ზუსტი დამთხვევა
ორიგინალის ენა
ქვეკორპუსები
ჯგუფები
კრებულები
ტიპები
ჟანრები
დარგები
გამომცემლობები
ავტორები
მთარგმნელები
გამოცემულია
წლიდან
წლამდე
თარგმნილია
წლიდან
წლამდე
121.
საქართველოს საკანონმდებლო მაცნე | ბიოლოგიური მრავალფეროვნების კონვენციის ნაგოიას ოქმი გენეტიკურ რესურსებზე ხელმისაწვდომობასა და მათი გამოყენებით მიღებული სარგებლის სამართლიან და თანაბარ განაწილებაზე
აგრეთვე, აღიარებენ რა ქალთა უმნიშვნელოვანეს როლს ხელმისაწვდომობისა და სარგებლის განაწილების საქმეში, და, აგრეთვე, ქალთა სრულყოფილი მონაწილეობის აუცილებლობას ყველა დონეზე პოლიტიკის შემუშავების და ბიომრავალფეროვნების შენარჩუნების საქმიანობაში.
Recognizing also the vital role that women play in access and benefit-sharing and affirming the need for the full participation of women at all levels of policy-making and implementation for biodiversity conservation.
122.
საქართველოს საკანონმდებლო მაცნე | ბიოლოგიური მრავალფეროვნების კონვენციის ნაგოიას ოქმი გენეტიკურ რესურსებზე ხელმისაწვდომობასა და მათი გამოყენებით მიღებული სარგებლის სამართლიან და თანაბარ განაწილებაზე
აცნობიერებენ რა გენეტიკური რესურსების მნიშვნელობას სურსათის უვნებლობის, საზოგადოებრივი ჯანდაცვის, ბიოლოგიური მრავალფეროვნებისა და კლიმატური ცვლილებების შერბილებასა და ადაპტაციისთვის, აცნობიერებენ რა სასოფლო სამეურნეო ბიომრავალფეროვნების განსაკუთრებულ ხასიათს, მის განსხვავებულ თვისებებსა და იმას, რომ საჭიროა განსხვავებული მიდგომების გამოყენება ამ სფეროში არსებული პრობლემების მოსაგვარებლად.
Recognizing the importance of genetic resources to food security, public health, biodiversity conservation, and the mitigation of and adaptation to climate change, Recognizing the special nature of agricultural biodiversity, its distinctive features and problems needing distinctive solutions.
123.
საქართველოს საკანონმდებლო მაცნე | ბიოლოგიური მრავალფეროვნების კონვენციის ნაგოიას ოქმი გენეტიკურ რესურსებზე ხელმისაწვდომობასა და მათი გამოყენებით მიღებული სარგებლის სამართლიან და თანაბარ განაწილებაზე
აღნიშნავენ რა ურთიერთკავშირს გენეტიკურ რესურსებსა და ტრადიციულ ცოდნას შორის, მათ განუყოფელ ბუნებას ადგილობრივი თემებისათვის, ტრადიციული ცოდნის მნიშვნელობას ბიოლოგიური მრავალფეროვნების შენარჩუნებისათვის და მისი კომპონენტების მდგრადი გამოყენებისათვის და აგრეთვე ამ თემების მდგრადი შემოსავლის წყაროს შენარჩუნებისათვის.
Noting the interrelationship between genetic resources and traditional knowledge, their inseparable nature for indigenous and local communities, the importance of traditional knowledge for the conservation of biological diversity and the sustainable use of its components, and for the sustainable livelihoods of these communities.
124.
საქართველოს საკანონმდებლო მაცნე | ბიოლოგიური მრავალფეროვნების კონვენციის ნაგოიას ოქმი გენეტიკურ რესურსებზე ხელმისაწვდომობასა და მათი გამოყენებით მიღებული სარგებლის სამართლიან და თანაბარ განაწილებაზე
აგრეთვე, აცნობიერებენ რა გენეტიკური რესურსების შესახებ ტრადიციული ცოდნის იმ უნიკალურ ფორმებს, რაც შეიძლება არსებობდეს ზეპირი, წერილობითი ან სხვა ფორმით, რომელიც ასახავს ბიოლოგიური მრავალფეროვნების შენარჩუნებისათვის დამახასიათებელ მდიდარ კულტურულ მემკვიდრეობას.
Further recognizing the unique circumstances where traditional knowledge associated with genetic resources is held in countries, which may be oral, documented or in other forms, reflecting a rich cultural heritage relevant to conservation and sustainable use of biological diversity.
125.
საქართველოს საკანონმდებლო მაცნე | ბიოლოგიური მრავალფეროვნების კონვენციის ნაგოიას ოქმი გენეტიკურ რესურსებზე ხელმისაწვდომობასა და მათი გამოყენებით მიღებული სარგებლის სამართლიან და თანაბარ განაწილებაზე
მოცემული პროტოკოლის მიზანია გენეტიკური რესურსების გამოყენებით მიღებული სარგებლის სამართლიანი და თანაბარი განაწილება/გაზიარება, გენეტიკური რესურსების სათანადო ხელმისაწვდომობისა და შესაბამისი ტექნოლოგიების გაზიარების და შესაბამისი დაფინანსების ჩათვლით, რაც ხელს შეუწყობს ბიოლოგიური მრავალფეროვნების შენარჩუნებასა და მისი კომპონენტების მდგრად გამოყენებას.
