ზუსტი დამთხვევა
ორიგინალის ენა
ქვეკორპუსები
ჯგუფები
კრებულები
ტიპები
ჟანრები
დარგები
გამომცემლობები
ავტორები
მთარგმნელები
გამოცემულია
წლიდან
წლამდე
თარგმნილია
წლიდან
წლამდე
6361.
საქართველოს საკანონმდებლო მაცნე | ევროპარლამენტისა და საბჭოს 2013 წლის 9 ოქტომბრის რეგულაცია No 952-2013, რომელშიც ჩამოყალიბებულია ევროკავშირის საბაჟო კოდექსი, კარი V
1. განაცხადით მიმართვის შემთხვევაში, საბაჟო ორგანოებმა შეიძლება მიანიჭონ პირს საბაჟო დეკლარაციის, მათ შორის გამარტივებული დეკლარაციის წარდგენის უფლებამისილება დეკლარაციის წარმდგენი პირის დოკუმენტებში ჩანაწერის სახით იმ შემთხვევაში, თუ ამ დეკლარაციის მონაცემები არის საბაჟო ორგანოების განკარგულებაში დეკლარაციის წარმდგენი პირის ელექტრონულ სისტემაში იმ დროისთვის, როცა ხდება საბაჟო დეკლარაციის წარდგენა დეკლარაციის წარმდგენი პირის დოკუმენტებში ჩანაწერის სახით.
1. The customs authorities may, upon application, authorise a person to lodge a customs declaration, including a simplified declaration, in the form of an entry in the declarant's records, provided that the particulars of that declaration are at the disposal of the customs authorities in the declarant's electronic system at the time when the customs declaration in the form of an entry in the declarant's records is lodged.
6362.
საქართველოს საკანონმდებლო მაცნე | ევროპარლამენტისა და საბჭოს 2013 წლის 9 ოქტომბრის რეგულაცია No 952-2013, რომელშიც ჩამოყალიბებულია ევროკავშირის საბაჟო კოდექსი, კარი V
2. საბაჟო დეკლარაცია მიღებულად უნდა ჩაითვალოს დეკლარაციის წარმდგენი პირის დოკუმენტებში საქონლის შეტანის მომენტისთვის.
2. The customs declaration shall be deemed to have been accepted at the moment at which the goods are entered in the records.
6363.
საქართველოს საკანონმდებლო მაცნე | ევროპარლამენტისა და საბჭოს 2013 წლის 9 ოქტომბრის რეგულაცია No 952-2013, რომელშიც ჩამოყალიბებულია ევროკავშირის საბაჟო კოდექსი, კარი V
3. განაცხადით მიმართვის შემთხვევაში საბაჟო ორგანოებმა შეიძლება მოიხსნან საქონლის წარდგენის ვალდებულება.
3. The customs authorities may, upon application, waive the obligation for the goods to be presented.
6364.
საქართველოს საკანონმდებლო მაცნე | ევროპარლამენტისა და საბჭოს 2013 წლის 9 ოქტომბრის რეგულაცია No 952-2013, რომელშიც ჩამოყალიბებულია ევროკავშირის საბაჟო კოდექსი, კარი V
ამ შემთხვევაში, საქონელი უნდა ჩაითვალოს გაშვებულად დეკლარაციის წარმდგენი პირის დოკუმენტებში შეტანის მომენტისთვის.
In this case, the goods shall be deemed to have been released at the moment of entry in the declarant's records.
6365.
საქართველოს საკანონმდებლო მაცნე | ევროპარლამენტისა და საბჭოს 2013 წლის 9 ოქტომბრის რეგულაცია No 952-2013, რომელშიც ჩამოყალიბებულია ევროკავშირის საბაჟო კოდექსი, კარი V
(a) დეკლარაციის წარმდგენი პირი არის ავტორიზებული ეკონომიკური ოპერატორი;
(a) the declarant is an authorised economic operator;
6366.
