ზუსტი დამთხვევა
ორიგინალის ენა
ქვეკორპუსები
ჯგუფები
კრებულები
ტიპები
ჟანრები
დარგები
გამომცემლობები
ავტორები
მთარგმნელები
გამოცემულია
წლიდან
წლამდე
თარგმნილია
წლიდან
წლამდე
1021.
სოლომონ მეფის საგანძური | თავი VI
როგორც ეტყობოდა, ლავის დაშლის შედეგად იქ წარმოიქმნა მიწის ფენა, რომელზეც დროთა განმავლობაში მოხვდა ჩიტების შემოტანილი თესლი.
Evidently soil formed of decomposed lava had rested there, and in due course had become the receptacle of seeds deposited by birds.
1022.
სოლომონ მეფის საგანძური | თავი VIII
რაზმები ბრინჯაოს ქანდაკებებივით იდგნენ, მაგრამ როცა მივუახლოვდით, მეთაურის მიერ მიცემულ ნიშანზე (მეთაური იმით გამოირჩეოდა, რომ ჯიქის ტყავის მოსასხამი ეცვა) ყოველი რაზმი რამდენიმე ნაბიჯით წამოიწევდა წინ, შუბებს ჰაერში შემართავდა და გვესალმებოდა გამაყრუებელი შეძახილებით:
Each company remained still as a collection of bronze statues till we were opposite to it, when at a signal given by its commanding officer, who, distinguished by a leopard skin cloak, stood some paces in front, every spear was raised into the air, and from three hundred throats sprang forth with a sudden roar the royal salute of:
1023.
სოლომონ მეფის საგანძური | თავი IX
ალაყაფის კარის პირდაპირ, უზარმაზარ მოედანზე, განცალკევებით იდგა კარგა მოზრდილი ქოხი. ეს მისი უდიდებულესობის სამფლობელო გახლდათ.
Exactly opposite the gateway, on the further side of the open space, was a very large hut, built by itself, in which his majesty resided.
1024.
სოლომონ მეფის საგანძური | თავი IX
მოკალი ერთ-ერთი მეომარი აგერ, აი, იქ, – მითხრა და ხელი კრაალის მოპირდაპირე მიმართულებით გაიწვდინა, – და მაშინ დავიჯერებ.
Kill me a man among those who stand yonder--and he pointed to the opposite side of the kraal--and I will believe.
1025.
სოლომონ მეფის საგანძური | თავი XVII
საგანძურის მეორე კედელთან იდგა ოციოდე ყუთი, რომლებიც მარტინ-ჰენრის ფირმის ტყვიის ყუთებს წააგავდა, მხოლოდ მათზე ცოტა მოზრდილი ჩანდა და წითლად იყო შეღებილი.
On the opposite side of the chamber were about a score of wooden boxes, something like Martini-Henry ammunition boxes, only rather larger, and painted red.
1026.
სოლომონ მეფის საგანძური | თავი XVIII
აჰა, როგორც იქნა, დასრულდა ჩვენი მოგზაურობა, უკვე დიდ გზაზე ვიდექით, ჩვენ პირდაპირ კი სამი ბუმბერაზი მოჩანდა.
At last it was done, and we stood by the great road, on that side of the pit which is opposite to the Colossi.
1027.
ტომ სოიერის თავადასავალი | თავი XV
ათი საათი არ იქნებოდა, როცა ტომი ტყიდან გამოვიდა და პატარა მინდორს მიადგა ქალაქის პირდაპირ და ხეების ჩრდილში მაღალ ნაპირთან გემს მოჰკრა თვალი.
Shortly before ten o’clock he came out into an open place opposite the village, and saw the ferry boat lying in the shadow of the trees and the high bank.
1028.
უფლისწული და მათხოვარი | თავი V
სინჯავდა ოთახის ძვირფას და მდიდრულ მორთულობას, მშვენიერ სკამებს სათითაოდ ათვალიერებდა და ფიქრობდა, როგორ გაიბღინძებოდა, ნასუფრალთა ეზოს ხროვას ერთი მაინც რომ შემოეხედა და ენახა მისი დიდება.
He examined the costly and exquisite ornaments of the room; he tried each of the sumptuous chairs, and thought how proud he would be if the Offal Court herd could only peep in and see him in his grandeur.
1029.
უფლისწული და მათხოვარი | თავი VII
მუხის პანელებაკრულ კედლებზე ეკიდა მოოქრული საუცხოო ბრჭყვიალა ფოლადის აბჯრის სხვადასხვა ნაწილი.
Hanging upon hooks in the oaken wainscoting were the several pieces of a suit of shining steel armour, covered all over with beautiful designs exquisitely inlaid in gold.
1030.
უფლისწული და მათხოვარი | თავი XIV
ისინი მოსულნი არიან მათი მბრძანებლის სახელით, რომ სამძიმარი გამოგიცხადონ იმ დიდი უბედურების გამო, რაც თავს დაგატყდა შენ და ინგლისის სახელმწიფოს.