The objective of this Protocol is the fair and equitable sharing of the benefits arising from the utilization of genetic resources, including appropriate access to genetic resources and by appropriate transfer of relevant technologies, thereby contributing to the conservation of biological diversity and the sustainable use of its components.
126.
საქართველოს საკანონმდებლო მაცნე | ბიოლოგიური მრავალფეროვნების კონვენციის ნაგოიას ოქმი გენეტიკურ რესურსებზე ხელმისაწვდომობასა და მათი გამოყენებით მიღებული სარგებლის სამართლიან და თანაბარ განაწილებაზე
შექმნას პირობები მეცნიერული კვლევის სტიმულირებისა და განვითარებისათვის, რაც ხელს შეუწყობს ბიოლოგიური მრავალფეროვნების შენარჩუნებასა და მდგრად გამოყენებას, განსაკუთრებით, განვითარებად ქვეყნებში, არაკომერციული კვლევის მიზნებისათვის გენეტიკურ რესურსებზე ხელმისაწვდომობის გამარტივებული ზომების ჩათვლით, სადაც გათვალისწინებული იქნება განზრახვის შეცვლის აუცილებლობა მსგავსი კვლევის მიზნებისათვის.
Create conditions to promote and encourage research that contributes to the conservation and sustainable use of biological diversity, particularly in developing countries, including through simplified measures on access for non-commercial research purposes, taking into account the need to address a change of intent for such research.
127.
საქართველოს საკანონმდებლო მაცნე | ბიოლოგიური მრავალფეროვნების კონვენციის ნაგოიას ოქმი გენეტიკურ რესურსებზე ხელმისაწვდომობასა და მათი გამოყენებით მიღებული სარგებლის სამართლიან და თანაბარ განაწილებაზე
შენარჩუნებისა და მდგრადი გამოყენების ხელშეწყობა.
CONTRIBUTION TO CONSERVATION AND SUSTAINABLE USE.
128.
საქართველოს საკანონმდებლო მაცნე | ბიოლოგიური მრავალფეროვნების კონვენციის ნაგოიას ოქმი გენეტიკურ რესურსებზე ხელმისაწვდომობასა და მათი გამოყენებით მიღებული სარგებლის სამართლიან და თანაბარ განაწილებაზე
მხარეებმა უნდა წაახალისონ მომხმარებლები და მიმწოდებლები, მიმართონ გენეტიკური რესურსების გამოყენებით მიღებული სარგებელი ბიოლოგიური მრავალფეროვნების კონსერვაციაზე და მისი კომპონენტების მდგრად გამოყენებაზე.
The Parties shall encourage users and providers to direct benefits arising from the utilization of genetic resources towards the conservation of biological diversity and the sustainable use of its components.
129.
საქართველოს საკანონმდებლო მაცნე | ბიოლოგიური მრავალფეროვნების კონვენციის ნაგოიას ოქმი გენეტიკურ რესურსებზე ხელმისაწვდომობასა და მათი გამოყენებით მიღებული სარგებლის სამართლიან და თანაბარ განაწილებაზე
გენეტიკური რესურსებისა და გენეტიკური რესურსების შესახებ ტრადიციული ცოდნის მომხმარებელთა შორის ამ მექანიზმის საშუალებით განაწილებული სარგებელი უნდა იქნას გამოყენებული გლობალურად ბიოლოგიური მრავალფეროვნების კონსერვაციისათვის და მისი კომპონენტების მდგრადი გამოყენების მიზნებისათვის.
The benefits shared by users of genetic resources and traditional knowledge associated with genetic resources through this mechanism shall be used to support the conservation of biological diversity and the sustainable use of its components globally.
130.
საქართველოს საკანონმდებლო მაცნე | ბიოლოგიური მრავალფეროვნების კონვენციის ნაგოიას ოქმი გენეტიკურ რესურსებზე ხელმისაწვდომობასა და მათი გამოყენებით მიღებული სარგებლის სამართლიან და თანაბარ განაწილებაზე
თ) ხელმისაწვდომობისა და სარგებლის განაწილების საქმიანობის წვლილის გაზრდა ბიოლოგიური მრავალფეროვნებისა და მისი კომპონენტების მდგრადი გამოყენების საქმეში.
Enhancement of the contribution of access and benefit-sharing activities to the conservation of biological diversity and the sustainable use of its components.
131.
საქართველოს საკანონმდებლო მაცნე | ბიოლოგიური მრავალფეროვნების კონვენციის ნაგოიას ოქმი გენეტიკურ რესურსებზე ხელმისაწვდომობასა და მათი გამოყენებით მიღებული სარგებლის სამართლიან და თანაბარ განაწილებაზე
სპეციალური საფასური, რომელიც უნდა გადაეხადოს ბიოლოგიური მრავალფეროვნების შენარჩუნების და მდგრადი გამოყენების ხელშემწყობ სატრასტო ფონდს.
