ზუსტი დამთხვევა
ორიგინალის ენა
ქვეკორპუსები
ჯგუფები
კრებულები
ტიპები
ჟანრები
დარგები
გამომცემლობები
ავტორები
მთარგმნელები
გამოცემულია
წლიდან
წლამდე
თარგმნილია
წლიდან
წლამდე
7801.
ადამიანის უფლებები სისხლის სამართლის პროცესში | თავი 1
ავტორი არ ამტკიცებს, რომ ამ მოკლე პარაგრაფებში საკუთარი კვლევის შედეგებია წარმოდგენილი.
The author does not claim to have presented, in these short paragraphs, the fruit of his own research.
7802.
ადამიანის უფლებები სისხლის სამართლის პროცესში | თავი 2
შესაბამისად, თავისუფლების აღკვეთის გათვალისწინებით, რომელიც ემუქრებოდათ და ფაქტობრივად დაეკისრათ მოცემულ განმცხადებლებს, მოქმედებს პრეზუმფცია, რომ მათთვის წარდგენილი ბრალდებები იყო სისხლისსამართლებრივი ხასიათის”.
Accordingly, given the deprivations of liberty, liable to be and actually imposed on the present applicants, there is a presumption that the charges against them were criminal’.
7803.
ადამიანის უფლებები სისხლის სამართლის პროცესში | თავი 2
სასამართლოს მოსაზრებით, „იმ ფაქტის გარდა, რომ გადასახდელი თანხის ოდენობა არ განისაზღვრება არც დადგენილი სისტემის მიხედვით და არც წინასწარ, გადახდის ეს ვალდებულება რამდენიმე ნიშნით განსხვავდება სისხლისსამართლებრივი ჯარიმებისგან. : არ იწვევს ნასამართლობას, არ გამოიყენება დანაშაულთა ერთობლიობის დროს უფრო მკაცრი სასჯელის მიერ ნაკლებად მკაცრის შთანთქმის წესი და გადაუხდელობამ არ შეიძლება გამოიწვიოს თავისუფლების აღკვეთა.
The Court concluded that ‘apart from the fact that the amount payable is neither determined according to a fixed scale nor set in advance, several features differentiate this obligation to pay from criminal fines in the strict sense: no entry is made in the criminal record, the rule that consecutive sentences are not imposed in respect of multiple offences does not apply, and imprisonment is not available to sanction failure to pay.
7804.
ადამიანის უფლებები სისხლის სამართლის პროცესში | თავი 2
იმავეს თქმა შეიძლება ალკოჰოლური სასმელებით ვაჭრობის ლიცენზიის ჩამორთმევაზე დადგენილი პირობების შეუსრულებლობის გამო.
The same can be said for the withdrawal of a licence to serve alcoholic beverages for non-compliance with the regulations attached to it.
7805.
ადამიანის უფლებები სისხლის სამართლის პროცესში | თავი 2
მსგავსი ტიპის დავების განხილვის მიზნით, როგორც წესი, არსებობს საბჭოები, რომლებშიც წარმოდგენილი არიან შესაბამისი პროფესიების წარმომადგენლები და იურისტები.
Usually special boards exist on which representatives of the profession sit together with lawyers to hear cases.
7806.
ადამიანის უფლებები სისხლის სამართლის პროცესში | თავი 2
თუმცა სასამართლო საპირისპირო დასკვნამდე მივიდა: „მას შემდეგ, რაც ჩადენილ დანაშაულში პირის ბრალი ჯეროვნად დამტკიცდება, მე-6 მუხლის მე-2 პუნქტი აღარ გამოიყენება სასჯელის შეფარდების პროცესში ბრალდებულის პიროვნებისა და ყოფაქცევის შესახებ გაკეთებულ განცხადებებთან მიმართებაში, თუ ისინი არ არის ისეთი ხასიათის ან ხარისხის, რომ კონვენციის ავტონომიური მნიშვნელობით ახალი ’ბრალდების’ წარდგენის ტოლფასი იყოს”.
The Court, however, came to the opposite conclusion: ‘Once an accused has properly been proved guilty of that offence, Article 6 x 2 can have no application in relation to allegations made about the accused’s character and conduct as part of the sentencing process, unless such accusations are of such a nature and degree as to amount to the bringing of a new ‘‘charge’’ within the autonomous Convention meaning’.
7807.
ადამიანის უფლებები სისხლის სამართლის პროცესში | თავი 2
ადამიანის უფლებათა ინსტრუმენტების შესაბამისი დებულებები საკმაოდ მკაფიოდ მიუთითებს იმ პირზე, რომელიც სარგებლობს საპროცესო გარანტიებით სისხლის სამართლის პროცესში: „მისთვის წარდგენილი ნებისმიერი სისხლისსამართლებრივი ბრალდების საფუძვლიანობის განსაზღვრისას” (საერთაშორისო პაქტი, მე-14(1, 3) მუხლი; ევროპული კონვენცია, მე-6(1) მუხლი); „ყველას, ვისაც ბრალად ედება სისხლის სამართლის დანაშაულის ჩადენა” (საერთაშორისო პაქტი, მე-14(2) მუხლი; ევროპული კონვენცია, მე- 6(2, 3) მუხლი).
