ზუსტი დამთხვევა
ორიგინალის ენა
ქვეკორპუსები
ჯგუფები
კრებულები
ტიპები
ჟანრები
დარგები
გამომცემლობები
ავტორები
მთარგმნელები
გამოცემულია
წლიდან
წლამდე
თარგმნილია
წლიდან
წლამდე
5861.
საქართველოს საკანონმდებლო მაცნე | ბიოლოგიური მრავალფეროვნების კონვენციის ნაგოიას ოქმი გენეტიკურ რესურსებზე ხელმისაწვდომობასა და მათი გამოყენებით მიღებული სარგებლის სამართლიან და თანაბარ განაწილებაზე
მოცემული პროტოკოლის განხორციელებისა და მასში მოყვანილი ვალდებულებებთან შესაბამისობის შესაძლებლობა.
Capacity to implement, and comply with the obligations of, this Protocol.
5862.
საქართველოს საკანონმდებლო მაცნე | ბიოლოგიური მრავალფეროვნების კონვენციის ნაგოიას ოქმი გენეტიკურ რესურსებზე ხელმისაწვდომობასა და მათი გამოყენებით მიღებული სარგებლის სამართლიან და თანაბარ განაწილებაზე
ურთიერთშეთანხმებული პირობების თაობაზე მოლაპარაკებების შესაძლებლობა.
Capacity to negotiate mutually agreed terms.
5863.
საქართველოს საკანონმდებლო მაცნე | ბიოლოგიური მრავალფეროვნების კონვენციის ნაგოიას ოქმი გენეტიკურ რესურსებზე ხელმისაწვდომობასა და მათი გამოყენებით მიღებული სარგებლის სამართლიან და თანაბარ განაწილებაზე
ეროვნული საკანონმდებლო, ადმინისტრაციული და პოლიტიკის ღონისძიებების შემუშავების, განხორციელებისა და აღსრულების შესაძლებლობა ხელმისაწვდომობისა სარგებლის განაწილების სფეროში.
Capacity to develop, implement, and enforce domestic legislative, administrative, or policy measures on access and benefit-sharing.
5864.
საქართველოს საკანონმდებლო მაცნე | ბიოლოგიური მრავალფეროვნების კონვენციის ნაგოიას ოქმი გენეტიკურ რესურსებზე ხელმისაწვდომობასა და მათი გამოყენებით მიღებული სარგებლის სამართლიან და თანაბარ განაწილებაზე
ქვეყნის გენეტიკური რესურსის დამატებული ღირებულების შექმნის მიზნით, ეროვნული სამეცნიერო კვლევის პოტენციალის შექმნა.
The capacity of countries to develop their endogenous research capabilities to add value to their own genetic resources.
5865.
საქართველოს საკანონმდებლო მაცნე | ბიოლოგიური მრავალფეროვნების კონვენციის ნაგოიას ოქმი გენეტიკურ რესურსებზე ხელმისაწვდომობასა და მათი გამოყენებით მიღებული სარგებლის სამართლიან და თანაბარ განაწილებაზე
ტექნოლოგიის გადაცემა, და ინფრასტრუქტურული და ტექნიკური შესაძლებლობები ტექნოლოგიის გადაცემის მდგრადობის უზრუნველსაყოფად.
Technology transfer, and infrastructure and technical capacity to make such technology transfer sustainable.
5866.
საქართველოს საკანონმდებლო მაცნე | ბიოლოგიური მრავალფეროვნების კონვენციის ნაგოიას ოქმი გენეტიკურ რესურსებზე ხელმისაწვდომობასა და მათი გამოყენებით მიღებული სარგებლის სამართლიან და თანაბარ განაწილებაზე
სპეციალური ზომები შესაბამისი დაინტერესებული პირების ხელმისაწვდომობისა და სარგებლის განაწილების სფეროში შესაძლებლობების გაძლიერების უზრუნველსაყოფად.
Special measures to increase the capacity of relevant stakeholders in relation to access and benefit-sharing.
