ზუსტი დამთხვევა
ორიგინალის ენა
ქვეკორპუსები
ჯგუფები
კრებულები
ტიპები
ჟანრები
დარგები
გამომცემლობები
ავტორები
მთარგმნელები
გამოცემულია
წლიდან
წლამდე
თარგმნილია
წლიდან
წლამდე
5981.
საქართველოს საკანონმდებლო მაცნე | სტოკჰოლმის კონვენცია მდგრადი ორგანული დამბინძურებლების შესახებ
1. თითოეული მხარე კისრულობს ვალდებულებას, თავისი შესაძლებლობების ფარგლებში, ფინანსურად დაეხმაროს და ხელი შეუწყოს იმ ეროვნული ღონისძიებების განხორციელებას, რომლებიც მიმართულია ამ კონვენციის მიზნების მისაღწევად, თავისი ეროვნული გეგმების, პრიორიტეტებისა და პროგრამების შესაბამისად.
1. Each Party undertakes to provide, within its capabilities, financial support and incentives in respect of those national activities that are intended to achieve the objective of this Convention in accordance with its national plans, priorities and programmes.
5982.
საქართველოს საკანონმდებლო მაცნე | სტოკჰოლმის კონვენცია მდგრადი ორგანული დამბინძურებლების შესახებ
დანარჩენ მხარეებს შეუძლიათ ამგვარი ფინანსური რესურსები მიაწოდონ ნებაყოფლობით, თავიანთი შესაძლებლობებიდან გამომდინარე.
Other Parties may also on a voluntary basis and in accordance with their capabilities provide such financial resources.
5983.
საქართველოს საკანონმდებლო მაცნე | სტოკჰოლმის კონვენცია მდგრადი ორგანული დამბინძურებლების შესახებ
3. მხარეებს, რომლებიც არიან განვითარებული ქვეყნები, და სხვა მხარეებს, გამომდინარე მათი შესაძლებლობებიდან და ეროვნული გეგმებიდან, პრიორიტეტებიდან და პროგრამებიდან, აგრეთვე შეუძლიათ ფინანსური რესურსების მიწოდება, ხოლო მხარეებს, რომლებიც არიან განვითარებადი ქვეყნები, და მხარეებს, რომლებიც არიან გარდამავალი ეკონომიკის მქონე ქვეყნები, შეუძლიათ ამ რესურსების მიღება, რომლებიც განკუთვნილია, მათთვის ამ კონვენციის შესრულებაში ხელის შეწყობისათვის, სხვა ორმხრივი, რეგიონული და მრავალმხრივი წყაროების ან არხების საშუალებით.
3. Developed country Parties, and other Parties in accordance with their capabilities and in accordance with their national plans, priorities and programmes, may also provide and developing country Parties and Parties with economies in transition avail themselves of financial resources to assist in their implementation of this Convention through other bilateral, regional and multilateral sources or channels.
5984.
საქართველოს საკანონმდებლო მაცნე | სტოკჰოლმის კონვენცია მდგრადი ორგანული დამბინძურებლების შესახებ
ეს ზომები: ა) მხარეების მიერ ხორციელდება რეგიონულ საფუძველზე, თუ ეს აუცილებელია, მათი ტექნიკური და ფინანსური შესაძლებლობების შესაბამისად რეგიონულ საფუძველზე, არსებული პროგრამებისა და მონიტორინგის მექანიზმების მაქსიმალური გამოყენებით და მიდგომების შეთანხმებულობის უზრუნველყოფის წახალისებით;
These arrangements: (a) Should be implemented by the Parties on a regional basis when appropriate, in accordance with their technical and financial capabilities, using existing monitoring programmes and mechanisms to the extent possible and promoting harmonization of approaches;
5985.
