ზუსტი დამთხვევა
ორიგინალის ენა
ქვეკორპუსები
ჯგუფები
კრებულები
ტიპები
ჟანრები
დარგები
გამომცემლობები
ავტორები
მთარგმნელები
გამოცემულია
წლიდან
წლამდე
თარგმნილია
წლიდან
წლამდე
1021.
გზაზე ერთი კაცი მიდიოდა | უხეირო, თავი II
ოყაჯადოს აღარაფერი გაეგებოდა, თვალებზე ლიბრი გადაჰკვროდა, დედის ქირქილი თუ შეაღწევდა მის გამოთიშულ გონებაში.
Oqajado was incapable of understanding anything, his eyes were clouded, his mother’s giggling had penetrated his switched-off mind.
1022.
გზაზე ერთი კაცი მიდიოდა | უხეირო, თავი II
ცუცას უნარი შესწევდა და ვერც ვერავინ დაუშლიდა, ისეთი ვაჟიშვილი გაეზარდა, როგორსაც მათი საერთო საქმე მოითხოვდა.
Tsutsa was capable, and nobody could stop her, of raising the son that their common cause required.
1023.
გზაზე ერთი კაცი მიდიოდა | უხეირო, თავი III
ხმა კი უცებ დაირხა, მაგრამ გაპარვა კარგა ხანს მზადდებოდა.
The news was a surprise, but the escape had been planned for some time.
1024.
გზაზე ერთი კაცი მიდიოდა | უხეირო, თავი III
თითქოს ისევ იქ შებრუნებულიყვნენ, საიდანაც ერთხელ უკვე მოვლენოდნენ ქვეყანას, რაკი სხვა გზა ვერ გამოენახათ განსაცდელისაგან თავის დასაღწევად.
As if they'd come to earth all over again because they could find no other way to escape their ordeals.
1025.
გზაზე ერთი კაცი მიდიოდა | უხეირო, თავი III
ფარნაოზს კი აღარც ფიქრის თავი ჰქონდა და აღარც არჩევანისა.
Parnaoz was now incapable of thought or choice.
1026.
გზაზე ერთი კაცი მიდიოდა | უხეირო, თავი VI
სარკეშიც მოეთოვა და გალურსულ თოვლზე დედოფლის თვალები ორ უზარმაზარ, მოელვარე ვარსკვლავივით ესვენა.
The mirror world, too, was covered in snow, and, in this still snowscape, the queen's eyes rested like two bright gigantic stars.
1027.
გზაზე ერთი კაცი მიდიოდა | უხეირო, თავი VI
ანდა მაინცდამაინც დღეს რომ გადაწყვიტა ჯავრის ამოყრა ქვისკოდია ცვედანზე, ხაფანგიდან თავდაღწეულ ტურასავით ყველაზე წინ რომ გარბოდა და მაინცდამაინც მისი ალალი ბიძა იყო?
Hadn't he chosen today of all days to take revenge on that impotent stonecutter who was running ahead of everyone like a jackal escaped from a trap, a man who was his very own uncle, too?
1028.
გზაზე ერთი კაცი მიდიოდა | უხეირო, თავი VII
სახაბაზოს ცეცხლი გაუჩნდა და ამოდენა შენობა ისე უცებ ჩაიფერფლა, კაციშვილმა ვერ მოასწრო გამოსვლა, არა, ერთმა-ორმა მაინც მოასწრო.
There was a fire in the bakery and the substantial building was reduced to ashes so quickly that nobody escaped, but for one or two.
1029.
გზაზე ერთი კაცი მიდიოდა | უხეირო, თავი VII
მართალია, მგელს გადაურჩა, მაგრამ ცოტას მორჩა მგლისფერ ძაღლს თვითონვე ჩაუვარდა ხახაში.
He'd escaped the wolf, only to risk falling into the jaws of a vicious dog.
1030.
გზაზე ერთი კაცი მიდიოდა | უხეირო, თავი VII
კაცი კუბოშიც რომ გაღიმებული იწვება, იმისგან ყველაფერია მოსალოდნელი.
A man who smiles as he lies in his coffin is capable of anything.
1031.
გზაზე ერთი კაცი მიდიოდა | უხეირო, თავი VII
და ახლა, ტყვეობიდან თავდაღწეული ნადირივით საშიში, არავის მიიკარებდა.
Now, as dangerous as a wild animal that has escaped captivity, he wouldn't let anyone near him.
1032.
გზაზე ერთი კაცი მიდიოდა | უხეირო, თავი VII
გახედვაც აღარ უნდოდა ბნელი და ნესტიანი ბუნაგისკენ, საიდანაც მისი უყაირათო მეთვალყურის წყალობით მაინც დაეღწია თავი.
And he didn't even want to look at the dark, damp lair from which he had escaped, thanks to his captor's negligence.
1033.
გზაზე ერთი კაცი მიდიოდა | ფარნაოზი, თავი I
მასთან ერთად დაბზრიალებული კედლებიც თანდათან დამშვიდდებოდნენ და ისევ ჩადგებოდნენ მარადიული უძრაობის ტყვეობაში.
Both she and the brilliant walls would gradually calm down and then be captives of eternal stillness.
1034.
გზაზე ერთი კაცი მიდიოდა | ფარნაოზი, თავი I
რამდენჯერმე მაინც მიიმწყვდია კუთხეში, მაგრამ ძაღლი უფრო ღონიერი აღმოჩნდა, სლიპინა ტანი ჰქონდა და ბუშტივით უსხლტებოდა დაუძლურებული ხელებიდან.
Several times he cornered it, but the dog turned out to be stronger, it had a slippery coat and it escaped from his weakened hands like a balloon.
1035.
გზაზე ერთი კაცი მიდიოდა | ფარნაოზი, თავი I
ამის შეგრძნება ახარებდათ სწორედ, მარადიული, ბედისაგან მისჯილი ტყვეობის შეგრძნება, რაც მათთვის იგივე თავისუფლება იყო.
They were glad to feel this eternal, fate-decreed captivity which was for them the same as freedom.
1036.
გზაზე ერთი კაცი მიდიოდა | ფარნაოზი, თავი II
ფარნაოზი ერთადერთი კაცი იყო, რომელსაც მისი მოკვლა შეეძლო.
Parnaoz was the only man capable of killing her.
1037.
გზაზე ერთი კაცი მიდიოდა | ფარნაოზი, თავი III
კუსას ხელით სიკვდილიც კი ბედნიერება იყო და არც არასოდეს გასჩენია სურვილი ამ ყოველდღიური ცემა-ტყეპისაგან თავის დაღწევისა.
Death at Popeye's hands was bliss, and she never showed any desire to escape daily thrashings.
1038.
გზაზე ერთი კაცი მიდიოდა | ფარნაოზი, თავი III
მაგრამ ეს რომ შეძლებოდა, მაშინ აღარც მსხვერპლი იქნებოდა.
But if he had been capable of doing that, he wouldn't have been a victim.
1039.
გზაზე ერთი კაცი მიდიოდა | ფარნაოზი, თავი III
სინამდვილეში ამიტომაც დაიწყო თხრა, რათა საბოლოოდ დარწმუნებულიყო, რომ... რომ ინოს თავი დაეღწია მისი ტყვეობიდან.
In fact, he began digging to convince himself for once and for all that Ino's head had escaped captivity.
1040.
გზაზე ერთი კაცი მიდიოდა | ფარნაოზი, თავი III
ვინ იცის, რა საფასურით, მესაფლავე მოესყიდა და გაპარულიყო.
Who knows what it had cost her to bribe a gravedigger and escape.