ზუსტი დამთხვევა
ორიგინალის ენა
ქვეკორპუსები
ჯგუფები
კრებულები
ტიპები
ჟანრები
დარგები
გამომცემლობები
ავტორები
მთარგმნელები
გამოცემულია
წლიდან
წლამდე
თარგმნილია
წლიდან
წლამდე
1601.
განდი | ნაწილი I, თავი XVIII
ძალიან შემრცხვა და გული დამწყდა ჩემი უნიათობის გამო.
I was ashamed of myself and sad at heart for my incapacity.
1602.
განდი | ნაწილი I, თავი XVIII
ახლა ჩემს თავს ნამდვილად შემიძლია მივცე იმის საბუთი, რომ დაუფიქრებელი სიტყვა არასოდეს დამცდენია ენით თუ კალმით.
And I can now give myself the certificate that a thoughtless word hardly ever escapes my tongue or pen.
1603.
განდი | ნაწილი I, თავი XXI
ამან მეც გამიტაცა და მათ ავყევი.
It captured me and I also joined in.
1604.
განდი | ნაწილი II, თავი I
ჩემს ცხოვრებაზე გავლენა ჩემმა სამმა თანამედროვემ იქონია: რაიჩანდბჰაიმ თავისი უშუალო კონტაქტით ჩემთან, ტოლსტოიმ თავისი წიგნით – „შენშია ღმერთის საუფლო“ და რასკინმა ნაშრომით — „ყველას ერთნაირად“.
Three moderns have left a deep impress on my life and captivated me: Raychandbhai by his living contact; Tolstoy by his book, The Kingdom of God Is Within You; and Ruskin by his Unto this Last.
1605.
განდი | ნაწილი II, თავი VI
კაპიტანი და მე იმ დროისთვის უკვე გულითადი მეგობრები გავხდით.
The Captain and I had become great friends by this time.
1606.
განდი | ნაწილი II, თავი VI
კაპიტანმა შემომთავაზა, გასწავლიო.
The Captain offered to give me lessons.
1607.
განდი | ნაწილი II, თავი VI
კაპიტანი თავისი ხიდიდან უმზერდა ჩვენს გასაჭირს.
The Captain was witnessing our plight from the bridge.
1608.
განდი | ნაწილი II, თავი VI
დანარჩენი მგზავრები ჩამორჩნენ, ახლა კი დავაფასე კაპიტნის გაფრთხილება.
The other passengers were left behind. I now appreciated the Captain's warning.
1609.
განდი | ნაწილი II, თავი VI
მაგრამ კაპიტანს საიდან ეცოდინებოდა, რა უმეცარი ვიყავი ასეთ საქმეში.
And little did the Captain know what an ignoramus I was in such matters.
1610.
განდი | ნაწილი II, თავი VIII
მატარებელი მარიცბურგში, ნატალის დედაქალაქში დაახლოებით დილის 9 საათზე ჩავიდა.
The train reached Maritzburg, the capital of Natal, at about 9 p.m.
1611.
განდი | ნაწილი II, თავი XIV
მე ვხედავდი, რომ განსახილველი საქმის სასამართლოსათვის მომზადება დიდად დამეხმარებოდა საქმის არსში წვდომისა და მტკიცებულებების სწორად შერჩევის უნარის გაღრმავებაში.
I saw that this preparation for the case would give me a fair measure of my powers of comprehension and my capacity for marshalling evidence.
1612.
განდი | ნაწილი II, თავი XXII
სამხრეთ აფრიკაში სამოგზაუროდ, კათავადური ინტრიგებისაგან თავის დასაღწევად წამოვედი.
I had gone to South Africa for travel, for finding an escape from Kathiawad intrigues.
1613.
განდი | ნაწილი III, თავი I
გრიგალი გემს აბზრიალებდა და აქეთ-იქით ახეთქებდა, გეგონებოდა, გემი აი, ახლა გადაყირავდებაო.
The ship rocked and rolled to such an extent that it seemed as though she would capsize at any moment.
1614.
განდი | ნაწილი III, თავი II
ეს იყო ნიჭიერი და უშიშარი კაცი.
He was capable and fearless.
1615.
განდი | ნაწილი III, თავი II
შობადღეს კაპიტანმა სალონის მგზავრები სადილად მიიწვია.
On Christmas Day the captain invited the saloon passengers to dinner.
1616.
განდი | ნაწილი III, თავი II
კაპიტანმა და დანარჩენმა მეგობრებმა მოთმინებით მომისმინეს და ჩემი გამოსვლა სწორედ ისე აღიქვეს, როგორც მე ვგულისხმობდი.
The captain and other friends gave me a patient hearing, and received my speech in the spirit in which it was made.
1617.
განდი | ნაწილი III, თავი II
მაგრამ კაპიტანთან და სხვა ოფიცრებთან ამის შემდეგაც არაერთხელ მისაუბრია დასავლეთის ცივილიზაციაზე.
But afterwards I had long talks with the captain and other officers regarding the civilization of the West.
1618.
განდი | ნაწილი III, თავი III
კაპიტანმა ეს შეტყობინება გადმომცა და მეც დავთანხმდი.
The captain communicated the message to me, and I agreed.
1619.
განდი | ნაწილი III, თავი III
მაგრამ ნახევარი საათის შემდეგ ჩვენი გემის კაპიტანთან მისტერ ლოუტონი მივიდა.
But scarcely half an hour after this, Mr. Laughton came to the captain.
1620.
განდი | ნაწილი III, თავი III
კაპიტნის ნებართვით მისტერ ლოუტონთან ერთად ნაპირზე გადავედი.
With the captain's permission I went ashore with Mr. Laughton.