საქართველოს საკანონმდებლო მაცნე | ევროპარლამენტისა და საბჭოს 2013 წლის 9 ოქტომბრის რეგულაცია No 952-2013, რომელშიც ჩამოყალიბებულია ევროკავშირის საბაჟო კოდექსი, კარი V
კომისიამ, განმახორციელებელი აქტების მეშვეობით, უნდა განსაზღვროს 182-ე მუხლში მითითებული დეკლარაციის წარმდგენი პირის დოკუმენტებში ჩანაწერის შეტანის პროცედურული ნორმები, შესაბამისი საბაჟო ფორმალობებისა და კონტროლის ჩათვლით.
The Commission shall specify, by means of implementing acts, the procedural rules on entry in the declarant's records referred to in Article 182, including the relevant customs formalities and controls.
6367.
საქართველოს საკანონმდებლო მაცნე | ევროპარლამენტისა და საბჭოს 2013 წლის 9 ოქტომბრის რეგულაცია No 952-2013, რომელშიც ჩამოყალიბებულია ევროკავშირის საბაჟო კოდექსი, კარი V
1. საქონლის ტრანსპორტირება ადგილებში, სადაც ის უნდა შემოწმდეს და აღებულ იქნეს მისი ნიმუშები, და საქონლის ყველანაირი განკარგვა, რაც შეიძლება საჭირო გახდეს ასეთი შემოწმების ან ნიმუშების აღების შედეგად, უნდა განხორციელდეს დეკლარაციის წარმდგენი პირის პასუხისმგებლობით.
1. Transport of the goods to the places where they are to be examined and where samples are to be taken, and all the handling necessitated by such examination or taking of samples, shall be carried out by or under the responsibility of the declarant.
6368.
საქართველოს საკანონმდებლო მაცნე | ევროპარლამენტისა და საბჭოს 2013 წლის 9 ოქტომბრის რეგულაცია No 952-2013, რომელშიც ჩამოყალიბებულია ევროკავშირის საბაჟო კოდექსი, კარი V
2. დეკლარაციის წარმდგენ პირს გააჩნია უფლება იმყოფებოდეს ან ვინმეს მიერ იყოს წარმოდგენილი საქონლის შემოწმების და ნიმუშების აღების დროს.
2. The declarant shall have the right to be present or represented when the goods are examined and when samples are taken.
6369.
საქართველოს საკანონმდებლო მაცნე | ევროპარლამენტისა და საბჭოს 2013 წლის 9 ოქტომბრის რეგულაცია No 952-2013, რომელშიც ჩამოყალიბებულია ევროკავშირის საბაჟო კოდექსი, კარი V
თუ საბაჟო ორგანოებს გააჩნიათ გონივრული საფუძველი ამის გასაკეთებლად, მათ შეიძლება მოსთხოვონ დეკლარაციის წარმდგენ პირს იმყოფებოდეს ან ვინმეს მიერ იყოს წარმოდგენილი საქონლის შემოწმების ან ნიმუშების აღების დროს, რათა მან უზრუნველყოს ასეთი შემოწმების ჩასატარებლად ან ნიმუშთა ასაღებად საჭირო დახმარება.
If the customs authorities have reasonable grounds for so doing, they may require the declarant to be present or represented when the goods are examined or samples are taken, to provide them with the assistance necessary to facilitate such examination or taking of samples.
6370.
საქართველოს საკანონმდებლო მაცნე | ევროპარლამენტისა და საბჭოს 2013 წლის 9 ოქტომბრის რეგულაცია No 952-2013, რომელშიც ჩამოყალიბებულია ევროკავშირის საბაჟო კოდექსი, კარი V
თხოვნა უნდა დაკმაყოფილდეს იმ შემთხვევაში, თუ საქონელი არ გაშვებულა ან, გაშვების შემთხვევაში, თუ დეკლარაციის წარმდგენი პირი დაამტკიცებს, რომ ის არანაირად არ შეცვლილა.