საქართველოს საკანონმდებლო მაცნე | სტოკჰოლმის კონვენცია მდგრადი ორგანული დამბინძურებლების შესახებ
ბ) აუცილებლობის შემთხვევაში შეიძლება შეივსოს რეგიონებს შორის არსებული განსხვავებისა და მონიტორინგის ღონისძიებების განხორციელების შესაძლებლობებში არსებული სხვაობის გათვალისწინებით;
(b) May be supplemented where necessary, taking into account the differences between regions and their capabilities to implement monitoring activities;
5986.
საქართველოს საკანონმდებლო მაცნე | სტოკჰოლმის კონვენცია მდგრადი ორგანული დამბინძურებლების შესახებ
თითოეული მხარე: ა) 2025 წლისათვის მოწყობილობებში (ე.ი. ტრანსფორმატორებში, კონდენსატორებში ან ნივთიერებათა თხევადი ნარჩენების შემცველ სხვა მიმღებებში) პოლიქლორირებული ბიფენილების გამოყენების შეწყვეტის მიმართ, მხარეთა კონფერენციის მიერ შესაძლო გადასინჯვის პირობით, იღებს ზომებს შემდეგი პრიორიტეტების შესაბამისად:
Each Party shall: (a) With regard to the elimination of the use of polychlorinated biphenyls in equipment (e.g. transformers, capacitors or other receptacles containing liquid stocks) by 2025, subject to review by the Conference of the Parties, take action in accordance with the following priorities:
5987.
საქართველოს საკანონმდებლო მაცნე | სტოკჰოლმის კონვენცია მდგრადი ორგანული დამბინძურებლების შესახებ
ბ) მხარეები თავისი შესაძლებლობების ფარგლებში დახმარებას უწევენ სამეცნიერო კვლევებსა და დდტ-ის მომხმარებელი მხარეებისათვის უსაფრთხო ალტერნატიული ქიმიური და არაქიმიური პროდუქტების, მეთოდებისა და სტრატეგიების შემუშავებას, ამ ქვეყნების პირობების გათვალისწინებით და მოსახლეობისა და ეკონომიკისათვის დაავადებებით გამოწვეული მძიმე ტვირთის შემსუბუქების მიზნით.
(b) The Parties, within their capabilities, to promote research and development of safe alternative chemical and non-chemical products, methods and strategies for Parties using DDT, relevant to the conditions of those countries and with the goal of decreasing the human and economic burden of disease.
5988.
საქართველოს საკანონმდებლო მაცნე | სტოკჰოლმის კონვენცია მდგრადი ორგანული დამბინძურებლების შესახებ
გ) პროგრესი ქვეყნების პოტენციალის გაზრდაში, რომელიც განაპირობებს ალტერნატივების უსაფრთხო გამოყენებაზე გადასვლის შესაძლებლობას.
(c) Progress in strengthening the capacity of countries to transfer safely to reliance on such alternatives.
5989.
საქართველოს საკანონმდებლო მაცნე | სტოკჰოლმის კონვენცია მდგრადი ორგანული დამბინძურებლების შესახებ
3. შესაძლებლობისამებრ და საკუთარი პოტენციალის გათვალისწინებით შემომთავაზებელი მხარე მე-8 მუხლის მე-6 პუნქტში აღნიშნული წინადადების განხილვის მხარდასაჭერად წარმოადგენს დამატებით ინფორმაციას.
3. The proposing Party shall, to the extent possible and taking into account its capabilities, provide additional information to support the review of the proposal referred to in paragraph 6 of Article 8.
5990.
საქართველოს საკანონმდებლო მაცნე | სტოკჰოლმის კონვენცია მდგრადი ორგანული დამბინძურებლების შესახებ
ასეთ ინფორმაციაში სათანადოდ უნდა იყოს გათვალისწინებული მხარეთა განსხვავებული შესაძლებლობები და პირობები, აგრეთვე მოყვანილი უნდა იყოს მოსაზრებები შემდეგი სავარაუდო კითხვების მიხედვით:
Such information should reflect due regard for the differing capabilities and conditions among the Parties and should include consideration of the following indicative list of items:
5991.
