ზუსტი დამთხვევა
ორიგინალის ენა
ქვეკორპუსები
ჯგუფები
კრებულები
ტიპები
ჟანრები
დარგები
გამომცემლობები
ავტორები
მთარგმნელები
გამოცემულია
წლიდან
წლამდე
თარგმნილია
წლიდან
წლამდე
10321.
საერთაშორისო ურთიერთობები | შეთანხმება ბენელუქსის ქვეყნებსა და საქართველოს შორის ნებართვის გარეშე შესული და-ან მცხოვრებ პირთა რეადმისიისა და იძულებითი გადაცემის შესახებ (შეთანხმება რეადმისიის და იძულებითი გადაცემის შესახებ)
წინამდებარე შეთანხმების შესრულებისათვის აუცილებელი ყველა პრაქტიკული დებულება დადგენილია საიმპლემენტაციო ოქმში.
All necessary practical provisions for the implementation of this Agreement shall be laid down in the Implementation Protocol.
10322.
საერთაშორისო ურთიერთობები | შეთანხმება შვედეთის სამეფოს მთავრობასა და საქართველოს მთავრობას შორის პირთა რეადმისიის შესახებ
შვედეთის სამეფოს მთავრობა და საქართველოს მთავრობა, შემდგომში „მხარეებად“ წოდებულნი, მოწადინებულნი, კიდევ უფრო განავითარონ თავიანთ სახელმწიფოთა შორის თანამშრომლობა პირთა გადაადგილების შესახებ დადგენილებათა უკეთესი რეალიზაციის მიზნით, აცნობიერებენ რა არალეგალურ მიგრაციასთან ბრძოლის საჭიროებას და იმისთვის, რათა, ორმხრივ საფუძველზე, გააადვილონ თითოეული მხარის ტერიტორიაზე არალეგალურად შემავალ ან მცხოვრებ პირთა რეადმისია, თანახმად საერთაშორისო ხელშეკრულებებისა და კონვენციებისა, რომლებსაც მათ სახელმწიფოთათვის სავალდებულო ძალა აქვს, შეთანხმდნენ შემდეგზე:
The Government of Kingdom of Sweden and the Government of Georgia, hereinafter referred to as the “ Parties”, Desiring to further develop the cooperation between their respective States with a view to ensuring better implementation of the dispositions on the movement of persons, Being aware of the need to combat illegal migration and with a view to facilitating, on the basis of reciprocity, the readmission of persons illegally entering or residing on the territory of either Party, In accordance with the international treaties and conventions by which their States are bound, have agreed as follows:
10323.
საერთაშორისო ურთიერთობები | თვითშეგნების გაზრდა მოქალაქეობასთან და მიგრაციასთან დაკავშირებულ საკითხებთან მიმართებაში
სხვადასხვა ქვეყნების ვიზების მისაღებად აუცილებელი წესების შესახებ, შესვლის წესების შესახებ და უცხოეთის ქვეყნების შესაბამის ორგანოთათვის წარსადგენი დოკუმენტების ლეგალიზაციისა და აპოსტილით დამოწმების შესახებ.
The necessary rules for the reception of visas of various countries, rules of entry, and about the legalization and certification by means of apostille of the documents to be submitted to the relevant authorities of foreign countries.
10324.
საერთაშორისო ურთიერთობები | თვითშეგნების გაზრდა მოქალაქეობასთან და მიგრაციასთან დაკავშირებულ საკითხებთან მიმართებაში
საგარეო საქმეთა სამინისტროს საკონსულო დეპარტამენტი, წლების განმავლობაში საკონსულო დეპარტამენტში დაგროვილი გამოცდილების, პრაქტიკის და ოფიციალური დოკუმენტაციისა და მიმოწერის საფუძველზე განსაზღვრავს ჟურნალის შინაარსს, რომელიც მიაწვდის უცხოელებს ინფორმაციას საქართველოს ვიზების მიღებასთან, საქართველოში შემოსვლის და დარჩენისთვის საჭირო ნებართვების მოპოვებასთან დაკავშირებული პროცედურების შესახებ და შესაბამისი დოკუმენტაციის ლეგალიზაციისა და აპოსტილით დამოწმების შესახებ, და მიაწვდის საქართველოს მოქალაქეებს ინფორმაციას სხვადასხვა ქვეყნების ვიზების მისაღებად აუცილებელი წესების შესახებ, უცხოეთის ქვეყნებში შესვლისა და დარჩენის წესების შესახებ და უცხოეთის ქვეყნების შესაბამის ორგანოთათვის წარსადგენი დოკუმენტების ლეგალიზაციისა და აპოსტილით დამოწმების შესახებ.