The relevant texts indicate quite clearly the person who shall benefit from the procedural guarantees in criminal proceedings, namely, everyone: ‘[i]n the determination of any criminal charge against him’ (ICCPR, Art. 14 xx 1 and 3; ECHR, Art.6 x 1); ‘[e]veryone charged with a criminal offence’ (ICCPR, Art.14 x 2; ECHR Art.6 xx 2 and 3).
7808.
ადამიანის უფლებები სისხლის სამართლის პროცესში | თავი 2
ყველა პირს მისთვის წარდგენილი ნებისმიერი სისხლისსამართლებრივი ხასიათის ბრალდების განხილვისას (ამერიკული კონვენცია, მე-8(1) მუხლი); „ყველა პირს, ვინც ბრალდებულია სისხლის სამართლის დანაშაულში” (ამერიკული კონვენცია, მე-8(2); „ბრალდებული” (ამერიკული კონვენცია, მე-8 მუხლის მე-2(ა, ბ, დ, ე) პუნქტი); „დაცვა” (ამერიკული კონვენცია, მე-8 მუხლის მე-3(ვ) პუნქტი).
‘[e]very person in the substantiation of any accusation of a criminal nature made against him’ (IACHR, Art.8 x 1); ‘[e]very person accused of a criminal offence’ (IACHR, Art.8 x 2); ‘the accused’ (IACHR, Art.8 x 2(a), (b), (d), (e)); ‘the defence’ (IACHR, Art.8 x 3 (f )).
7809.
ადამიანის უფლებები სისხლის სამართლის პროცესში | თავი 2
შესაბამისად, დიდი ხნის მანძილზე მსხვერპლთა მიერ წარდგენილი განაცხადები ratione personae დაუშვებლად იყო ცნობილი.
Accordingly, for a long time all applications by the victim were rejected as being inadmissible ratione personae.
7810.
ადამიანის უფლებები სისხლის სამართლის პროცესში | თავი 2
ვინაიდან მას არ წარმოუდგენია ზიანის ანაზღაურების მოთხოვნა, კომისია მივიდა დასკვნამდე, რომ ადგილი არ ჰქონდა „დავას” (”contestation”) სამოქალაქო უფლებებისა და მოვალეობების შესახებ.
As he had not presented a claim for damages at the same time, the Commission had come to the conclusion that there had been no ‘contestation’ regarding civil rights and obligations.
7811.
ადამიანის უფლებები სისხლის სამართლის პროცესში | თავი 2
მსხვერპლს თავიდანვე მოუწევს იმასთან შეგუება, რომ ნებისმიერი ეჭვი, ფაქტების დადგენისას, ბრალდებულის სასარგებლოდ უნდა გადაწყდეს.
From the outset the victim will have to accept the fact that any remaining doubt in establishing the facts will benefit the accused.
7812.
ადამიანის უფლებები სისხლის სამართლის პროცესში | თავი 3
1947 წელს, საერთაშორისო პაქტის პროექტის მომზადებასთან დაკავშირებულ დისკუსიებში, ამერიკის შეერთებული შტატების მიერ წარმოდგენილ ვერსიაში მოცემული იყო „უფლებამოსილი და მიუკერძოებელი სასამართლო”, თუმცა სამუშაო ჯგუფის პროექტში სიტყვა „დამოუკიდებელი” ისევ გაჩნდა და საბოლოოდ დარჩა ტექსტში.
In discussions on the drafting of the Covenant, an early version proposed by the United States in 1947 referred to a ‘competent and impartial tribunal’, but in the draft of the Working Group the word ‘independent’ turned up again and remained in the text.
7813.
ადამიანის უფლებები სისხლის სამართლის პროცესში | თავი 3
მაგალითად, ბელილოსის საქმეში ვკითხულობთ: „სასამართლოს პრეცედენტული სამართლის მიხედვით, ’სასამართლოს’ დამახასიათებელი ნიშანია მისი სასამართლო ფუნქცია, რომელიც გულისხმობს მის კომპეტენციაში შემავალი საკითხების გადაწყვეტას სამართლის ნორმების საფუძველზე და დადგენილი წესის მიხედვით საქმის განხილვის შემდეგ.
In Belilos, to give but one example, we read this: ‘According to the Court’s caselaw, a ‘‘tribunal’’ is characterised in the substantive sense of the term by its judicial function, that is to say determining matters within its competence on the basis of rules of law and after proceedings conducted in a prescribed manner.
7814.