საქართველოს საკანონმდებლო მაცნე | სტოკჰოლმის კონვენცია მდგრადი ორგანული დამბინძურებლების შესახებ
ვ) რეგულირებისა და მონიტორინგის მდგომარეობა;
(f) Status of control and monitoring capacity;
5992.
საერთაშორისო ურთიერთობები | შეთანხმება უნგრეთის რესპუბლიკის მთავრობასა და საქართველოს მთავრობას შორის განათლების, მეცნიერებისა და კულტურის დარგში თანამშრომლობის შესახებ
მხარეები თანხმდებიან, გამართონ სხვადასხვა კულტურული და შემოქმედებითი ღონისძიებები და, თავიანთ შესაძლებლობათა ფარგლებში, დაეხმარონ ერთმანეთს, განსაკუთრებით მაშინ, როდესაც:
The Parties shall agree to arrange various cultural and artistic activities and help each other within their capabilities, in particular when:
5993.
საერთაშორისო ურთიერთობები | ურთიერთგაგების მემორანდუმი საქართველოს მთავრობას და ესტონეთის რესპუბლიკის მთავრობას შორის საინფორმაციო-საკომუნიკაციო ტექნოლოგიების სფეროში თანამშრომლობის შესახებ
საქართველოს მთავრობა და ესტონეთის რესპუბლიკის მთავრობა, შემდგომში „მხარეებად“ წოდებულნი, მხედველობაში იღებენ რა, რომ თანამშრომლობა საინფორმაციო-საკომუნიკაციო ტექნოლოგიების სფეროში და თანამშრომლობა საერთო ინტერესის საგნის შემადგენელ სფეროებში იდეების, ინფორმაციის, უნარ-ჩვევებისა და გამოცდილების გაცვლის მეშვეობით ორივე მხარისთვის სასარგებლო იქნება, ითვალისწინებენ რა საჭიროებას, უფრო სრულად იქნეს გამოყენებული საკომუნიკაციო და საინფორმაციო ტექნოლოგიების სიმძლავრე და ექსპლუატაციის ხელსაყრელი შესაძლებლობანი, რომელსაც საინფორმაციო ტექნოლოგიები იძლევა, შეთანხმდნენ შემდეგზე:
The Government of Georgia and the Government of the Republic of Estonia, hereinafter referred to as the Parties, Taking into account the fact that cooperation in information and communication technologies (hereinafter ICT) and cooperation in areas of common interest through the exchange of ideas, information, skills and experience will be of benefit to both Parties, Considering the need to more fully exploit the capacity of communications and information technologies and the opportunities of applications provided by information technologies, Have agreed on the following:
5994.
საერთაშორისო ურთიერთობები | ურთიერთგაგების მემორანდუმი N2 საქართველოს მთავრობას და ესტონეთის რესპუბლიკის მთავრობას შორის საინფორმაციო-საკომუნიკაციო ტექნოლოგიების სფეროში თანამშრომლობის შესახებ
საქართველოს მთავრობამ და ესტონეთის რესპუბლიკის მთავრობამ, შემდგომში „მონაწილეებად“ წოდებულებმა, მხედველობაში იღებენ რა, რომ თანამშრომლობა საინფორმაციო-საკომუნიკაციო ტექნოლოგიების სფეროში და თანამშრომლობა საერთო ინტერესის საგნის შემადგენელ სფეროებში იდეების, ინფორმაციის, უნარ-ჩვევებისა და გამოცდილების გაცვლის მეშვეობით ორივე მონაწილისთვის სასარგებლო იქნება, ითვალისწინებენ რა საჭიროებას, უფრო სრულად იქნეს გამოყენებული საკომუნიკაციო და საინფორმაციო ტექნოლოგიების სიმძლავრე და ექსპლუატაციის ხელსაყრელი შესაძლებლობანი, რომელსაც საინფორმაციო ტექნოლოგიები იძლევა, მიაღწიეს შემდეგ შეთანხმებას:
The Government of Georgia and the Government of the Republic of Estonia, hereinafter referred to as the Participants, taking into account the fact that cooperation in information and communication technologies and cooperation in areas of common interest through the exchange of ideas, information, skills and experience will be of benefit to both Participants, considering the need to more fully exploit the capacity of communications and information technologies and the opportunities of applications provided by information technologies, have reached the following understanding:
5995.
