ზუსტი დამთხვევა
ორიგინალის ენა
ქვეკორპუსები
ჯგუფები
კრებულები
ტიპები
ჟანრები
დარგები
გამომცემლობები
ავტორები
მთარგმნელები
გამოცემულია
წლიდან
წლამდე
თარგმნილია
წლიდან
წლამდე
10261.
საქართველოს საკანონმდებლო მაცნე | სტოკჰოლმის კონვენცია მდგრადი ორგანული დამბინძურებლების შესახებ
8. ნებისმიერ წინადადებასთან დაკავშირებით, რომელიც უარყოფილ იქნა მე-7 პუნქტის „ბ“ ქვეპუნქტის შესაბამისად, მხარეს შეუძლია თხოვნით მიმართოს მხარეთა კონფერენციას განიხილოს საკითხი იმის თაობაზე, რომ კომიტეტს დაევალოს იმ ვადაში, რომელიც არ უნდა აღემატებოდეს ერთ წელს, გამოითხოვოს დამატებითი ინფორმაცია წინადადების წარმომდგენი მხარისა და სხვა მხარეებისაგან.
8. For any proposal set aside pursuant to paragraph 7 (b), a Party may request the Conference of the Parties to consider instructing the Committee to invite additional information from the proposing Party and other Parties during a period not to exceed one year.
10262.
საქართველოს საკანონმდებლო მაცნე | სტოკჰოლმის კონვენცია მდგრადი ორგანული დამბინძურებლების შესახებ
აღნიშნული პერიოდის გასვლის შემდგომ ნებისმიერი წარმოდგენილი ინფორმაციის საფუძველზე კომიტეტი კვლავ განიხილავს წინადადებას მე-6 პუნქტს შესაბამისად და მხარეთა კონფერენციის მიერ განსაზღვრული პრიორიტეტის მიხედვით.
After that period and on the basis of any information received, the Committee shall reconsider the proposal pursuant to paragraph 6 with a priority to be decided by the Conference of the Parties.
10263.
საქართველოს საკანონმდებლო მაცნე | სტოკჰოლმის კონვენცია მდგრადი ორგანული დამბინძურებლების შესახებ
ამ კონვენციის ძალაში შესვლიდან ოთხი წლის შემდეგ, ხოლო შემდგომში მხარეთა კონფერენციის მიერ დადგენილი პერიოდულობით, მხარეთა კონფერენცია ახორციელებს ამ კონვენციის ეფექტიანობის შეფასებას.
1. Commencing four years after the date of entry into force of this Convention, and periodically thereafter at intervals to be decided by the Conference of the Parties, the Conference shall evaluate the effectiveness of this Convention.
10264.
საქართველოს საკანონმდებლო მაცნე | სტოკჰოლმის კონვენცია მდგრადი ორგანული დამბინძურებლების შესახებ
ა) მოხსენებებსა და სხვა ინფორმაციას მონიტორინგის შესახებ, წარდგენილს მე-2 პუნქტის დებულებების შესაბამისად;
(a) Reports and other monitoring information provided pursuant to paragraph 2;
10265.
საქართველოს საკანონმდებლო მაცნე | სტოკჰოლმის კონვენცია მდგრადი ორგანული დამბინძურებლების შესახებ
ბ) მე-15 მუხლის შესაბამისად წარდგენილ ეროვნულ მოხსენებებს;
(b) National reports submitted pursuant to Article 15;
10266.
საქართველოს საკანონმდებლო მაცნე | სტოკჰოლმის კონვენცია მდგრადი ორგანული დამბინძურებლების შესახებ
გ) დაუცველობის შესახებ ინფორმაციას, მიღებულს მე-17 მუხლით დადგენილი პროცედურების შესაბამისად.
(c) Non-compliance information provided pursuant to the procedures established under Article 17.
10267.
საქართველოს საკანონმდებლო მაცნე | სტოკჰოლმის კონვენცია მდგრადი ორგანული დამბინძურებლების შესახებ
გ) რეგულარულად მიმოიხილავს მხარეების მიერ მე-15 მუხლის შესაბამისად წარმოდგენილ მთელ ინფორმაციას, მე-3 მუხლის მე-2 პუნქტის „ბ.გ.“ ქვეპუნქტის ეფექტიანობის განხილვის ჩათვლით;
(c) Regularly review all information made available to the Parties pursuant to Article 15, including consideration of the effectiveness of paragraph 2 (b) (iii) of Article 3;
10268.
საქართველოს საკანონმდებლო მაცნე | სტოკჰოლმის კონვენცია მდგრადი ორგანული დამბინძურებლების შესახებ
სამდივნო ნებისმიერი წარმოდგენილი შესწორების ტექსტს მხარეებს უგზავნის იმ თათბირის ჩატარებამდე არა უგვიანეს ექვსი თვისა, რომელზედაც იგეგმება მისი მიღება.