ადამიანის უფლებები სისხლის სამართლის პროცესში | თავი 3
მაგალითად, ამანის (Amman) საქმეში სასამართლომ „კანონად” აღიარა „1981 წლის 16 მარტის ფედერალური საბჭოს განკარგულების 414-ე პუნქტი ფედერალურ ადმინისტრაციაში პირადი ინფორმაციის გადაცემის შესახებ და 1992 წლის 9 ოქტომბრის ფედერალური დადგენილების მე-7 მუხლი ფედერალური პროკურატურის დოკუმენტების გაცნობის შესახებ”.
In Amann, to give but one example, the Court referred to and accepted as ‘law’ such texts as ‘section of the Federal Council’s Directives of 16 March 1981 applicable to the Processing of Personal Data in the Federal Administration and Article 7 of the Federal Decree of 9 October 1992 on the Consultation of Documents of the Federal Public Prosecutor’s Office’.
7815.
ადამიანის უფლებები სისხლის სამართლის პროცესში | თავი 3
ევროპულმა სასამართლომ საკმაოდ პრაგმატული განცხადება გააკეთა: კომისიის წინაშე წარდგენილი მტკიცებულებების გათვალისწინებით სასამართლო მიიჩნევს, რომ „ჩრდილოეთ კვიპროსის თურქულ რესპუბლიკაში” არსებობს „შიდა სახელმწიფოებრივი კანონმდებლობით” განსაზღვრულ სამოქალაქო უფლებებთან და მოვალეობებთან დაკავშირებული დავების გადაწყვეტის ქმედითი სასამართლო სისტემა, რომელიც ხელმისაწვდომია ბერძნული მოსახლეობისთვის.
The ECtHR pragmatically stated: The Court observes from the evidence submitted to the Commission that there is a functioning court system in the ‘TRNC’ for the settlement of disputes relating to civil rights and obligations defined in ‘domestic law’ and which is available to the Greek Cypriot population.
7816.
ადამიანის უფლებები სისხლის სამართლის პროცესში | თავი 3
სამწუხაროდ, სასამართლოს არ წარმოუდგენია სამწლიანი ვადის დაშვების არგუმენტები.
It is slightly disappointing that the Court gave no reason at all for accepting a term of three years.
7817.
ადამიანის უფლებები სისხლის სამართლის პროცესში | თავი 3
სასამართლომ გადაწყვეტილება უნდა მიიღოს მხოლოდ მხარეების მიერ წარმოდგენილი არგუმენტებისა და მტკიცებულებების შეჯიბრებითი განხილვის საფუძველზე.
It must determine the case with regard exclusively to the proceedings and to the arguments which were the object of adversarial proceedings before it.
7818.
ადამიანის უფლებები სისხლის სამართლის პროცესში | თავი 3
უმაღლესი სამხედრო ხელმძღვანელობა საქმეს გადასცემდა პროკურატურის ორგანოს, რომელიც ერთპიროვნულად წყვეტდა ბრალდებულის სამხედრო სასამართლოს წინაშე წარდგენის საკითხს.
The Higher Authority transferred the case to the Prosecuting Authority which was alone competent to decide on whether the suspect was to stand trial before the court-martial.
7819.
ადამიანის უფლებები სისხლის სამართლის პროცესში | თავი 3
ასეთ ვითარებაში რთული წარმოსადგენია, რომ ბრალდებულის მიერ გამომძიებელი მოსამართლე არ იყოს აღქმული მოწინააღმდეგედ.
In this situation, it is impossible to conceive that the suspect would regard the investigating judge as anything other than an adversary.
7820.
ადამიანის უფლებები სისხლის სამართლის პროცესში | თავი 3
კერძოდ, სასამართლომ აღნიშნა, რომ: • მოსამართლემ ვერ აღმოაჩინა რაიმე ხარვეზი წინასწარ გამოძიებაში ან „სხვა ნებისმიერი დაბრკოლება სასამართლოს მიერ საქმის არსებითად განხილვისთვის”, იმავე საქმეში ოთხ სხვა ბრალდებულთან დაკავშირებით მოსამართლემ გადაწყვეტა, რომ „არ არსებობდა მათი შესაძლო ბრალეულობის სარწმუნო შეფასებისთვის საკმარისი მტკიცებულებები”, მან აღიარა განმცხადებლისა და იმავე საქმეში სხვა ბრალდებულების მიმართ წარდგენილი ბრალდების სამართლიანობა, მან გასცა ბრალდებულის პატიმრობის ვადის გაგრძელების ბრძანება.
In particular, it noted: that Mr Salvado had found no irregularity in the preliminary investigation nor ‘any other impediment to a trial on the merits’; that he had decided, with regard to four co-defendants, ‘that the evidence was not sufficient to enable a reliable assessment to be made of the probability that’ they were guilty; that he admitted the charges against the applicant and other co-defendants; and that he ordered the accused to be kept in detention.