Ministry of Foreign Affairs Consular Department will draft the content on the journal based on the experience, practice and official documentation and correspondence accumulated in the Consular Department over the years, which will provide foreigners with the information concerning the procedures regarding the obtainment of Georgian visas, permits required for the entry and stay in Georgia, and concerning the legalization and certification of relevant documentation by means of apostille and provide Georgian citizens with the information concerning the necessary rules for the reception of visas of various countries, rules of entry and stay in foreign countries, and about the legalization and certification by means of apostille of the documents to be submitted to the relevant authorities of foreign countries.
10325.
საერთაშორისო ურთიერთობები | დიპლომატიური კონფერენცია კასეტურ საბრძოლო მასალათა შესახებ კონვენციის მისაღებად
ვადის გაგრძელების მოთხოვნა წარდგენილ უნდა იქნეს სულ მცირე ცხრა თვით ადრე მხარე სახელმწიფოთა იმ კრებამდე ან კონვენციის მოქმედების განმხილველ იმ კონფერენციამდე, რომელზეც იგი უნდა განიხილონ.
A request for an extension shall be submitted a minimum of nine months prior to the Meeting of States Parties or the Review Conference at which it is to be considered.
10326.
საერთაშორისო ურთიერთობები | დიპლომატიური კონფერენცია კასეტურ საბრძოლო მასალათა შესახებ კონვენციის მისაღებად
ვადის გაგრძელების თითოეული მოთხოვნა წარდგენილ უნდა იქნეს სულ მცირე ცხრა თვით ადრე მხარე სახელმწიფოთა იმ კრებამდე ან კონვენციის მოქმედების განმხილველ იმ კონფერენციამდე, რომელზეც იგი უნდა განიხილონ.
Each request shall be submitted a minimum of nine months prior to the Meeting of States Parties or Review Conference at which it is to be considered.
10327.
საერთაშორისო ურთიერთობები | დიპლომატიური კონფერენცია კასეტურ საბრძოლო მასალათა შესახებ კონვენციის მისაღებად
8. ვადის ამგვარი გაგრძელება შეიძლება გაგრძელდეს ხუთ წლამდე პერიო-დით ახალი მოთხოვნის წარდგენის საფუძველზე, თანახმად ამ მუხლის მე-5, მე-6 და მე-7 პუნქტებისა.
8. Such an extension may be renewed by a period of up to five years upon the submission of a new request, in accordance with paragraphs 5, 6 and 7 of this Article.
10328.
საერთაშორისო ურთიერთობები | დიპლომატიური კონფერენცია კასეტურ საბრძოლო მასალათა შესახებ კონვენციის მისაღებად
5. როდესაც საკითხი მისთვის ამ მუხლის მე-3 პუნქტის მიხედვით არის წარდგენილი, მხარე სახელმწიფოთა კრება უპირველეს ყოვლისა განსაზღვრავს, განაგრძოს თუ არა აღნიშნული საკითხის განხილვა, მხედველობაში იღებს რა დაინტერესებულ მხარე სახელმწიფოთა მიერ წარდგენილ მთელს ინფორმაციას.
5. Where a matter has been submitted to it pursuant to paragraph 3 of this Article, the Meeting of States Parties shall first determine whether to consider that matter further, taking into account all information submitted by the States Parties concerned.
10329.
საერთაშორისო ურთიერთობები | დიპლომატიური კონფერენცია კასეტურ საბრძოლო მასალათა შესახებ კონვენციის მისაღებად
(ბ) ამ კონვენციის დებულებათა მიხედვით წარდგენილი ანგარიშების შედეგად წარმოქმნილი საკითხები.
(b) Matters arising from the reports submitted under the provisions of this Convention.
10330.