The request shall be granted provided that the goods have not been released or, if they have been released, that the declarant proves that they have not been altered in any way.
6371.
საქართველოს საკანონმდებლო მაცნე | ევროპარლამენტისა და საბჭოს 2013 წლის 9 ოქტომბრის რეგულაცია No 952-2013, რომელშიც ჩამოყალიბებულია ევროკავშირის საბაჟო კოდექსი, კარი V
თუ საბაჟო ორგანოებს გააჩნიათ გონივრული საფუძველი ამის გასაკეთებლად, მათ შეიძლება მოითხოვონ საბაჟოში წარდგენილი საქონლის განადგურება და, შესაბამისად, ამის შესახებ აცნობონ საქონლის მფლობელს.
If the customs authorities have reasonable grounds for so doing, they may require goods which have been presented to customs to be destroyed and shall inform the holder of the goods accordingly.
6372.
საქართველოს საკანონმდებლო მაცნე | ევროპარლამენტისა და საბჭოს 2013 წლის 9 ოქტომბრის რეგულაცია No 952-2013, რომელშიც ჩამოყალიბებულია ევროკავშირის საბაჟო კოდექსი, კარი V
(i) დეკლარაციის წარმდგენ პირთან დაკავშირებული მიზეზებიდან გამომდინარე შეუძლებელია საქონლის შემოწმების წამოწყება ან გაგრძელება საბაჟო ორგანოების მიერ დადგენილ ვადებში;
(i) it has not been possible, for reasons attributable to the declarant, to undertake or continue examination of the goods within the period prescribed by the customs authorities;
6373.
საქართველოს საკანონმდებლო მაცნე | ევროპარლამენტისა და საბჭოს 2013 წლის 9 ოქტომბრის რეგულაცია No 952-2013, რომელშიც ჩამოყალიბებულია ევროკავშირის საბაჟო კოდექსი, კარი V
(ii) დოკუმენტები, რომელთა წარდგენაც უნდა მოხდეს საქონლის მოთხოვნილ სასაქონლო ოპერაციაში მოქცევამდე ან საქონლის გაშვებამდე, არ იქნა წარდგენილი;
(ii) the documents which must be provided before the goods can be placed under, or released for, the customs procedure requested have not been provided;
6374.
საქართველოს საკანონმდებლო მაცნე | ევროპარლამენტისა და საბჭოს 2013 წლის 9 ოქტომბრის რეგულაცია No 952-2013, რომელშიც ჩამოყალიბებულია ევროკავშირის საბაჟო კოდექსი, კარი V
(iii) ანგარიშსწორება ან გარანტია, რომელიც უნდა ყოფილიყო უზრუნველყოფილი ან წარდგენილი იმპორტის ან ექსპორტის გადასახადთან დაკავშირებით, სიტუაციიდან გამომდინარე, არ იქნა უზრუნველყოფილი ან წარდგენილი დადგენილ ვადებში;
(iii) payments or a guarantee which should have been made or provided in respect of import or export duty, as the case may be, have not been made or provided within the prescribed period;
6375.
საქართველოს საკანონმდებლო მაცნე | ევროპარლამენტისა და საბჭოს 2013 წლის 9 ოქტომბრის რეგულაცია No 952-2013, რომელშიც ჩამოყალიბებულია ევროკავშირის საბაჟო კოდექსი, კარი V
(b) 1-ლი პუნქტის (b) და (c) ქვეპუნქტში მითითებულ შემთხვევებში, დეკლარაციის წარმდგენი პირი;
(b) in the cases referred to in points (b) and (c) of paragraph 1, the declarant;
6376.
