ზუსტი დამთხვევა
ორიგინალის ენა
ქვეკორპუსები
ჯგუფები
კრებულები
ტიპები
ჟანრები
დარგები
გამომცემლობები
ავტორები
მთარგმნელები
გამოცემულია
წლიდან
წლამდე
თარგმნილია
წლიდან
წლამდე
6081.
საერთაშორისო ურთიერთობები | ადამიანის უფლებათა და ბიომედიცინის შესახებ კონვენციის დამატებითი ოქმი სამედიცინო მიზნებისთვის გენეტიკური ტესტირების თაობაზე
გამონაკლისის სახით, და „ადამიანის უფლებათა და ბიომედიცინის შესახებ კონვენციის“ მე-6 მუხლის 1-ლი პუნქტისა და ამ ოქმის მე-10 მუხლის დებულებათა ნაწილობრივი გაუქმებით, კანონმა შეიძლება ნება დართოს ოჯახის წევრთა სასარგებლოდ გენეტიკური ტესტის ჩატარებაზე თანხმობის მიცემის უნარის არმქონე პირისთვის, თუკი დაკმაყოფილებულია შემდეგი პირობები.
Exceptionally, and by derogation from the provisions of Article 6, paragraph 1, of the Convention on Human Rights and Biomedicine and of Article 10 of this Protocol, the law may allow a genetic test to be carried out, for the benefit of family members, on a person who does not have the capacity to consent, if the following conditions are met.
6082.
საერთაშორისო ურთიერთობები | ადამიანის უფლებათა და ბიომედიცინის შესახებ კონვენციის დამატებითი ოქმი სამედიცინო მიზნებისთვის გენეტიკური ტესტირების თაობაზე
თანხმობის მიცემის უნარის არმქონე პირი, იმდენად, რამდენადაც ეს შეესაბამება მის უნარს, გაიგოს, და მისი სრულწლოვანების ხარისხის შესაბამისად, მონაწილეობას იღებს სანქციონირების პროცედურაში.
The person not able to consent shall, in proportion to his or her capacity to understand and degree of maturity, take part in the authorisation procedure.
6083.
საერთაშორისო ურთიერთობები | ხელშეკრულება საკონტეინერო ტერმინალის მომსახურებაზე
2.1.5 უზრუნველყოს საკონტეინერო ტერმინალზე მხოლოდ დამღიანი კონტეინერების შენახვა, გემიდან უდამღო სავსე კონტეინერის გადმოცლის შემთხვევაში დამღა დაიდება გემის კაპიტნის მიერ და კონტეინერისა და დამღის მონაცემები შეიტანება 2.1.4 პუნქტის მიხედვით დადგენილ დოკუმენტში.
To ensure that only the branded containers are stored at the container terminal; in case of the unloading of unbranded full containers from a ship, the brand shall be affixed by the captain of the ship in question, and the data concerning the container and the brand shall be entered in the document set out under paragraph 2.1.4.
6084.
საერთაშორისო ურთიერთობები | ხელშეკრულება საკონტეინერო ტერმინალის მომსახურებაზე
უზრუნველყოს MSC-ის საკონტეინერო გემებიდან საზღვაო ნავსადგურის ძალებით კონტეინერების იმ რაოდენობით და პირობებით დაცლა/დატვირთვა, როგორც შეთანხმებულია მხარეებს შორის და განსაზღვრულია განწესებით.
To ensure, using the capabilities available to the Sea Port, the unloading/loading of the containers from or into MSC container ships in such quantities and on such terms and conditions, as it is agreed between the Parties and determined by the assignments.
6085.
საერთაშორისო ურთიერთობები | ტროტილის გამოდნობა დაშლილი საბრძოლო მასალებიდან - ფაზა I
2003 წლიდან მოყოლებული, საქართველოში ეუთო-ს მისია მუშაობს ამ პრობლემის მოგვარების უნარის განვითარებაზე თავად საქართველოს ფარგლებში.
Since 2003, the Mission to Georgia has been working to build up the capacity within Georgia to deal with this problem.
6086.
საერთაშორისო ურთიერთობები | ტროტილის გამოდნობა დაშლილი საბრძოლო მასალებიდან - ფაზა I
პროექტის ზოგადი მიზანია საქართველოსთვის დახმარების აღმოჩენა ზედმეტი საბრძოლო მასალების უტილიზაციაში, და ამავე დროს თავად საქართველოს უნარის განვითარება, რათა ქვეყანამ დამოუკიდებლად მოაგვაროს ამ სფეროში არსებული საკითხები.
The project’s overall goal is to assist Georgia in the safe disposal of surplus ammunition whilst at the same time building up Georgian capacity in this field.
6087.
საერთაშორისო ურთიერთობები | ტროტილის გამოდნობა დაშლილი საბრძოლო მასალებიდან - ფაზა I
პროექტის სტრატეგიული მიზანია საქართველოს უნარის განვითარება, რათა ქვეყანას შეეძლოს, დამოუკიდებლად მოახდინოს ამ ტიპის პროექტების დაფინანსება, ადმინისტრირება და წარმოება.
The strategic goal of this project is to build up Georgian capacity in order to enable it to finance, administer and run this type of projects independently.
6088.
საერთაშორისო ურთიერთობები | საქართველოს კანონი ვაზისა და ღვინის შესახებ
კლონი – ვაზის ერთი ჯიშის ნარგაობიდან განსხვავებული თვისობრივი ნიშნის (მოსავლიანობა) ან ნიშნების (მაღალი მოსავლიანობა, მაღალი შაქრიანობა, მავნე ორგანიზმისადმი გამძლეობა და სხვ.) მატარებელი მოდგმა.
Clone – a shoot from a single variety vine plantation that carries a distinct qualitative feature (crop capacity) or features (high yield, high sugar content, resistance to pests, etc.).
6089.
საერთაშორისო ურთიერთობები | საქართველოს კანონი ვაზისა და ღვინის შესახებ
ბუნებრივად ნახევრად მშრალი, ბუნებრივად ნახევრად ტკბილი და ბუნებრივად ტკბილი ღვინოები – ღვინოები, რომლებიც მიღებულია დურდოს ან ყურძნის ტკბილის არასრული დადუღების გზით.
Natural Semidry wine, Natural Semisweet wine and Natural Sweet wine – a wine produced through the incomplete fermentation of the cap or grape must.
6090.
საერთაშორისო ურთიერთობები | საქართველოს კანონი ვაზისა და ღვინის შესახებ
ნახევრად მშრალი, ნახევრად ტკბილი და ტკბილი ღვინოები – ღვინოები, რომლებიც მიღებულია დურდოს ან ყურძნის ტკბილის არასრული ან სრული დადუღების გზით და რომლებშიც შაქრიანობის გაზრდის მიზნით დამატებულია ყურძნის ტკბილი ან/და კონცენტრირებული ყურძნის ტკბილი.
Semidry wine, Semisweet wine, Sweet wine – a wine produced through the incomplete fermentation or complete fermentation of the cap or grape must, in which, in order to increase sugar content, the grape must or/and concentrated grape must is added.
6091.
თიბისი ბანკი | მმართველობითი ანგარიში და ფინანსური ანგარიშგება 2019, დამოუკიდებელი აუდიტორის ანგარიში
ჩვენ განვიხილეთ, ხომ არ იყო საჭირო PMA–იმ რისკებზე საპასუხოდ, რომლებიც არ იქნა გათვალისწინებული სამოდელო დებულებებში.
We considered whether PMAs were required to address relevant risks that were not captured in the modelled provisions.
6092.
თიბისი ბანკი | მმართველობითი ანგარიში და ფინანსური ანგარიშგება 2019, დამოუკიდებელი აუდიტორის ანგარიში
ამრიგად, მენეჯმენტმა განიხილა, აქვს თუ არა რაიმე გავლენა საანგარიშო თარიღის შემდგომ მოვლენებს ჯგუფის კაპიტალზე და ლიკვიდურობის პოზიციაზე გავლენის შეფასების გზით.
The Management have therefore considered whether developments subsequent to the reporting date have any implications for the going concern assumption through evaluating the impact on the Group’s capital and liquidity position.
6093.
გზა შუქურისკენ | ფანჯარა, თავი 14
რა თქმა უნდა, ნენსიც მათთან ერთად წავიდა, მას შემდეგ, რაც მინტა დოილმა უტყვი მზერით სთხოვა და ხელი ჩაჰკიდა, როცა ნასადილევს ნენსი სხვენში ადიოდა ოჯახური ცხოვრების კოშმარისგან თავის დასაღწევად.
Certainly, Nancy had gone with them, since Minta Doyle had asked it with her dumb look, holding out her hand, as Nancy made off, after lunch, to her attic, to escape the horror of family life.
6094.
გზა შუქურისკენ | ფანჯარა, თავი 14
ალბათ გინახავთო, თქვა და ცრემლები ლოყებზე ჩამოეღვარა, ბროში, რომლითაც ბებიამისი სიცოცხლის ბოლო წუთამდე იმაგრებდა ქუდს.
They must have seen it, she said, with the tears running down her cheeks, the brooch which her grandmother had fastened her cap with till the last day of her life.
6095.
ევროპის საბჭო | ადამიანის უფლებათა ევროპული სასამართლო
მოსამართლეები დამოუკიდებლად მოქმედებენ - ისინი არ წარმოადგენენ ამა თუ იმ სახელმწიფოს.
The Court’s judges sit in their individual capacity and do not represent any State.
6096.
ევროპის საბჭო | ევროპის საბჭოს შექმნის ისტორია და განვითარების ეტაპები
საბოლოო ჯამში, 1949 წლის 27 და 28 იანვარს, ბელგიის დედაქალაქში, ბრიუსელის ხელშეკრულებაზე ხელმომწერი ხუთი სახელმწიფოს საგარეო საქმეთა მინისტრებმა მიაღწიეს კომპრომისს.
Finally, on 27 and 28 January 1949 the five ministers for foreign affairs of the Brussels Treaty countries, meeting in the Belgian capital, reached a compromise.
6097.
ევროპის საბჭო | ევროპის საბჭოს შექმნის ისტორია და განვითარების ეტაპები
ხსენებულ ძვრებზე გამოხმაურების სახით, იმავე წლის 23 ნოემბერს ევროპის საბჭოს გენერალურმა მდივანმა განაცხადა, რომ მხოლოდ ევროპის საბჭოს შესწევს ძალა, გააერთიანოს ევროპის ყველა ქვეყანა, როდესაც ეს ქვეყნები დაამკვიდრებენ დემოკრატიულ კანონებს.
This provided the opportunity for the Council of Europe’s Secretary General to state, on 23 November, that the Council was the only organisation capable of encompassing all the countries of Europe, once they had adopted democratic rules.
6098.
დიდი ინგლისურ-ქართული ონლაინ ლექსიკონი | ასო C-11
სახაზო ჯარები დედაქალაქს იცავდნენ.
The capital was guarded by combat troops.
6099.
დიდი ინგლისურ-ქართული ონლაინ ლექსიკონი | ასო C-11
ჩვენ მტრის საბრძოლო შესაძლებლობები არ ვიცით.
We don't know the enemy's combat capability.
6100.
დიდი ინგლისურ-ქართული ონლაინ ლექსიკონი | ასო C-15
ბედნიერად ჩავთვალე თავი, რომ გადავრჩი.
I congratulated myself on my escape.