They come to testify their royal masters' sense of the heavy calamity which hath visited you and the realm of England.
1031.
უფლისწული და მათხოვარი | თავი XV
გევედრები, მილორდ, ბრძანება გაეცი, რომ გააუქმონ ეს კანონი: არც ერთ უბედურს არ ხვდეს წილად ასეთი წამება.
I beseech your good lordship that order be taken to change this law, oh, let no more poor creatures be visited with its tortures.
1032.
უფლისწული და მათხოვარი | თავი XVIII
მეფემ განთავისუფლებისათვის ზეცას მხურვალე მადლობა შესწირა, სხვა მხარეს გაიქცა და ვიდრე სამშვიდობოს არ გავიდა, ნაბიჯი არ შეუნელებია.
The King, breathing deep gratitude to Heaven for his own release, fled in the opposite direction, and did not slacken his pace until he was out of harm's reach.
1033.
უფლისწული და მათხოვარი | თავი XXXIII
ოფიცერს სახე მოეღუშა, ბარათის ინგლისური ნაწილი რომ წაიკითხა, მაილსი კი გაფითრდა, როდესაც მოუსმინა.
The officer's face grew dark as he read the English paragraph, and Miles blenched to the opposite colour as he listened.
1034.
ჩემი ოჯახი და სხვა ცხოველები | ნაწილი I, თავი მესამე
ხანდახან მის პატარა სახლს ვეწვეოდი ხოლმე, ის ხილით მიმასპინძლდებოდა და თან რჩევა-დარიგებას მაძლევდა, რომ სიარულის დროს უსაფრთხოდ ვყოფილიყავი.
Occasionally I visited him in his little house when he would ply me with fruit, and give me advice and warnings to keep me safe on my walks.
1035.
ჩემი ოჯახი და სხვა ცხოველები | ნაწილი II, თავი მეშვიდე
მაგრამ ხალხის ნაკადი სულ სხვა მხარეს მიგვაქანებდა და ბოლოს მთავარ მოედანზე ამოვყავით თავი, სადაც მთელი ქალაქი შეგროვილიყო.
But we were swept along, in the opposite direction to the car, and eventually pushed out to join a vast crowd assembled in the main square of the town.
1036.
ჩემი ოჯახი და სხვა ცხოველები | ნაწილი II, თავი მერვე
მიუხედავად ხანდაზმულობისა, მშვენიერი სქესისადმი ინტერესი არ განელებოდა და დედაჩემსა და მარგოს ძველმოდური ქათინაურებით ავსებდა, ირგვლივ მცხოვრები გლეხის გოგოებიც არ დარჩენია უყურადღებოდ.
In spite of his advanced years he had lost none of his enthusiasm for the opposite sex, and, while he treated Mother and Margo with a sort of creaking, antique courtesy, no peasant girl for miles was free from his attentions.
1037.
ჩემი ოჯახი და სხვა ცხოველები | ნაწილი II, თავი მერვე
რამდენიმე წლის წინ, როდესაც კუნძულს საბერძნეთის მეფე ეწვია... მისი სტუმრობა... ეე... წარმოდგენით, სპექტაკლით უნდა დამთავრებულიყო.
When the Greek king visited the island some years ago the... er… climax of his tour was to be a... er... sort of stage show... a play.
1038.
ჩემი ოჯახი და სხვა ცხოველები | ნაწილი II, თავი მეცხრე
მაგრამ მისი მგრძნობიარე გულისათვის ძნელი იყო სახლების სახურავებზე მოხეტიალე, დამშეული, წყლულებისაგან შეჭმული კატების ცქერა.
But the sight of all these starving, sore-ridden felines stalking about on the roof-tops opposite his window was too much for his sensitive nature.
1039.
ჩემი ოჯახი და სხვა ცხოველები | ნაწილი II, თავი მეათე
ამ ამბავმა დედა ისე გაანერვიულა, რომ მეორე უკიდურესობაში გადავარდა, გეზი შუა ზღვისკენ აიღო და ლესლის რომ დროზე არ შეემჩნია, ბოლოს სადმე ალბანეთის სანაპიროსთან აღმოვჩნდებოდით.
Unnerved by this, Mother went to the opposite extreme and steered out to sea, and we would eventually have made a landfall somewhere on the Albanian coastline if Leslie had not noticed in time.
1040.
ჩემი ოჯახი და სხვა ცხოველები | ნაწილი II, თავი მეთორმეტე
როდესაც შემოდგომის უეცარმა მძვინვარე სიროკომ დაუბერა, მაშინღა მიხვდა, რომ იდეალური განმარტოების ადგილი სახლის პირდაპირ, ყურეში ერთი მილის სავალზე მდებარე პატარა კუნძული იყო.
She waited until the sudden, fierce siroccos of autumn had started before deciding that the ideal place for her to be alone was a small island situated in the bay opposite the house, about half a mile out.