საქართველოს საკანონმდებლო მაცნე | ევროპარლამენტისა და საბჭოს 2013 წლის 9 ოქტომბრის რეგულაცია No 952-2013, რომელშიც ჩამოყალიბებულია ევროკავშირის საბაჟო კოდექსი, კარი VI
2. დეკლარაციის წარმდგენი პირის მიერ განაცხადით მიმართვისა და მის მიერ აუცილებელი ინფორმაციის წარდგენის შემთხვევაში, იმპორტის გადასახადის ოდენობა 1-ლი პუნქტით გათვალისწინებულ საქონელზე უნდა განისაზღვროს 86(3)-ე მუხლის შესაბამისად.
2. Upon application by the declarant and provided the declarant submits the necessary information, the amount of import duty on the goods covered by paragraph 1 shall be determined in accordance with Article 86(3).
6377.
საქართველოს საკანონმდებლო მაცნე | ევროპარლამენტისა და საბჭოს 2013 წლის 9 ოქტომბრის რეგულაცია No 952-2013, რომელშიც ჩამოყალიბებულია ევროკავშირის საბაჟო კოდექსი, კარი VII
2. მიიჩნევა, რომ ავტორიზებული ეკონომიკური ოპერატორი, რომელიც ახორციელებს საბაჟო პროცედურების გამარტივებას, ასრულებს 1-ლი პუნქტით დადგენილ ვალდებულებებს, თუ მისი ჩანაწერები შეესაბამება სპეციალური პროცედურის მიზნებს.
2. An authorised economic operator for customs simplifications shall be deemed to comply with the obligation laid down in paragraph 1 insofar as his or her records are appropriate for the purpose of the special procedure concerned.
6378.
საქართველოს საკანონმდებლო მაცნე | ევროპარლამენტისა და საბჭოს 2013 წლის 9 ოქტომბრის რეგულაცია No 952-2013, რომელშიც ჩამოყალიბებულია ევროკავშირის საბაჟო კოდექსი, კარი VII
3. საბაჟო ორგანოები მიიღებენ ყველა ზომას, რომელიც საჭიროა იმ საქონლის მდგომარეობის მოსაწესრიგებლად, რომლის მიმართ პროცედურა არ შესრულებულა დადგენილი პირობების შესაბამისად.
3. The customs authorities shall take all the measures necessary to regularise the situation of the goods in respect of which a procedure has not been discharged under the conditions prescribed.
6379.
საქართველოს საკანონმდებლო მაცნე | ევროპარლამენტისა და საბჭოს 2013 წლის 9 ოქტომბრის რეგულაცია No 952-2013, რომელშიც ჩამოყალიბებულია ევროკავშირის საბაჟო კოდექსი, კარი VII
დეკლარანტის უფლებები და მოვალეობები იმ საქონელთან მიმართებაში, რომელიც მოქცეულია სპეციალური პროცედურის ქვეშ, გარდა ტრანზიტისა, შეიძლება სრულად ან ნაწილობრივ გადაეცეს სხვა პირს, რომელიც აკმაყოფილებს აღნიშნული პროცედურისთვის დადგენილ პირობებს.
The rights and obligations of the holder of a procedure with regard to goods which have been placed under a special procedure other than transit may be fully or partially transferred to another person who fulfils the conditions laid down for the procedure concerned.
6380.
საქართველოს საკანონმდებლო მაცნე | ევროპარლამენტისა და საბჭოს 2013 წლის 9 ოქტომბრის რეგულაცია No 952-2013, რომელშიც ჩამოყალიბებულია ევროკავშირის საბაჟო კოდექსი, კარი VII
საქონელმა, რომელიც მოქცეულია საბაჟო დასაწყობების ან დამუშავების პროცედურაში ან თავისუფალ ზონაში, შეიძლება გაიაროს მოვლა-შენახვის დადგენილი ფორმები მისი შენარჩუნების, გარეგნული იერსახის ან გასაყიდი ხარისხის გაუმჯობესების, მისი დისტრიბუციის ან გადაყიდვისთვის მომზადების მიზნით.
Goods placed under customs warehousing or a processing procedure or in a free zone may undergo usual forms of handling intended to preserve them, improve their appearance or marketable quality, prepare them for distribution or resale.