ზუსტი დამთხვევა
ორიგინალის ენა
ქვეკორპუსები
ჯგუფები
კრებულები
ტიპები
ჟანრები
დარგები
გამომცემლობები
ავტორები
მთარგმნელები
გამოცემულია
წლიდან
წლამდე
თარგმნილია
წლიდან
წლამდე
5941.
მარკეტინგის საფუძვლები | თავი 18. კონკურენტუნარიანი უპირატესობის შექმნა
მან ასევე შეიმუშავა მომხმარებლებთან კავშირის უფრო მეტად ფორმალური სტრატეგიაც, მაგალითად, ვებგვერდი, სპეციალური გვერდი ფეისბუქზე, ბლოგი და კეფთენს ნიუსლეთერი, სადაც მოცემულია პროდუქტის შესახებ სიახლეები, კუპონები, სპეციალური შემოთავაზებები და ღონისძიებათა ჩამონათვალი.
It has also developed more formal customer outreach efforts, such as a full-feature Web page, a Facebook page, a “Booty Blog,” and a Captain’s Newsletter, which features product updates, coupons, special offers, and event listings.
5942.
მარკეტინგის საფუძვლები | თავი 18. კონკურენტუნარიანი უპირატესობის შექმნა
აშშ-ში სწრაფად მზარდი კონკურენციის მიუხედავად, რედ ბულს ენერგეტიკული სასმელების ბაზრის 33% უკავია.
Despite rapidly intensifying competition in the United States, Red Bull captures a 33 percent share of the energy drink market.
5943.
საქართველოს საკანონმდებლო მაცნე | ბიოლოგიური მრავალფეროვნების კონვენციის ნაგოიას ოქმი გენეტიკურ რესურსებზე ხელმისაწვდომობასა და მათი გამოყენებით მიღებული სარგებლის სამართლიან და თანაბარ განაწილებაზე
ითვალისწინებენ რა კონვენციის მე-15 მუხლის დებულებებს, აცნობიერებენ რა ტექნოლოგიების გადაცემითა და თანამშრომლობით მდგრადი განვითარების უზრუნველყოფაში შეტანილ მნიშვნელოვან წვლილს, რაც ხელს უწყობს მეცნიერული კვლევისა და ინოვაციური პოტენციალის შექმნას განვითარებად ქვეყნებში გენეტიკური რესურსების დამატებითი ღირებულების შექმნისათვის.
Recalling Article 15 of the Convention, Recognizing the important contribution to sustainable development made by technology transfer and cooperation to build research and innovation capacities for adding value to genetic resources in developing countries.
5944.
საქართველოს საკანონმდებლო მაცნე | ბიოლოგიური მრავალფეროვნების კონვენციის ნაგოიას ოქმი გენეტიკურ რესურსებზე ხელმისაწვდომობასა და მათი გამოყენებით მიღებული სარგებლის სამართლიან და თანაბარ განაწილებაზე
მხარეები ვალდებულნი არიან ითანამშრომლონ ადამიანური რესურსების და ინსტიტუციური სტრუქტურების შესაძლებლობის გაძლიერებისა და განვითარების კუთხით წინამდებარე პროტოკოლის ეფექტურად განხორციელებისათვის განვითარებად მხარე-ქვეყნებში, კერძოდ, ნაკლებად განვითარებულ ქვეყნებში, განვითარებადი მცირე კუნძული სახელმწიფოების ჩათვლით, და გარდამავალი ეკონომიკის მქონე ქვეყნებში, არსებული გლობალური, რეგიონული, ქვე-რეგიონული და ეროვნული ინსტიტუტებისა და ორგანიზაციების მეშვეობით.
The Parties shall cooperate in the capacity-building, capacity development, and strengthening of human resources and institutional capacities to effectively implement this Protocol in developing country Parties, in particular, the least developed countries and small island developing States among them, and Parties with economies in transition, including through existing global, regional, subregional and national institutions and organizations.
5945.