საერთაშორისო ურთიერთობები | ევროპის პარლამენტისა და საბჭოს დირექტივა 2001-37-EC
(1) საბჭოს დირექტივა 89/622/EEC, დათარიღებული 1989 წლის 13 ნოემბრით, წევრსახელმწიფოთა თამბაქოს ნაწარმის ეტიკეტირებასთან და პერორალური გამოყენებისთვის განკუთვნილი თამბაქოს გარკვეული ტიპების ბაზარზე გატანის აკრძალვასთან დაკავშირებული კანონების, ნორმატიული აქტებისა და ადმინისტრაციული დადგენილებების დაახლოების შესახებ არსებითად იქნა შესწორებული დირექტივით 92/41/EEC.
(1) Council Directive 89/622/EEC of 13 November 1989 on the approximation of the laws, regulations and administrative provisions of the Member States concerning the labelling of tobacco products and the prohibition of the marketing of certain types of tobacco for oral use was amended substantially by Directive 92/41/EEC.
10331.
საერთაშორისო ურთიერთობები | ევროპის პარლამენტისა და საბჭოს დირექტივა 2001-37-EC
რადგანაც შემდგომი შესწორებებია შესატანი აღნიშნულ დირექტივაში, ისევე როგორც საბჭოს 1990 წლის 17 მაისით დათარიღებულ დირექტივაში 90/239/EEC წევრსახელმწიფოთა სიგარეტებიდან ფისის მაქსიმალურ გამოსავლიანობასთან დაკავშირებული კანონების, ნორმატიული აქტებისა და ადმინისტრაციული დადგენილებების დაახლოების შესახებ, აღნიშნული დირექტივები უნდა გადამუშავდეს სიცხადის ინტერესებიდან გამომდინარე.
Since further amendments are to be made to that Directive, as well as to Council Directive 90/239/EEC of 17 May 1990 on the approximation of the laws, regulations and administrative provisions of the Member States concerning the maximum tar yield of cigarettes, those Directives should be recast in the interests of clarity.
10332.
საერთაშორისო ურთიერთობები | ევროპის პარლამენტისა და საბჭოს დირექტივა 2001-37-EC
(2) ჯერ კიდევ არსებითი განსხვავებანი არსებობს წევრსახელმწიფოთა თამბაქოს ნაწარმის წარმოებასთან, პრეზენტაციასთან და გაყიდვასთან დაკავშირებულ კანონებს, ნორმატიულ აქტებსა და ადმინისტრაციულ დადგენილებებს შორის, რომლებიც აფერხებს შიდა ბაზრის ფუნქციონირებას.
(2) There are still substantial differences between the Member States' laws, regulations and administrative provisions on the manufacture, presentation, and sale of tobacco products which impede the functioning of the internal market.
10333.
საერთაშორისო ურთიერთობები | ევროპის პარლამენტისა და საბჭოს დირექტივა 2001-37-EC
(9) არსებობს განსხვავებანი წევრსახელმწიფოთა იმ კანონებს, ნორმატიულ აქტებსა და ადმინისტრაციულ დადგენილებებს შორის, რომლებიც სიგარეტებიდან ნიკოტინის მაქსიმალური გამოსავლიანობის შეზღუდვას შეეხება.
(9) There are differences between the laws, regulations and administrative provisions of the Member States on the limitation of the maximum nicotine yield of cigarettes.
10334.
საერთაშორისო ურთიერთობები | ევროპის პარლამენტისა და საბჭოს დირექტივა 2001-37-EC
(13) თამბაქოს ნაწარმისთვის განკუთვნილი საერთაშორისო დონის სტანდარტები ერთ-ერთი საგანია მოლაპარაკებებისა თამბაქოს კონტროლის შესახებ ჯანმრთელობის დაცვის მსოფლიო ორგანიზაციის ჩარჩო-კონვენციის პროექტის შედგენის თაობაზე.
(13) Internationally applicable standards for tobacco products are one of the subjects of the negotiations for the drafting of a World Health Organisation Framework Convention on Tobacco Control.
10335.
საერთაშორისო ურთიერთობები | ევროპის პარლამენტისა და საბჭოს დირექტივა 2001-37-EC
ეს ფაქტი ასახული არ არის ამგვარი ტერმინების გამოყენებაში და ამგვარად ამან ძირი შეიძლება გამოუთხაროს ეტიკეტირებასთან დაკავშირებულ მოთხოვნებს, დადგენილს ამ დირექტივაში.
This fact is not reflected in the use of such terms and so may undermine the labelling requirements set in this Directive.
