ზუსტი დამთხვევა
ორიგინალის ენა
ქვეკორპუსები
ჯგუფები
კრებულები
ტიპები
ჟანრები
დარგები
გამომცემლობები
ავტორები
მთარგმნელები
გამოცემულია
წლიდან
წლამდე
თარგმნილია
წლიდან
წლამდე
9541.
ადამიანის უფლებები სისხლის სამართლის პროცესში | თავი 17
ხშირად წარმოიქმნება პატიმრობის გაგრძელებისთვის დადგენილი ვადების დაცვის პრობლემა.
A recurring problem concerns the respect of time limits for the renewal of detention orders.
9542.
ადამიანის უფლებები სისხლის სამართლის პროცესში | თავი 17
მიუხედავად ამისა, როდესაც შიდასახელმწიფოებრივი სამართლის საპროცესო ნორმების დარღვევა მკაფიოდ დადგენილი და აღიარებულია ეროვნულ დონეზე, ადგილი ასევე ექნება კონვენციის დარღვევას, თუნდაც ასეთი ხელყოფა არ იყოს გამოწვეული თავისუფლების აღკვეთით.
Nevertheless, as soon as a violation of national procedural rules is clearly established and recognized on the domestic level, there is also a violation of the Convention, even though such violation has not been shown to be causal to the deprivation of liberty.
9543.
ადამიანის უფლებები სისხლის სამართლის პროცესში | თავი 17
უნდა აღინიშნოს, რომ მე-5 მუხლის 1-ლი პუნქტის დარღვევა დღემდე ძირითადად საპროცესო პრობლემებთან დაკავშირებით იქნა დადგენილი.
It is interesting to note that violations of Article 5 x 1 have so far been found mainly in connection with procedural problems.
9544.
ადამიანის უფლებები სისხლის სამართლის პროცესში | თავი 17
მე-5 მუხლის 1-ლი პუნქტით დადგენილი თანმიმდევრობისგან განსხვავებით, რომელიც იწყება პატიმრობით მსჯავრდადების შემდეგ, ჩვენ გამოვიყენებთ ქრონოლოგიურ მიდგომას და პირველ რიგში განვიხილავთ წინასწარ პატიმრობას.
Departing from the order in Article 5 x 1, which starts with detention following conviction, I shall take a chronological approach and deal first with pre-trial detention.
9545.
ადამიანის უფლებები სისხლის სამართლის პროცესში | თავი 17
შესაბამისად, მთავრობას უნდა „წარედგინა, როგორც მინიმუმ, გარკვეული ფაქტები ან ინფორმაცია, რომელსაც ევროპული სასამართლო საკმარისად ჩათვლიდა დაკავებული პირის მიმართ დანაშაულის ჩადენის საფუძვლიანი ეჭვის არსებობის დადგენისთვის”.
Therefore, the Government would have had ‘to furnish at least some facts or information capable of satisfying the Court that the arrested person was reasonably suspected of having committed the alleged offence’.
9546.
ადამიანის უფლებები სისხლის სამართლის პროცესში | თავი 17
პროკურატურის მიერ წარმოდგენილი მასალები უნდა იყოს საკმარისი ობიექტური დამკვირვებლის დარწმუნებისთვის, რომ შესაბამის პირს შეეძლო დანაშაულის ჩადენა.
The material put forward by the prosecuting authority must be sufficient to persuade an objective observer that the person concerned may have committed the offence.
9547.
ადამიანის უფლებები სისხლის სამართლის პროცესში | თავი 17
თუმცა, როგორც ზემოთ აღინიშნა, ხშირად ადგილი აქვს შიდასახელმწიფოებრივი კანონმდებლობით დადგენილ დამატებით შეზღუდვებს.
However, as was mentioned above, additional limitations will often be imposed under domestic law.
9548.
ადამიანის უფლებები სისხლის სამართლის პროცესში | თავი 17
„უფლებამოსილი სასამართლო ორგანოს წინაშე პირის წარდგენის” მიზანი.
The Purpose of Bringing the Person Concerned ‘Before the Competent Legal Authority’.
9549.
ადამიანის უფლებები სისხლის სამართლის პროცესში | თავი 17
წინასწარი პატიმრობა გულისხმობს „უფლებამოსილი სასამართლო ორგანოს წინაშე” შესაბამისი პირის წარდგენის განზრახვას.
Detention on remand presupposes an intention to bring the person concerned ‘before the competent legal authority’.
9550.
ადამიანის უფლებები სისხლის სამართლის პროცესში | თავი 17
სასამართლომ არ განიხილა ეს საკითხი, რადგან კომისიისთვის წარდგენილ განაცხადში განმცხადებელი არ ასაჩივრებდა მე-5 მულის მე-3 პუნქტის დარღვევას.
The Court did not answer this allegation as the applicant had not complained to the Commission of a violation of Article 5 x 3.
9551.
ადამიანის უფლებები სისხლის სამართლის პროცესში | თავი 17
პატიმრობა შეწყდა პირის პირობით გათავისუფლებით, თუმცა მისთვის დადგენილი პირობების დარღვევის გამო ის კვლავ დააბრუნეს ციხეში ადმინისტრაციული ორგანოს გადაწყვეტილებით.