საქართველოს საკანონმდებლო მაცნე | ბიოლოგიური მრავალფეროვნების კონვენციის ნაგოიას ოქმი გენეტიკურ რესურსებზე ხელმისაწვდომობასა და მათი გამოყენებით მიღებული სარგებლის სამართლიან და თანაბარ განაწილებაზე
განვითარებად ქვეყნებს, კერძოდ, ნაკლებად განვითარებულ ქვეყნებს, მცირე განვითარებადი კუნძული სახელმწიფოების ჩათვლით, და გარდამავალი ეკონომიკის მქონე ქვეყნებს ესაჭიროებათ ფინანსური რესურსები, რაც კონვენციის შესაბამისი დებულებების თანახმად, უნდა იქნას სრულად გათვალისწინებული პოტენციალის შექმნისა და განვითარების უზრუნველსაყოფად, მოცემული პროტოკოლის შესრულების მიზნებისათვის.
The need of developing country Parties, in particular, the least developed countries and small island developing States among them, and Parties with economies in transition for financial resources in accordance with the relevant provisions of the Convention shall be taken fully into account for capacity-building and development to implement this Protocol.
5946.
საქართველოს საკანონმდებლო მაცნე | ბიოლოგიური მრავალფეროვნების კონვენციის ნაგოიას ოქმი გენეტიკურ რესურსებზე ხელმისაწვდომობასა და მათი გამოყენებით მიღებული სარგებლის სამართლიან და თანაბარ განაწილებაზე
მოცემული პროტოკოლის შესრულებისათვის საჭირო შესაბამისი ზომების მიღების საფუძვლად ცნობისათვის, განვითარებადმა ქვეყნებმა, კერძოდ, ნაკლებად განვითარებულ ქვეყნებმა, მცირე განვითარებადი კუნძული სახელმწიფოების ჩათვლით, და გარდამავალი ეკონომიკის მქონე ქვეყნებმა უნდა განსაზღვრონ საკუთარი საჭიროებანი და პრიორიტეტები ეროვნული შესაძლებლობების თვითშეფასების მეშვეობით.
As a basis for appropriate measures in relation to the implementation of this Protocol, developing country Parties, in particular, the least developed countries and small island developing States among them, and Parties with economies in transition should identify their national capacity needs and priorities through national capacity self-assessments.
5947.
საქართველოს საკანონმდებლო მაცნე | ბიოლოგიური მრავალფეროვნების კონვენციის ნაგოიას ოქმი გენეტიკურ რესურსებზე ხელმისაწვდომობასა და მათი გამოყენებით მიღებული სარგებლის სამართლიან და თანაბარ განაწილებაზე
ამ დროს ასეთმა მხარეებმა მხარი უნდა დაუჭირონ მკვიდრი და ადგილობრივი თემებისა და დაინტერესებული პირების მიერ განსაზღვრულ საჭიროებებსა და პრიორიტეტებს, განსაკუთრებით ქალთა პრიორიტეტებსა და პოტენციალის საჭიროებებს.
In doing so, such Parties should support the capacity needs and priorities of indigenous and local communities and relevant stakeholders, as identified by them, emphasizing the capacity needs and priorities of women.
5948.
საქართველოს საკანონმდებლო მაცნე | ბიოლოგიური მრავალფეროვნების კონვენციის ნაგოიას ოქმი გენეტიკურ რესურსებზე ხელმისაწვდომობასა და მათი გამოყენებით მიღებული სარგებლის სამართლიან და თანაბარ განაწილებაზე
4. მოცემული პროტოკოლის განხორციელების მხარდასაჭერად შესაძლებლობების გაძლიერება და განვითარება შეიძლება, მოიცავდეს, შემდეგ საკვანძო სფეროებს:
In support of the implementation of this Protocol, capacity-building and development may address, the following key areas:
5949.
საქართველოს საკანონმდებლო მაცნე | ბიოლოგიური მრავალფეროვნების კონვენციის ნაგოიას ოქმი გენეტიკურ რესურსებზე ხელმისაწვდომობასა და მათი გამოყენებით მიღებული სარგებლის სამართლიან და თანაბარ განაწილებაზე
მოცემული პროტოკოლის განხორციელებისა და მასში მოყვანილი ვალდებულებებთან შესაბამისობის შესაძლებლობა.
Capacity to implement, and comply with the obligations of, this Protocol.
5950.
საქართველოს საკანონმდებლო მაცნე | ბიოლოგიური მრავალფეროვნების კონვენციის ნაგოიას ოქმი გენეტიკურ რესურსებზე ხელმისაწვდომობასა და მათი გამოყენებით მიღებული სარგებლის სამართლიან და თანაბარ განაწილებაზე
ურთიერთშეთანხმებული პირობების თაობაზე მოლაპარაკებების შესაძლებლობა.