საერთაშორისო ურთიერთობები | ფინანსური შეთანხმება სოფლის მეურნეობის ხელშეწყობის პროექტი საქართველოსა და სოფლის მეურნეობის განვითარების საერთაშორისო ფონდს შორის
და საპროცენტო განაკვეთი პროექტის ფარგლებში გამოყოფილი მიმოქცევაში არსებული სალიზინგო კაპიტალისთვის.
And the interest rate for the outstanding leasing capital provided the Project.
5996.
საერთაშორისო ურთიერთობები | ფინანსური შეთანხმება სოფლის მეურნეობის ხელშეწყობის პროექტი საქართველოსა და სოფლის მეურნეობის განვითარების საერთაშორისო ფონდს შორის
(ვ) სალიზინგო კაპიტალის მოთხოვნით სალიზინგო კომპანიებისა და მსო-ების მიერ შეტანილი განაცხადების განხილვა და ამ განაცხადების დამტკიცება/უარყოფა პროგრამისთვის განსაზღვრული შესაფერისობის შეთანხმებული კრიტერიუმების საფუძველზე.
(v) reviewing the applications for leasing capital from the Leasing Companies and MFIS and approving/rejecting the applications based on the agreed eligibility criteria of the scheme;
5997.
საერთაშორისო ურთიერთობები | ფინანსური შეთანხმება სოფლის მეურნეობის ხელშეწყობის პროექტი საქართველოსა და სოფლის მეურნეობის განვითარების საერთაშორისო ფონდს შორის
(ვი) სალიზინგო კაპიტალიდან თანხების გაცემასთან და საბრუნავი ფონდის ოპერაციებთან დაკავშირებული ფინანსური ტრანზაქციების ეფექტიანი და დროული მენეჯმენტის წარმოება.
(vi) managing in an efficient and timely manner the financial transactions related to leasing capital disbursements and revolving fund operations.
5998.
საერთაშორისო ურთიერთობები | ფინანსური შეთანხმება სოფლის მეურნეობის ხელშეწყობის პროექტი საქართველოსა და სოფლის მეურნეობის განვითარების საერთაშორისო ფონდს შორის
(ვიი) პროექტის სალიზინგო კაპიტალის ეფექტიანი გამოყენების მონიტორინგი შემდეგი საშუალებებით:
(vii) monitoring the effective utilisation of the Project leasing capital through:
5999.
საერთაშორისო ურთიერთობები | ნატო-ს ტექნიკური უზრუნველყოფისა და მომარაგების სააგენტო (NAMSA)
ფორსმაჟორული გარემოებები ან მტრული სახელმწიფოს ქმედებები, მთავრობის ქმედებები, განპირობებული მისი სუვერენული ან საკონტრაქტო უფლებამოსილებით, ხანძრები, წყალდიდობები, ეპიდემიები, საკარანტინო შეზღუდვები, გაფიცვები, სატრანსპორტო ემბარგოები, უჩვეულოდ მკაცრი ამინდი და ქვეკონტრაქტორების მიერ სამუშაოს შეუსრულებლობა ზემოაღნიშნული მიზეზების გამო.
Acts of God or of the public enemy, acts of Government in its sovereign or contractual capacity, fires, floods, epidemics, quarantine restrictions, strikes, freight embargoes, unusually severe weather and failure of subcontractors to perform due to such causes.
6000.
საერთაშორისო ურთიერთობები | ნატო-ს ტექნიკური უზრუნველყოფისა და მომარაგების სააგენტო (NAMSA)
ნაწილი 13- კონტრაქტორის ტექნიკური საშუალებები და შესაძლებლობები:
Part 13• Contractor Facilities and Capabilities: