ზუსტი დამთხვევა
ორიგინალის ენა
ქვეკორპუსები
ჯგუფები
კრებულები
ტიპები
ჟანრები
დარგები
გამომცემლობები
ავტორები
მთარგმნელები
გამოცემულია
წლიდან
წლამდე
თარგმნილია
წლიდან
წლამდე
10441.
საერთაშორისო ურთიერთობები | ხელშეკრულება საკონტეინერო ტერმინალის მომსახურებაზე
იქონიოს შესაბამისი ხელშეკრულება ნავსადგურთან სახაზო გემებიდან კონტეინერების დაცლა/დატვირთვაზე, სახაზო გემის მომსახურებაზე და მოახდინოს მასთან ანგარიშსწორება წარმოდგენილი ინვოისების მიხედვით.
To conclude relevant contract with the Port concerning the unloading/loading of the containers from or into ships, servicing line ships and settle account with it based on the invoices presented.
10442.
საერთაშორისო ურთიერთობები | ხელშეკრულება საკონტეინერო ტერმინალის მომსახურებაზე
არ აცნობოს რომელიმე მესამე მხარეს ( გარდა კანონმდებლობით დადგენილი შემთხვევებისა) ნებისმიერი ინფორმაცია კონტეინერის (ტვირთის) ტვირთმიმღების/გამომგზავნის შესახებ.
Not to disclose to any third party (except for the cases determined by the Legislation) any information concerning the receiver/sender of containers (goods).
10443.
საერთაშორისო ურთიერთობები | ხელშეკრულება საკონტეინერო ტერმინალის მომსახურებაზე
აუცილებლობის შემთხვევაში კონტეინერების შენახვისათვის გამოიყენოს სხვა კომპანიების ტერმინალი (საბაჟო საწყობი), ამასთან უცვლელად უნდა შეუნარჩუნოს კლიენტებს ამ ხელშეკრულებით დადგენილი THC თანხა, ხოლო ”პრინციპალს” მომსახურების ტარიფები.
In case of necessity, to use for the storage of containers a terminal (customs storage facility) of other companies, keeping, at the same time, unchanged the amount of THC for the customers and service tariffs for the “Principal”, established under this Contract.
10444.
საერთაშორისო ურთიერთობები | ხელშეკრულება საკონტეინერო ტერმინალის მომსახურებაზე
მოსთხოვოს კლიენტებს საბაჟო საწყობისათვის დადგენილი წესების უცილობლივ შესრულება.
To demand from customers full abidance by the rules established for customs storage facility.
10445.
საერთაშორისო ურთიერთობები | ხელშეკრულება საკონტეინერო ტერმინალის მომსახურებაზე
ხელშეკრულება შედგენილია ქართულ და ინგლისურ ენაზე, და მათ გააჩნიათ თანაბარი ძალა.
The Contract is done in Georgian and English languages, both texts being equally authentic.
10446.
საერთაშორისო ურთიერთობები | ტროტილის გამოდნობა დაშლილი საბრძოლო მასალებიდან - ფაზა I
საქართველოს საწყობებში არსებული საბჭოთა საბრძოლო მასალები ფეთქებადი მასალის სამი ძირითადი ტიპით არის გავსებული: ტროტილი, ჰექსოგენი და ციკლონიტი, ცნობილი მარაგების უდიდესი ნაწილი კი გავსებულია ტროტილით.
Soviet munitions stored in Georgia are filled with three main types of explosive: TNT, Hexogen and RDX with the largest proportion of the known stocks being filled with TNT.
10447.
საერთაშორისო ურთიერთობები | ტროტილის გამოდნობა დაშლილი საბრძოლო მასალებიდან - ფაზა I
მომზადდა ეუთო-სთვის წარსადგენი ანგარიში.
Report to OSCE prepared
10448.
საერთაშორისო ურთიერთობები | ტროტილის გამოდნობა დაშლილი საბრძოლო მასალებიდან - ფაზა I
წარდგენილია პროექტის რეალიზაციისთვის მიღებული მთელი მოწყობილობის ჩამონათვალი, მოწყობილობის მდგომარეობის დეტალების მოყვანით.
Submitted inventory of all equipment received for the implementation of the project, indicating details about the condition of equipment.
10449.