Capacity to negotiate mutually agreed terms.
5951.
საქართველოს საკანონმდებლო მაცნე | ბიოლოგიური მრავალფეროვნების კონვენციის ნაგოიას ოქმი გენეტიკურ რესურსებზე ხელმისაწვდომობასა და მათი გამოყენებით მიღებული სარგებლის სამართლიან და თანაბარ განაწილებაზე
ეროვნული საკანონმდებლო, ადმინისტრაციული და პოლიტიკის ღონისძიებების შემუშავების, განხორციელებისა და აღსრულების შესაძლებლობა ხელმისაწვდომობისა სარგებლის განაწილების სფეროში.
Capacity to develop, implement, and enforce domestic legislative, administrative, or policy measures on access and benefit-sharing.
5952.
საქართველოს საკანონმდებლო მაცნე | ბიოლოგიური მრავალფეროვნების კონვენციის ნაგოიას ოქმი გენეტიკურ რესურსებზე ხელმისაწვდომობასა და მათი გამოყენებით მიღებული სარგებლის სამართლიან და თანაბარ განაწილებაზე
ქვეყნის გენეტიკური რესურსის დამატებული ღირებულების შექმნის მიზნით, ეროვნული სამეცნიერო კვლევის პოტენციალის შექმნა.
The capacity of countries to develop their endogenous research capabilities to add value to their own genetic resources.
5953.
საქართველოს საკანონმდებლო მაცნე | ბიოლოგიური მრავალფეროვნების კონვენციის ნაგოიას ოქმი გენეტიკურ რესურსებზე ხელმისაწვდომობასა და მათი გამოყენებით მიღებული სარგებლის სამართლიან და თანაბარ განაწილებაზე
ტექნოლოგიის გადაცემა, და ინფრასტრუქტურული და ტექნიკური შესაძლებლობები ტექნოლოგიის გადაცემის მდგრადობის უზრუნველსაყოფად.
Technology transfer, and infrastructure and technical capacity to make such technology transfer sustainable.
5954.
საქართველოს საკანონმდებლო მაცნე | ბიოლოგიური მრავალფეროვნების კონვენციის ნაგოიას ოქმი გენეტიკურ რესურსებზე ხელმისაწვდომობასა და მათი გამოყენებით მიღებული სარგებლის სამართლიან და თანაბარ განაწილებაზე
სპეციალური ზომები შესაბამისი დაინტერესებული პირების ხელმისაწვდომობისა და სარგებლის განაწილების სფეროში შესაძლებლობების გაძლიერების უზრუნველსაყოფად.
Special measures to increase the capacity of relevant stakeholders in relation to access and benefit-sharing.
5955.
საქართველოს საკანონმდებლო მაცნე | ბიოლოგიური მრავალფეროვნების კონვენციის ნაგოიას ოქმი გენეტიკურ რესურსებზე ხელმისაწვდომობასა და მათი გამოყენებით მიღებული სარგებლის სამართლიან და თანაბარ განაწილებაზე
სპეციალური ზომები მკვიდრი და ადგილობრივი თემების შესაძლებლობების გაზრდისათვის აქცენტით ამ თემების ქალთა შესაძლებლობების გაზრდაზე გენეტიკურ რესურსებზე ხელმისაწვდომობისა და სარგებლის და/ან გენეტიკური რესურსების შესახებ ტრადიციული ცოდნის განაწილების სფეროში.
Special measures to increase the capacity of indigenous and local communities with emphasis on enhancing the capacity of women within those communities in relation to access to genetic resources and/or traditional knowledge associated with genetic resources.
5956.
საქართველოს საკანონმდებლო მაცნე | ბიოლოგიური მრავალფეროვნების კონვენციის ნაგოიას ოქმი გენეტიკურ რესურსებზე ხელმისაწვდომობასა და მათი გამოყენებით მიღებული სარგებლის სამართლიან და თანაბარ განაწილებაზე
ინფორმაცია შესაძლებლობების გაძლიერებისა და განვითარების ინიციატივების შესახებ ეროვნულ, რეგიონულ და საერთაშორისო დონეებზე 1-5 პუნქტების შესაბამისად, უნდა მიეწოდოს ხელმისაწვდომობისა და სარგებლის განაწილების რესურს ცენტრს ურთიერთშეთანხმებულების და კოორდინირების მისაღწევად შესაძლებლობების გაძლიერების ხელმისაწვდომობის და სარგებლის განაწილების განვითარების ხელშეწყობის მიზნით.
Information on capacity-building and development initiatives at national, regional, and international levels, undertaken in accordance with paragraphs 1 to 5 above, should be provided to the Access and Benefit-sharing Clearing-House with a view to promoting synergy and coordination on capacity-building and development for access and benefit-sharing.
5957.
საქართველოს საკანონმდებლო მაცნე | ბიოლოგიური მრავალფეროვნების კონვენციის ნაგოიას ოქმი გენეტიკურ რესურსებზე ხელმისაწვდომობასა და მათი გამოყენებით მიღებული სარგებლის სამართლიან და თანაბარ განაწილებაზე
პროტოკოლის 22-ე მუხლში აღწერილი შესაძლებლობების გაძლიერებასა და განვითარებასთან მიმართებაში, მხარეთა კონფერენცია, რომელიც წარმოადგენს პროტოკოლის მხარეთა შეხვედრასაც, ზემოთ მოყვანილ პარაგრაფში 2 ფინანსური მექანიზმის შემუშავებისას მხარეთა კონფერენციის მიერ განსჯისათვის, მხარეთა კონფერენციამ უნდა გაითვალისწინოს განვითარებადი წევრი ქვეყნების, განსაკუთრებით, ნაკლებად განვითარებული და მცირე კუნძული ქვეყნებისა და გარდამავალი ეკონომიკის ქვეყნების ფინანსური რესურსების, შესაძლებლობების შექმნისა და განვითარებისა და მკვიდრი და ადგილობრივი თემების საჭიროებანი, ამ თემების ქალთა საჭიროებების ჩათვლით.
Regarding the capacity-building and development referred to in Article 22 of this Protocol, the Conference of the Parties serving as the meeting of the Parties to this Protocol, in providing guidance with respect to the financial mechanism referred to in paragraph 2 above, for consideration by the Conference of the Parties, shall take into account the need of developing country Parties, in particular the least developed countries and small island developing States among them, and of Parties with economies in transition, for financial resources, as well as the capacity needs and priorities of indigenous and local communities, including women within these communities.
5958.
საქართველოს საკანონმდებლო მაცნე | ბიოლოგიური მრავალფეროვნების კონვენციის ნაგოიას ოქმი გენეტიკურ რესურსებზე ხელმისაწვდომობასა და მათი გამოყენებით მიღებული სარგებლის სამართლიან და თანაბარ განაწილებაზე
ამავე მუხლის 1 პარაგრაფის კონტექსტში, მხარეებმა აგრეთვე უნდა გაითვალისწინონ განვითარებადი წევრი ქვეყნების, განსაკუთრებით, ნაკლებად განვითარებული და მცირე კუნძული ქვეყნებისა და გარდამავალი ეკონომიკის ქვეყნების საჭიროებანი შესაძლებლობების შექმნისა და განვითარების მოთხოვნების განსაზღვრისათვის და განხორციელებისათვის პროტოკოლის მიზნების შესასრულებლად.
In the context of paragraph 1 above, the Parties shall also take into account the needs of the developing country Parties, in particular, the least developed countries and small island developing States among them, and of the Parties with economies in transition, in their efforts to identify and implement their capacity-building and development requirements for the purposes of the implementation of this Protocol.
5959.
საქართველოს საკანონმდებლო მაცნე | ბიოლოგიური მრავალფეროვნების კონვენციის ნაგოიას ოქმი გენეტიკურ რესურსებზე ხელმისაწვდომობასა და მათი გამოყენებით მიღებული სარგებლის სამართლიან და თანაბარ განაწილებაზე
შესაძლებლობების გაძლიერება ტექნოლოგიების გადაცემის მიზნით.
Strengthening capacities for technology transfer.
5960.
საქართველოს საკანონმდებლო მაცნე | ბიოლოგიური მრავალფეროვნების კონვენციის ნაგოიას ოქმი გენეტიკურ რესურსებზე ხელმისაწვდომობასა და მათი გამოყენებით მიღებული სარგებლის სამართლიან და თანაბარ განაწილებაზე
ინსტიტუციური შესაძლებლობების გაძლიერება.
Institutional capacity-building.