The detention had been interrupted by provisional release, but on breaching the terms of the licence permitting the release, he was then recalled to prison by an administrative authority.
9552.
ადამიანის უფლებები სისხლის სამართლის პროცესში | თავი 17
ამ საქმეში მიღებული გადაწყვეტილება იმდენად საფუძვლიანად არის მორგებული გაერთიანებული სამეფოს სამართლებრივ სისტემაზე, რომ რთული წარმოსადგენია, როგორ შეიძლება მისი გამოყენება სხვა სამართლებრივ სისტემებში.
This judgment is solidly imbedded in the legal system of the United Kingdom and it is difficult to speculate how it will be applied in other legal systems.
9553.
ადამიანის უფლებები სისხლის სამართლის პროცესში | თავი 17
სამუდამო პატიმრობა შედგება ორი კომპონენტისგან: სასჯელი, რომელიც ორმაგ მიზანს ემსახურება, დასჯასა და პრევენციას; და დამატებითი ელემენტი, რომელიც შეიძლება საზოგადოებრივი უსაფრთხოების უზრუნველყოფის მიზნით იყოს დადგენილი.
A life sentence has two components, a punitive one, which serves the dual aims of retribution and deterrence, and a further element which may be imposed in the interests of public safety.
9554.
ადამიანის უფლებები სისხლის სამართლის პროცესში | თავი 17
თუმცა მან დაარღვია გამოსაცდელი ვადის ფარგლებში დადგენილი პირობები და გაემგზავრა სამხრეთ აფრიკაში, რის გამოც გაუქმდა გადაწყვეტილება მისი ვადამდე პირობით გათავისუფლების შესახებ.
However, in violation of the conditions imposed on him he went to South Africa and the licence was revoked.
9555.
ადამიანის უფლებები სისხლის სამართლის პროცესში | თავი 17
ირლანდიიდან ლივერპულში ჩაფრენის შემდეგ განმცხადებლები პატიმრობაში იმყოფებოდნენ თითქმის ორი დღის განმავლობაში, მათი ვინაობის დადგენისა და განსაკუთრებით, დაკითხვის მიზნით, ტერორიზმთან ბრძოლის შესახებ კანონის (გარდამავალი დებულებები) და 1976 წლის ტერორიზმთან ბრძოლის შესახებ ბრძანების (დამატებითი გარდამავალი დებულებები) საფუძველზე.
The applicants had been held for almost two days for identification and, in particular, examination on their arrival from Ireland to Liverpool under the Prevention of Terrorism (Temporary Provisions) Act 1976 and the Prevention of Terrorism (Supplemental Temporary Provisions) Order 1976.
9556.
ადამიანის უფლებები სისხლის სამართლის პროცესში | თავი 17
გარდა ამისა, ამ საკითხების გადაწყვეტისას „ხელისუფლების ეროვნულ ორგანოებს აქვთ გარკვეული დისკრეცია, რადგან უპირველესად სწორედ ხელისუფლების ეროვნული ორგანოების პრეროგატივაა კონკრეტულ საქმეში მათთვის წარდგენილი მტკიცებულებების შეფასება”.
Furthermore, in determining these issues, ‘the national authorities are to be recognized as having a certain margin of appreciation since it is in the first place for the national authorities to evaluate the evidence adduced before them in a particular case’.
9557.
ადამიანის უფლებები სისხლის სამართლის პროცესში | თავი 18
ყველა დაკავებულ პირს მისთვის გასაგებ ენაზე დაუყოვნებლივ უნდა ეცნობოს მისი დაკავების მიზეზები და მისთვის წარდგენილი ნებისმიერი ბრალდება.
Everyone who is arrested shall be informed promptly, in a language which he understands, of the reasons for his arrest and of any charge against him.
9558.
ადამიანის უფლებები სისხლის სამართლის პროცესში | თავი 18
ნებისმიერ დაპატიმრებულ პირს უნდა ეცნობოს მისი დაპატიმრების მიზეზები და დაუყოვნებლივ უნდა შეატყობინონ მისთვის წარდგენილი ბრალდება ან ბრალდებები.
Anyone who is detained shall be informed of the reasons for his detention and shall be promptly notified of the charge or charges against him.
9559.
ადამიანის უფლებები სისხლის სამართლის პროცესში | თავი 18
გარანტიის მოქმედების ძირითადი სფეროა წინასწარი პატიმრობა, რომელსაც ეხება სიტყვები „მისთვის წარდგენილი ნებისმიერი ბრალდება”.
The main field of application is detention on remand to which the words ‘and of any charge against him’ refer.
9560.
ადამიანის უფლებები სისხლის სამართლის პროცესში | თავი 18
ეს პრობლემა ნაკლებად მნიშვნელოვანია საერთაშორისო პაქტის პრეცედენტულ სამართალში, სადაც რამდენიმე განმცხადებელმა ორ წელზე მეტი ხნის განმავლობაში არ იცოდა მისთვის წარდგენილი ბრალდებების შესახებ.
This problem is less critical in relation to the case-law of the Covenant where some complainants have been left ignorant of the charges against them for over two years.