საერთაშორისო ურთიერთობები | ტროტილის გამოდნობა დაშლილი საბრძოლო მასალებიდან - ფაზა I
უახლოეს მომავალში საჭირო იქნება საბრძოლო მასალების დემონტაჟსა და განადგურებასთან დაკავშირებული პროექტების გაგრძელება, განსაკუთრებით იმ საბრძოლო მასალებისთვის, რომლებიც გავსებულია ფეთქებადი მასალა ჰექსოგენით ან ციკლონიტით (RDX).
There will be a need for continuation projects related to the dismantling and destruction of ammunition for the foreseeable future, especially for munitions that are filled with hexogen or RDX explosives.
10450.
საერთაშორისო ურთიერთობები | შეთანხმება საქართველოში ეუთო-ს მისიასა და სახელმწიფო სამხედრო სამეცნიერო-ტექნიკურ ცენტრ "დელტა"-ს შორის პროექტის "საქართველოს სამხედრო ბაზებზე დაბინძურებული ტერიტორიების გაუვნებელყოფა" რეალიზაციის შესახებ
პირველი ნაწილის 17.337 ევროს (ჩვიდმეტი ათას სამას ოცდაჩვიდმეტი ევროს) ოდენობით, რაც ეკვივალენტურია ბიუჯეტში დელტა-ს წილის 80%-ისა, გადახდა მოხდება შვიდი (7) დღის განმავლობაში მას შემდეგ, რაც ხელმოწერილი იქნება ეს შეთანხმება და რაც წარმოდგენილი იქნება პირველი გადახდის ინვოისი მე–5 დანართში მითითებულ ფორმატში.
i.The first instalment of €17,337 (seventeen thousand three hundred and thirty seven EUR) equivalent to 80% of Delta’s share of the budget shall be paid within seven (7) days upon signature of this Agreement and presentation of an Invoice for the first instalment in the format specified in Annex 5.
10451.
საერთაშორისო ურთიერთობები | შეთანხმება საქართველოში ეუთო-ს მისიასა და სახელმწიფო სამხედრო სამეცნიერო-ტექნიკურ ცენტრ "დელტა"-ს შორის პროექტის "საქართველოს სამხედრო ბაზებზე დაბინძურებული ტერიტორიების გაუვნებელყოფა" რეალიზაციის შესახებ
მეორე ნაწილის 4.335 ევრომდე (ოთხ ათას სამას ოცდათხუთმეტ ევრომდე) ოდენობით, რაც ეკვივალენტურია ბიუჯეტში დელტა-ს წილის 20%-ისა, გადახდა მოხდება შვიდი (7) დღის განმავლობაში მას შემდეგ, რაც ეუთო–ს პროექტის მენეჯერი დაამტკიცებს შუალედურ ფინანსურ და აღწერით ანგარიშს პირველი ნაწილის გადახდის შესახებ და რაც წარმოდგენილი იქნება მეორე გადახდის ინვოისი მე–5 დანართში მითითებულ ფორმატში.
The second instalment of up to €4,335 (four thousand three hundred and thirty-five EUR), equivalent to 20% of Delta’s share of the budget, shall be paid within seven (7) after approval by the OSCE project manager of the interim financial and narrative report on the first instalment and presentation of an Invoice for the second instalment in the format specified in Annex 5.
10452.
საერთაშორისო ურთიერთობები | შეთანხმება საქართველოში ეუთო-ს მისიასა და სახელმწიფო სამხედრო სამეცნიერო-ტექნიკურ ცენტრ "დელტა"-ს შორის პროექტის "საქართველოს სამხედრო ბაზებზე დაბინძურებული ტერიტორიების გაუვნებელყოფა" რეალიზაციის შესახებ
თუ ადგილი ექნა საპროექტო წინადადებაში წარმოდგენილი გეგმებიდან და ბიუჯეტებიდან არსებით გადახვევას ეუთო-ს მისიის თანხმობის გარეშე
If substantial deviation from presented plans and budgets in the Project proposal has occurred without the OSCE Mission’s consent.
10453.
საერთაშორისო ურთიერთობები | შეთანხმება საქართველოში ეუთო-ს მისიასა და სახელმწიფო სამხედრო სამეცნიერო-ტექნიკურ ცენტრ "დელტა"-ს შორის პროექტის "საქართველოს სამხედრო ბაზებზე დაბინძურებული ტერიტორიების გაუვნებელყოფა" რეალიზაციის შესახებ
რის დასადასტურებლადაც, ეს შეთანხმება, შემდგარი ექვსი (6) გვერდისგან, დანართების ჩაუთვლელად, შედგენილ იქნა ინგლისურ ენაზე ორ ორიგინალურ ეგზემპლარად, თითო ეგზემპლარი თითო მხარისათვის.