5867.
საქართველოს საკანონმდებლო მაცნე | ბიოლოგიური მრავალფეროვნების კონვენციის ნაგოიას ოქმი გენეტიკურ რესურსებზე ხელმისაწვდომობასა და მათი გამოყენებით მიღებული სარგებლის სამართლიან და თანაბარ განაწილებაზე
სპეციალური ზომები მკვიდრი და ადგილობრივი თემების შესაძლებლობების გაზრდისათვის აქცენტით ამ თემების ქალთა შესაძლებლობების გაზრდაზე გენეტიკურ რესურსებზე ხელმისაწვდომობისა და სარგებლის და/ან გენეტიკური რესურსების შესახებ ტრადიციული ცოდნის განაწილების სფეროში.
Special measures to increase the capacity of indigenous and local communities with emphasis on enhancing the capacity of women within those communities in relation to access to genetic resources and/or traditional knowledge associated with genetic resources.
5868.
საქართველოს საკანონმდებლო მაცნე | ბიოლოგიური მრავალფეროვნების კონვენციის ნაგოიას ოქმი გენეტიკურ რესურსებზე ხელმისაწვდომობასა და მათი გამოყენებით მიღებული სარგებლის სამართლიან და თანაბარ განაწილებაზე
ინფორმაცია შესაძლებლობების გაძლიერებისა და განვითარების ინიციატივების შესახებ ეროვნულ, რეგიონულ და საერთაშორისო დონეებზე 1-5 პუნქტების შესაბამისად, უნდა მიეწოდოს ხელმისაწვდომობისა და სარგებლის განაწილების რესურს ცენტრს ურთიერთშეთანხმებულების და კოორდინირების მისაღწევად შესაძლებლობების გაძლიერების ხელმისაწვდომობის და სარგებლის განაწილების განვითარების ხელშეწყობის მიზნით.
Information on capacity-building and development initiatives at national, regional, and international levels, undertaken in accordance with paragraphs 1 to 5 above, should be provided to the Access and Benefit-sharing Clearing-House with a view to promoting synergy and coordination on capacity-building and development for access and benefit-sharing.
5869.
საქართველოს საკანონმდებლო მაცნე | ბიოლოგიური მრავალფეროვნების კონვენციის ნაგოიას ოქმი გენეტიკურ რესურსებზე ხელმისაწვდომობასა და მათი გამოყენებით მიღებული სარგებლის სამართლიან და თანაბარ განაწილებაზე
პროტოკოლის 22-ე მუხლში აღწერილი შესაძლებლობების გაძლიერებასა და განვითარებასთან მიმართებაში, მხარეთა კონფერენცია, რომელიც წარმოადგენს პროტოკოლის მხარეთა შეხვედრასაც, ზემოთ მოყვანილ პარაგრაფში 2 ფინანსური მექანიზმის შემუშავებისას მხარეთა კონფერენციის მიერ განსჯისათვის, მხარეთა კონფერენციამ უნდა გაითვალისწინოს განვითარებადი წევრი ქვეყნების, განსაკუთრებით, ნაკლებად განვითარებული და მცირე კუნძული ქვეყნებისა და გარდამავალი ეკონომიკის ქვეყნების ფინანსური რესურსების, შესაძლებლობების შექმნისა და განვითარებისა და მკვიდრი და ადგილობრივი თემების საჭიროებანი, ამ თემების ქალთა საჭიროებების ჩათვლით.
Regarding the capacity-building and development referred to in Article 22 of this Protocol, the Conference of the Parties serving as the meeting of the Parties to this Protocol, in providing guidance with respect to the financial mechanism referred to in paragraph 2 above, for consideration by the Conference of the Parties, shall take into account the need of developing country Parties, in particular the least developed countries and small island developing States among them, and of Parties with economies in transition, for financial resources, as well as the capacity needs and priorities of indigenous and local communities, including women within these communities.
5870.
საქართველოს საკანონმდებლო მაცნე | ბიოლოგიური მრავალფეროვნების კონვენციის ნაგოიას ოქმი გენეტიკურ რესურსებზე ხელმისაწვდომობასა და მათი გამოყენებით მიღებული სარგებლის სამართლიან და თანაბარ განაწილებაზე
ამავე მუხლის 1 პარაგრაფის კონტექსტში, მხარეებმა აგრეთვე უნდა გაითვალისწინონ განვითარებადი წევრი ქვეყნების, განსაკუთრებით, ნაკლებად განვითარებული და მცირე კუნძული ქვეყნებისა და გარდამავალი ეკონომიკის ქვეყნების საჭიროებანი შესაძლებლობების შექმნისა და განვითარების მოთხოვნების განსაზღვრისათვის და განხორციელებისათვის პროტოკოლის მიზნების შესასრულებლად.
In the context of paragraph 1 above, the Parties shall also take into account the needs of the developing country Parties, in particular, the least developed countries and small island developing States among them, and of the Parties with economies in transition, in their efforts to identify and implement their capacity-building and development requirements for the purposes of the implementation of this Protocol.
5871.
საქართველოს საკანონმდებლო მაცნე | ბიოლოგიური მრავალფეროვნების კონვენციის ნაგოიას ოქმი გენეტიკურ რესურსებზე ხელმისაწვდომობასა და მათი გამოყენებით მიღებული სარგებლის სამართლიან და თანაბარ განაწილებაზე
შესაძლებლობების გაძლიერება ტექნოლოგიების გადაცემის მიზნით.
Strengthening capacities for technology transfer.
5872.
საქართველოს საკანონმდებლო მაცნე | ბიოლოგიური მრავალფეროვნების კონვენციის ნაგოიას ოქმი გენეტიკურ რესურსებზე ხელმისაწვდომობასა და მათი გამოყენებით მიღებული სარგებლის სამართლიან და თანაბარ განაწილებაზე
ინსტიტუციური შესაძლებლობების გაძლიერება.
Institutional capacity-building.
5873.
საქართველოს საკანონმდებლო მაცნე | ბიოლოგიური მრავალფეროვნების კონვენციის ნაგოიას ოქმი გენეტიკურ რესურსებზე ხელმისაწვდომობასა და მათი გამოყენებით მიღებული სარგებლის სამართლიან და თანაბარ განაწილებაზე
ადამიანური და მატერიალური რესურსები დაშვების რეგულირების აღსრულებისა და ადმინისტრირებისათვის საჭირო შესაძლებლობების გაძლიერების მიზნით.
Human and material resources to strengthen the capacities for the administration and enforcement of access regulations.
5874.
საქართველოს საკანონმდებლო მაცნე | ბიოლოგიური მრავალფეროვნების კონვენციის ბიოუსაფრთხოების კარტახენის ოქმი
ისინი მხედველობაში იღებენ მრავალი ქვეყნის, კერძოდ, განვითარებადი ქვეყნების შეზღუდულ შესაძლებლობებს, რომ რეაგირება მოახდინონ ცოცხალ მოდიფიცირებულ ორგანიზმებთან დაკავშირებული ცნობილი და პოტენციური საფრთხისა და მასშტაბებზე.
They are taking into account the limited capabilities of many countries, particularly developing countries, to cope with the nature and scale of known and potential risks associated with living modified organisms.
5875.
საქართველოს საკანონმდებლო მაცნე | ბიოლოგიური მრავალფეროვნების კონვენციის ბიოუსაფრთხოების კარტახენის ოქმი
„ცოცხალი ორგანიზმი“ ნიშნავს ნებისმიერ ბიოლოგიურ წარმონაქმნს, რომელსაც აქვს გენეტიკური მასალის გადაცემის ან რეპლიკაციის უნარი, მათ შორის სტერილურ ორგანიზმებს, ვირუსებსა და ვიუიდებს.
“Living organism” means any biological entity capable of transferring or replicating genetic material, including sterile organisms, viruses and viroids.
5876.
საქართველოს საკანონმდებლო მაცნე | ბიოლოგიური მრავალფეროვნების კონვენციის ბიოუსაფრთხოების კარტახენის ოქმი
9. მხარემ შეიძლება მიუთითოს ფინანსური და ტექნიკური დახმარების და პოტენციალის ზრდის საჭიროება უშუალოდ სურსათად ან საკვებად გამოსაყენებელი ან გადასამუშავებელი ცოცხალი მოდიფიცირებული ორგანიზმებთან მიმართებაში.
9. A Party may indicate its needs for financial and technical assistance and capacity-building with respect to living modified organisms intended for direct use as food or feed, or for processing.
5877.
საქართველოს საკანონმდებლო მაცნე | ბიოლოგიური მრავალფეროვნების კონვენციის ბიოუსაფრთხოების კარტახენის ოქმი
პოტენციალის ზრდა.
CAPACITY-BUILDING.
5878.
საქართველოს საკანონმდებლო მაცნე | ბიოლოგიური მრავალფეროვნების კონვენციის ბიოუსაფრთხოების კარტახენის ოქმი
1. მხარეები თანამშრომლობენ ბიოუსაფრთხოების სფეროში, მათ შორის ბიოტექნოლოგიების სფეროში, რამდენადაც ეს აუცილებელია ბიოუსაფრთხოების უზრუნველსაყოფად, ადამიანთა რესურსებისა და ორგანიზაციული პოტენციალის განვითარებისა და/ან განმტკიცებისათვის.
1. The Parties shall cooperate in the development and/or strengthening of human resources and institutional capacities in biosafety, including biotechnology to the extent that it is required for biosafety.
5879.
საქართველოს საკანონმდებლო მაცნე | ბიოლოგიური მრავალფეროვნების კონვენციის ბიოუსაფრთხოების კარტახენის ოქმი
თანამშრომლობის შესახებ 1 პუნქტის განხორციელების მიზნით, ბიოუსაფრთხოების სფეროში პოტენციალის ზრდისას სრულად უნდა იქნეს გათვალისწინებული იმ მხარეთა მოთხოვნილება ფინანსურ რესურსებზე, კონვენციის შესაბამისი დებულებების თანახმად ტექნოლოგიებისა და ნოუ–ჰაუს ხელმისაწვდომობასა და გადაცემაზე, რომლებიც არიან განვითარებადი ქვეყნები, კერძოდ ყველაზე ნაკლებად განვითარებული ქვეყნები და მცირე კუნძულოვანი განვითარებადი სახელმწიფოები.
For the purposes of implementing paragraph 1 above, in relation to cooperation, the needs of developing country Parties, in particular the least developed and small island developing States among them, for financial resources and access to and transfer of technology and know-how in accordance with the relevant provisions of the Convention, shall be taken fully into account for capacity-building in biosafety.
5880.
საქართველოს საკანონმდებლო მაცნე | ბიოლოგიური მრავალფეროვნების კონვენციის ბიოუსაფრთხოების კარტახენის ოქმი
სხვადასხვა პირობების, შესაძლებლობებისა და ყოველი მხარის საჭიროების მიხედვით თანამშრომლობა პოტენციალის ზრდისათვის მოიცავს სამეცნიერო და ტექნიკური კადრების მომზადებას ბიოტექნოლოგიის საიმედო და უსაფრთხო გამოყენების, ბიოუსაფრთხოების მიზნით რისკის შეფასებისა და რეგულირების საკითხებში, აგრეთვე, ბიოუსაფრთხოების სფეროში ტექნოლოგიური და ორგანიზაციული შესაძლებლობების გაფართოებას.
Cooperation in capacitybuilding shall, subject to the different situation, capabilities and requirements of each Party, include scientific and technical training in the proper and safe management of biotechnology, and in the use of risk assessment and risk management for biosafety, and the enhancement of technological and institutional capacities in biosafety.