The text of any proposed amendment shall be communicated to the Parties by the Secretariat at least six months before the meeting at which it is proposed for adoption.
10269.
საქართველოს საკანონმდებლო მაცნე | სტოკჰოლმის კონვენცია მდგრადი ორგანული დამბინძურებლების შესახებ
სამდივნო წარმოდგენილი შესწორებების ტექსტს აგრეთვე უგზავნის ამ კონვენციის ხელმომწერ მხარეებსა და დეპოზიტარს, მისთვის ინფორმაციის მიწოდების მიზნით.
The Secretariat shall also communicate proposed amendments to the signatories to this Convention and, for information, to the depositary.
10270.
საქართველოს საკანონმდებლო მაცნე | სტოკჰოლმის კონვენცია მდგრადი ორგანული დამბინძურებლების შესახებ
3. მხარეები ძალისხმევას არ იშურებენ, რომ ამ კონვენციის ნებისმიერ წარმოდგენილ შესწორებაზე შეთანხმება მიღწეულ იქნეს კონსენსუსით.
3. The Parties shall make every effort to reach agreement on any proposed amendment to this Convention by consensus.
10271.
საქართველოს საკანონმდებლო მაცნე | სტოკჰოლმის კონვენცია მდგრადი ორგანული დამბინძურებლების შესახებ
3. ამ კონვენციის დამატებითი დანართების წარდგენისათვის, მიღებისათვის ან ძალაში შესვლისათვის გამოიყენება შემდეგი პროცედურა:
3. The following procedure shall apply to the proposal, adoption and entry into force of additional annexes to this Convention:
10272.
საქართველოს საკანონმდებლო მაცნე | სტოკჰოლმის კონვენცია მდგრადი ორგანული დამბინძურებლების შესახებ
დანართი B შენიშვნები: ა) გარდა იმ შემთხვევებისა, როდესაც კონვენციით სხვა რამ არის დადგენილი, ქიმიური ნივთიერების ოდენობა, რომელსაც შეიცავს პროდუქტები და ნაკეთობები არაგანზრახი მიკროდამბინძურებლის სახით, არ განიხილება, როგორც ამ დანართის ჩამონათვალში შეტანას დაქვემდებარებული;
Annex B Notes: (i) Except as otherwise specified in this Convention, quantities of a chemical occurring as unintentional trace contaminants in products and articles shall not be considered to be listed in this Annex;
10273.
საქართველოს საკანონმდებლო მაცნე | სტოკჰოლმის კონვენცია მდგრადი ორგანული დამბინძურებლების შესახებ
ტოქსიკური ეკვივალენტობის ფაქტორის მნიშვნელობები, რომლებიც გამოყენებული იქნება ამ კონვენციის მიზნებისათვის, შესაბამისობაშია დადგენილ საერთაშორისო სტანდარტებთან, მათ შორის, ჯანმრთელობის დაცვის საერთაშორისო ორგანიზაციის მიერ 1998 წელს ძუძუმწოვრებისათვის მიღებული ტოქსიკური ეკვივალენტობის ფაქტორის მნიშვნელობასთან პოლიქლორირებული დიბენზო-პ-დიოქსინებისა და დიბენზოფურანების და კომპლანარული პოლიქლორირებული დიფენილების მიმართ.
The toxic equivalent factor values to be used for the purposes of this Convention shall be consistent with accepted international standards, commencing with the World Health Organization 1998 mammalian toxic equivalent factor values for polychlorinated dibenzo-pdioxins and dibenzofurans and coplanar polychlorinated biphenyls.
10274.
საქართველოს საკანონმდებლო მაცნე | სტოკჰოლმის კონვენცია მდგრადი ორგანული დამბინძურებლების შესახებ
აუცილებლად უნდა იქნეს წარმოდგენილი აზომილ სიდიდეებზე დაფუძნებული ბიოაკუმულაციისა და ბიოკონცენტრაციის ფაქტორების მნიშვნელობა, გარდა იმ შემთხვევებისა, როდესაც მონიტორინგის მონაცემები უკვე მიჩნეულია საკმარისად;
A determination of the bio-concentration factor or bioaccumulation factor, based on measured values, shall be available, except when monitoring data are judged to meet this need;
10275.
საერთაშორისო ურთიერთობები | თანამშრომლობის შეთანხმება ვენეციის კა'ფოსკარის უნივერსიტეტსა და საქართველოს ეროვნულ მუზეუმს შორის
წინამდებარე თანამშრომლობის შეთანხმება (შემდგომში „თანამშრომლობის შეთანხმებად“ წოდებული) დაიდო 2009 წლის ვენეციის (იტალია) კა’ ფოსკარის უნივერსიტეტს, წარმოდგენილს „დიპარტიმენტო დი შიენცე დელლ’ანტიკიტა ე დელ ვიჩინო ორიენტეს“ ხელმძღვანელის, ანა მარინეტის მიერ, შემდგომში „ვენეციის უნივერსიტეტად“ წოდებულს, და საჯარო სამართლის იურიდიულ პირს – საქართველოს ეროვნულ მუზეუმს (საქართველო), წარმოდგენილს მუზეუმის გენერალური დირექტორის, პროფესორი დავით ლორთქიფანიძის მიერ, შემდგომში „მუზეუმად“ წოდებულს, შორის.
The present Cooperation Agreement (hereinafter referred to as the “Cooperation Agreement”) was concluded on 2009 between the Ca’ Foscari University Venice (Italy) represented by Anna Marinetti, head of the Dipartimento di Scienze dell’Antichità e del Vicino Oriente, hereinafter referred to as the “Venice University”, and the Georgian National Museum (Georgia) – legal entity of public law represented by Professor David Lordkipanidze, Director General of the Museum, hereinafter referred to as the “Museum”.
10276.
საერთაშორისო ურთიერთობები | თანამშრომლობის შეთანხმება ვენეციის კა'ფოსკარის უნივერსიტეტსა და საქართველოს ეროვნულ მუზეუმს შორის
6.6. მხარეები თანხმდებიან, წინამდებარე თანამშრომლობის შეთანხმებასთან დაკავშირებით წარმოქმნილი ყველა უთანხმოება მოაგვარონ ურთიერთშეთანხმებით, ხოლო თუ ამგვარი შეთანხმების მიღწევა ვერ ხერხდება, საქართველოს კანონმდებლობით დადგენილი წესით.
6.6 The Parties agree to resolve all inconsistencies arising out of the present Cooperation Agreement by mutual agreement, and if such agreement cannot be reached, by the rule established under the Georgian Legislation.
10277.
საერთაშორისო ურთიერთობები | ფინანსური შეთანხმება სოფლის მეურნეობის ხელშეწყობის პროექტი საქართველოსა და სოფლის მეურნეობის განვითარების საერთაშორისო ფონდს შორის
1. პროექტის განმახორციელებელი მთავარი ორგანიზაცია იქნება სოფლის მეურნეობის სამინისტრო, წარმოდგენილი მისი საჯარო სამართლის იურიდიული პირის, სახელდობრ სოფლის მეურნეობის განვითარების პროექტების საკოორდინაციო ცენტრის მიერ.
1. The Lead Project Agency shall be the Ministry of Agriculture through its public legal entity which is the Agricultural Development Projects Coordination Centre.
10278.
საერთაშორისო ურთიერთობები | ფინანსური შეთანხმება სოფლის მეურნეობის ხელშეწყობის პროექტი საქართველოსა და სოფლის მეურნეობის განვითარების საერთაშორისო ფონდს შორის
(i) სალიზინგო ოპერაციების საერთაშორისო ექსპერტმა განახორციელა იმ სალიზინგო კომპანიებისა და მსო-ების სათანადო შემოწმება და შეფასება, რომლებმაც სოფლის მეურნეობის მიკროლიზინგის შემოთავაზებული პროექტით დაინტერესება გამოხატეს, და წარმოდგენილი იქნა ფონდისთვის დამაკმაყოფილებელი ანგარიში ამგვარი შეფასების შედეგების შესახებ.
(i) Due diligence and evaluation shall have been carried out on those Leasing Companies and MFIS who have expressed interest in the proposed project for agricultural micro-leasing, by an international expert in leasing operations, and a report, satisfactory to the Fund, has been provided on the findings of such evaluation.
10279.
საერთაშორისო ურთიერთობები | ფინანსური შეთანხმება სოფლის მეურნეობის ხელშეწყობის პროექტი საქართველოსა და სოფლის მეურნეობის განვითარების საერთაშორისო ფონდს შორის
(i) სალიზინგო კომპანიებისა და მსო-ების სალიზინგო პორტფელებში წარმოდგენილნი იქნებიან როგორც მეწარმეები და დაქირავებული მუშაკები.
(i) to be represented as entrepreneurs or employees in Leasing Companies and MFIS leasing portfolios.
10280.
საერთაშორისო ურთიერთობები | ფინანსური შეთანხმება სოფლის მეურნეობის ხელშეწყობის პროექტი საქართველოსა და სოფლის მეურნეობის განვითარების საერთაშორისო ფონდს შორის
(ii) წარმოდგენილნი იქნებიან პროექტის/სოფლის მცირემასშტაბიანი ინფრასტრუქტურის აპლიკანტთა შორის.
(ii) to be representatives among Project/Small Scale Rural Infrastructure applicants.