In Witness Whereof, this Agreement, consisting of six (6) pages exclusive of Annexes, has been drafted in the English language in two original copies, one for each party.
10454.
საერთაშორისო ურთიერთობები | საქართველოს კანონი ვაზისა და ღვინის შესახებ
მოყვარულთა ვენახზე არ ვრცელდება სამრეწველო ვენახებისადმი საქართველოს კანონმდებლობით დადგენილი მოთხოვნები.
Requirements set by the legislation of Georgian for Industrial Vineyards are not applicable to Amateur Vineyards.
10455.
საერთაშორისო ურთიერთობები | საქართველოს კანონი ვაზისა და ღვინის შესახებ
სტანდარტული ნერგი – ვაზის სარგავი მასალა, ნამყენი ან საკუთარფესვიანი, რომელიც აკმაყოფილებს სტანდარტით დადგენილ მოთხოვნებს.
Standard seedling – a vine planting material, grafted or scion-rooted, complying with the standard requirements.
10456.
საერთაშორისო ურთიერთობები | საქართველოს კანონი ვაზისა და ღვინის შესახებ
სერტიფიცირებული ნერგი – უმაღლესი ხარისხის ფიტოსანიტარიულად ჯანსაღი საკუთარფესვიანი ან ნამყენი ნერგი, რომელიც აკმაყოფილებს სტანდარტით დადგენილ მოთხოვნებს.
Certified seedling – a top quality, sound in phytosanitary terms, engrafted or scion-rooted seedling, complying with the standard requirements.
10457.
საერთაშორისო ურთიერთობები | საქართველოს კანონი ვაზისა და ღვინის შესახებ
ყურძნის წვენი – თხევადი პროდუქტი, რომელიც მიღებულია მეღვინეობაში დადგენილი მეთოდების გამოყენებით და განკუთვნილია ადამიანის უშუალო მოხმარებისათვის, რომელშიც ფაქტობრივი მოცულობითი სპირტშემცველობა არ უნდა აღემატებოდეს ერთ პროცენტს.
Grape Juice – a liquid product with a maximum actual alcohol content of 1% by volume obtained by methods established in wine-making practices and designated for direct human consumption.
10458.
საერთაშორისო ურთიერთობები | საქართველოს კანონი ვაზისა და ღვინის შესახებ
სუფრის ღვინო – ღვინო, რომელზედაც არ ვრცელდება ამ მუხლის „ა.ა“, „ა.გ“ და „ა.დ“ ქვეპუნქტებში დასახელებული ღვინოებისადმი ამ კანონით დადგენილი მოთხოვნები და რომლის ფაქტობრივი სპირტშემცველობა არ უნდა იყოს 9%-ზე ნაკლები.
Table Wine – A wine with a minimum 9% actual alcoholic content by volume, to which the requirements of sub-clauses “h.h.”, “j.j.” and “k.k.” of this Article established under this Law are not applicable.
10459.
საერთაშორისო ურთიერთობები | საქართველოს კანონი ვაზისა და ღვინის შესახებ
შეტყობინება – მეწარმის მიერ საქართველოს სოფლის მეურნეობის სამინისტროს მიერ დამტკიცებული წესით წარდგენილი შეტყობინება, რომელიც მოიცავს მევენახეობა-მეღვინეობის დარგში სასაქონლო პროდუქციის წარმოებასა და შენახვასთან დაკავშირებულ ინფორმაციას.
Notification – a notification presented by an entrepreneur according to the rules approved by the Ministry of Agriculture of Georgia that covers information on the production of goods and storage in the viticulture and winemaking sector.
10460.
საერთაშორისო ურთიერთობები | საქართველოს კანონი ვაზისა და ღვინის შესახებ
ფალსიფიკაცია – ყურძნისეული წარმოშობის ალკოჰოლიანი სასმელების თვისობრიობის, მახასიათებლებისა და წარმოშობის შეუსაბამობა დადგენილ მოთხოვნებთან, არაყურძნისეული კომპონენტებისაგან ან/და ქიმიური რეაგენტების გამოყენებით ღვინის დამზადება მომხმარებლის შეცდომაში შეყვანის მიზნით.
Falsification – disconformity in origin, characteristics and features of vine-origin alcoholic drinks with established requirements, production of wine using non-vine components or/and chemical reagents in order to mislead a consumer.