10336.
საერთაშორისო ურთიერთობები | ევროპის პარლამენტისა და საბჭოს დირექტივა 2001-37-EC
(32) რაც შეეხება სხვა ინგრედიენტებს დანამატების ჩათვლით, განხილულ უნდა იქნეს საერთო სიის შედგენის შესაძლებლობა შემდგომი ჰარმონიზაციის მიზნით.
(32) As regards the other ingredients, including additives, the drawing up of a common list ought to be considered, with a view to subsequent harmonisation.
10337.
საერთაშორისო ურთიერთობები | ევროპის პარლამენტისა და საბჭოს დირექტივა 2001-37-EC
(34) ნედლი თამბაქოს ბაზრის საერთო ორგანიზაციის ფუნქციონირება უნდა იყოს კომისიის მიერ 2002 წელს ევროპის პარლამენტისა და საბჭოსათვის წარსადგენი ანგარიშის საგანი.
(34) The functioning of the common organisation of the market in raw tobacco is to be the subject of a Commission report to the European Parliament and Council in 2002 (1).
10338.
საერთაშორისო ურთიერთობები | ევროპის პარლამენტისა და საბჭოს დირექტივა 2001-37-EC
კომისიამ მიანიშნა, რომ ამგვარ ანგარიშში განხილული იქნება აგრეთვე საკითხი საზოგადოების ჯანმრთელობასთან დაკავშირებული მოსაზრებების, ამ დირექტივაში დადგენილი სტანდარტების ჩათვლით, ინტეგრაციისა თანამეგობრობის სხვა პოლიტიკებში, როგორც ამას ხელშეკრულების 152-ე მუხლი მოითხოვს.
The Commission has indicated that such report will also examine the issue of integration of public health considerations, including the standards established in this Directive, in other Community policies, as required under Article 152 of the Treaty.
10339.
საერთაშორისო ურთიერთობები | ევროპის პარლამენტისა და საბჭოს დირექტივა 2001-37-EC
ამ დირექტივის მიზანია წევრსახელმწიფოთა იმ კანონების, ნორმატიული აქტებისა და ადმინისტრაციული დადგენილებების დაახლოება, რომლებიც შეეხება სიგარეტებიდან ფისის, ნიკოტინისა და ნახშირჟანგის მაქსიმალურ გამოსავლიანობას და ჯანმრთელობასთან დაკავშირებულ გაფრთხილებებსა და სხვა ინფორმაციას, რომელიც მოცემული უნდა იყოს თამბაქოს ნაწარმის ინდივიდუალურ საფუთავებზე, გარკვეულ ზომებთან ერთად, რომლებიც თამბაქოს ნაწარმის ინგრედიენტებსა და აღწერებს შეეხება, საფუძვლად ჯანმრთელობის დაცვის მაღალი დონის აღებით.
The aim of this Directive is to approximate the laws, regulations and administrative provisions of the Member States concerning the maximum tar, nicotine and carbon monoxide yields of cigarettes and the warnings regarding health and other information to appear on unit packets of tobacco products, together with certain measures concerning the ingredients and the descriptions of tobacco products, taking as a basis a high level of health protection.
10340.
საერთაშორისო ურთიერთობები | ევროპის პარლამენტისა და საბჭოს დირექტივა 2001-37-EC
4. „პერორალური გამოყენებისთვის განკუთვნილი თამბაქო“ ნიშნავს პერორალური გამოყენებისთვის განკუთვნილ ყველა სახის ნაწარმს, გარდა მოსაწევად ან დასაღეჭად განკუთვნილისა, რომელიც მთლიანად ან ნაწილობრივ დამზადებულია თამბაქოსაგან, ფხვნილის ან ცალკეული ნაწილაკების ფორმით, ან ამ ფორმების ნებისმიერი კომბინაციით, განსაკუთრებით ნაწარმს, წარმოდგენილს პატარა პაკეტებად დაყოფილ პორციებად ან ფოროვან პატარა პაკეტებად, ან საკვები პროდუქტის მსგავსი ფორმით;
4. ‘tobacco for oral use’ means all products for oral use, except those intended to be smoked or chewed, made wholly or partly of tobacco, in powder or in particulate form or in any combination of those forms, particularly those presented in sachet portions or porous sachets, or in a form resembling a food product;