ზუსტი დამთხვევა
ორიგინალის ენა
ქვეკორპუსები
ჯგუფები
კრებულები
ტიპები
ჟანრები
დარგები
გამომცემლობები
ავტორები
მთარგმნელები
გამოცემულია
წლიდან
წლამდე
თარგმნილია
წლიდან
წლამდე
9481.
ადამიანის უფლებები სისხლის სამართლის პროცესში | თავი 17
თუმცა მან დაარღვია გამოსაცდელი ვადის ფარგლებში დადგენილი პირობები და გაემგზავრა სამხრეთ აფრიკაში, რის გამოც გაუქმდა გადაწყვეტილება მისი ვადამდე პირობით გათავისუფლების შესახებ.
However, in violation of the conditions imposed on him he went to South Africa and the licence was revoked.
9482.
ადამიანის უფლებები სისხლის სამართლის პროცესში | თავი 17
ირლანდიიდან ლივერპულში ჩაფრენის შემდეგ განმცხადებლები პატიმრობაში იმყოფებოდნენ თითქმის ორი დღის განმავლობაში, მათი ვინაობის დადგენისა და განსაკუთრებით, დაკითხვის მიზნით, ტერორიზმთან ბრძოლის შესახებ კანონის (გარდამავალი დებულებები) და 1976 წლის ტერორიზმთან ბრძოლის შესახებ ბრძანების (დამატებითი გარდამავალი დებულებები) საფუძველზე.
The applicants had been held for almost two days for identification and, in particular, examination on their arrival from Ireland to Liverpool under the Prevention of Terrorism (Temporary Provisions) Act 1976 and the Prevention of Terrorism (Supplemental Temporary Provisions) Order 1976.
9483.
ადამიანის უფლებები სისხლის სამართლის პროცესში | თავი 17
გარდა ამისა, ამ საკითხების გადაწყვეტისას „ხელისუფლების ეროვნულ ორგანოებს აქვთ გარკვეული დისკრეცია, რადგან უპირველესად სწორედ ხელისუფლების ეროვნული ორგანოების პრეროგატივაა კონკრეტულ საქმეში მათთვის წარდგენილი მტკიცებულებების შეფასება”.
Furthermore, in determining these issues, ‘the national authorities are to be recognized as having a certain margin of appreciation since it is in the first place for the national authorities to evaluate the evidence adduced before them in a particular case’.
9484.
ადამიანის უფლებები სისხლის სამართლის პროცესში | თავი 18
ყველა დაკავებულ პირს მისთვის გასაგებ ენაზე დაუყოვნებლივ უნდა ეცნობოს მისი დაკავების მიზეზები და მისთვის წარდგენილი ნებისმიერი ბრალდება.
Everyone who is arrested shall be informed promptly, in a language which he understands, of the reasons for his arrest and of any charge against him.
9485.
ადამიანის უფლებები სისხლის სამართლის პროცესში | თავი 18
ნებისმიერ დაპატიმრებულ პირს უნდა ეცნობოს მისი დაპატიმრების მიზეზები და დაუყოვნებლივ უნდა შეატყობინონ მისთვის წარდგენილი ბრალდება ან ბრალდებები.
Anyone who is detained shall be informed of the reasons for his detention and shall be promptly notified of the charge or charges against him.
9486.
ადამიანის უფლებები სისხლის სამართლის პროცესში | თავი 18
გარანტიის მოქმედების ძირითადი სფეროა წინასწარი პატიმრობა, რომელსაც ეხება სიტყვები „მისთვის წარდგენილი ნებისმიერი ბრალდება”.
The main field of application is detention on remand to which the words ‘and of any charge against him’ refer.
9487.
ადამიანის უფლებები სისხლის სამართლის პროცესში | თავი 18
ეს პრობლემა ნაკლებად მნიშვნელოვანია საერთაშორისო პაქტის პრეცედენტულ სამართალში, სადაც რამდენიმე განმცხადებელმა ორ წელზე მეტი ხნის განმავლობაში არ იცოდა მისთვის წარდგენილი ბრალდებების შესახებ.
This problem is less critical in relation to the case-law of the Covenant where some complainants have been left ignorant of the charges against them for over two years.
9488.
ადამიანის უფლებები სისხლის სამართლის პროცესში | თავი 18
გარდა ამისა, კომისია და სასამართლო იხილავდნენ მე-4 პუნქტის დარღვევის საკითხს იმ შემთხვევაშიც, როცა მათ უკვე დადგენილი ჰქონდათ 1-ლი პუნქტის დარღვევა.
Moreover, the Commission and Court will examine an alleged violation of paragraph 4 even when they have already found a breach of paragraph 1.
9489.
ადამიანის უფლებები სისხლის სამართლის პროცესში | თავი 18
სასამართლომ დაადგინა, რომ განმცხადებლები გადაცემულ იქნენ მთავრობის განკარგულებაში ორი წლის ვადით პოლიციის სასამართლოს მიერ მას შემდეგ, რაც მათ მიეცათ საკუთარი არგუმენტების წარმოდგენის შესაძლებლობა.
The Court found that the applicants had been placed at the disposal of the Government for two years by a police court after having had the chance to be heard.
9490.
ადამიანის უფლებები სისხლის სამართლის პროცესში | თავი 18
სამართლებრივი დაცვის საშუალებები, რომლებიც სახელმწიფო მოხელის ბრალეულობის ან სისხლისსამართლებრივი პასუხისმგებლობის დადგენაზეა ორიენტირებული დაპატიმრების კანონიერების საკითხზე მისთვის წარდგენილი საჩივრების იგნორირების გამო და არა დაპატიმრებული პირის გათავისუფლებაზე, საკმარისი არ იქნება ამ დებულების მოთხოვნების დაკმაყოფილებისთვის.
Remedies which concentrate on the establishment of the guilt or criminal responsibility of a public official for having failed to attend to complaints about the lawfulness of the detention, rather than on the release of the detainee, will be insufficient to meet the requirements of the provision.
9491.
ადამიანის უფლებები სისხლის სამართლის პროცესში | თავი 18
განმცხადებელს უნდა მიეცეს დაპატიმრებაზე პასუხისმგებელი ორგანოს მიერ წარმოდგენილ ნებისმიერ არგუმენტზე პასუხის გაცემის საშუალება.
The applicant must have the possibility to respond to any argument brought forward by the detaining authority.
9492.
ადამიანის უფლებები სისხლის სამართლის პროცესში | თავი 18
მეორე მხრივ, ეს მოთხოვნა ასევე წარმოდგენილია როგორც მხარეთა თანასწორუფლებიანობის ძირითადი ელემენტი, რომელსაც ხშირად ეყრდნობა სასამართლო მე-6 მუხლის საფუძველზე მიღებულ გადაწყვეტილებებში.
On the other hand, this requirement is also presented as an essential element of equality of arms, a broad and sometimes ambiguous concept, frequently referred to by the Court in its Article 6 judgments.
9493.
ადამიანის უფლებები სისხლის სამართლის პროცესში | თავი 18
ბუამარის საქმეში სასამართლომ ჩათვალა, რომ სასამართლო განხილვის დროს არასრულწლოვანი განმცხადებელი დამცველის მიერ უნდა ყოფილიყო წარმოდგენილი.
The Court held in Bouamar that an applicant, who was under the age of majority during the proceedings, ought to have been represented by counsel.
9494.
ადამიანის უფლებები სისხლის სამართლის პროცესში | თავი 18
1995 წლის 14 ნოემბერს წარდგენილი განმცხადებლის საჩივარი შეიცავდა ასეთ კონკრეტულ ფაქტებს, რომლებიც არ იყო არარეალური ან უმნიშვნელო.
The submissions of the applicant in her appeal of 14 November 1995 contained such concrete facts and did not appear implausible or frivolous.
9495.
ადამიანის უფლებები სისხლის სამართლის პროცესში | თავი 18
ხელისუფლების ორგანოებს არ ეკისრებათ იურისდიქციის მეორე დონის შექმნის ვალდებულება, დაპატიმრების კანონიერების დადგენისა და გათავისუფლების შესახებ განცხადებების განხილვისთვის.
There is no obligation on the authorities to set up a second level of jurisdiction for the examination of the lawfulness of detention and for hearing applications for release.
9496.
ადამიანის უფლებები სისხლის სამართლის პროცესში | თავი 18
რამდენიმე განცხადების წარდგენის უფლება.
A Right to Submit Multiple Applications.
9497.
ადამიანის უფლებები სისხლის სამართლის პროცესში | თავი 18
სასამართლოს აზრით, ეს ასპექტი მიზნად ისახავს ცუდი მოპყრობის თავიდან აცილებას, რაც მიუთითებს მის ახლო კავშირზე მოსამართლის წინაშე დაუყოვნებლივ წარდგენის უფლებასთან მე-5 მუხლის მე-3 პუნქტის საფუძველზე.
This, in the Court’s view, is intended to prevent ill-treatment, a fact which emphasizes its relationship to the right to be brought promptly before a judge under Article 5 x 3.
9498.
ადამიანის უფლებები სისხლის სამართლის პროცესში | თავი 18
საპროცესო ნორმები სისწრაფის ვალდებულებას შეიძლება ასევე თვით დაპატიმრებულ პირს აკისრებდეს, მე-5 მუხლის მე-4 პუნქტის შესაბამისად საჩივრის წარდგენისთვის ხანმოკლე ვადების დაწესებით.
Procedural rules may also impose speediness requirements on the detainee, setting short time limits for the filing of an appeal under Article 5 x 4.
9499.
ადამიანის უფლებები სისხლის სამართლის პროცესში | თავი 18
შესაბამისი ვადის ათვლა ჩვეულებრივ იწყება მოთხოვნის წარდგენის მომენტიდან.
The period to be assessed starts, in principle, with the introduction of the request.
9500.
ადამიანის უფლებები სისხლის სამართლის პროცესში | თავი 18
თუ განმცხადებელი იტყვის, რომ მიზეზებს მოგვიანებით წარმოადგენს, ვადის ათვლა დაიწყება მათი წარმოდგენის მომენტიდან.
If the applicant has announced that he or she will submit reasons at a later date, it is only with the introduction of such reasons that the period begins.