Special fees to be paid to trust funds supporting the conservation and sustainable use of biodiversity.
132.
საქართველოს საკანონმდებლო მაცნე | ბიოლოგიური მრავალფეროვნების კონვენციის ნაგოიას ოქმი გენეტიკურ რესურსებზე ხელმისაწვდომობასა და მათი გამოყენებით მიღებული სარგებლის სამართლიან და თანაბარ განაწილებაზე
ვ) გენეტიკური რესურსების მიმწოდებლისთვის ცოდნისა და ტექნოლოგიის მიწოდება სამართლიანი და ხელსაყრელი პირობებით, შეღავათიანი და პრივილეგირებული პირობების ჩათვლით (შეთანხმების შემთხვევაში), კერძოდ ცოდნისა და ტექნოლოგიის გენეტიკური რესურსების გამოსაყენებლად, ბიოტექნოლოგიის ჩათვლით, ან ბიოლოგიური მრავალფეროვნების შენარჩუნებასა და მდგრად გამოყენებასთან დაკავშირებული ცოდნისა და ტექნოლოგიის გადაცემა.
Transfer to the provider of the genetic resources of knowledge and technology under fair and most favourable terms, including on concessional and preferential terms where agreed, in particular, knowledge and technology that make use of genetic resources, including biotechnology, or that are relevant to the conservation and sustainable utilization of biological diversity.
133.
საქართველოს საკანონმდებლო მაცნე | ბიოლოგიური მრავალფეროვნების კონვენციის ნაგოიას ოქმი გენეტიკურ რესურსებზე ხელმისაწვდომობასა და მათი გამოყენებით მიღებული სარგებლის სამართლიან და თანაბარ განაწილებაზე
ბიოლოგიური მრავალფეროვნების კონსერვაციისა და მდგრადი გამოყენების შესახებ სამეცნიერო ინფორმაციაზე დაშვება ბიოლოგიური აღრიცხვისა და ტაქსონომიური კვლევების ჩათვლით.
Access to scientific information relevant to the conservation and sustainable use of biological diversity, including biological inventories and taxonomic studies.
134.
საქართველოს საკანონმდებლო მაცნე | ბიოლოგიური მრავალფეროვნების კონვენციის ბიოუსაფრთხოების კარტახენის ოქმი
მასში ყურადღება გამახვილებულია ნებისმიერი ცოცხალი მოდიფიცირებული ორგანიზმის ტრანსსასაზღვრო გადაადგილებაზე, რომელიც მიღებულია თანამედროვე ბიოტექნოლოგიის გამოყენების შედეგად და შეუძლია არახელსაყრელი ზეგავლენა მოახდინოს ბიოლოგიური მრავალფეროვნების შენარჩუნებასა და მდგრად გამოყენებაზე.
It is specifically focusing on transboundary movement of any living modified organism resulting from modern biotechnology that may have adverse effect on the conservation and sustainable use of biological diversity.
135.
საქართველოს საკანონმდებლო მაცნე | ბიოლოგიური მრავალფეროვნების კონვენციის ბიოუსაფრთხოების კარტახენის ოქმი
წინამდებარე დოკუმენტი არ ზღუდავს მხარეთა უფლებას, მიიღოს დაცვის უფრო მკაცრი ზომები, ბიოლოგიური მრავალფეროვნების შენარჩუნებისა და მდგრადი გამოყენებისათვის, ვიდრე ამას ითვალისწინებს ეს ოქმი.
Nothing in this Protocol shall be interpreted as restricting the right of a Party to take action that is more protective of the conservation and sustainable use of biological diversity than that called for in this Protocol.
136.
საქართველოს საკანონმდებლო მაცნე | ბიოლოგიური მრავალფეროვნების კონვენციის ბიოუსაფრთხოების კარტახენის ოქმი
ეს ოქმი გამოიყენება ყველა იმ ცოცხალი მოდიფიცირებული ორგანიზმის ტრანსსასაზღვრო გადაადგილების, ტრანზიტის, მოპყრობის და გამოყენების მიმართ, რომელთაც შეუძლიათ არახელსაყრელი ზეგავლენა მოახდინონ ბიოლოგიური მრავალფეროვნების დაცვასა და მდგრად გამოყენებაზე, აგრეთვე, ადამიანთა ჯანმრთელობაზე.
This Protocol shall apply to the transboundary movement, transit, handling and use of all living modified organisms that may have adverse effects on the conservation and sustainable use of biological diversity, taking also into account risks to human health.
137.
საქართველოს საკანონმდებლო მაცნე | ბიოლოგიური მრავალფეროვნების კონვენციის ბიოუსაფრთხოების კარტახენის ოქმი
წინასწარ დასაბუთებული შეთანხმების პროცედურა არ გამოიყენება იმ ცოცხალი მოდიფიცირებული ორგანიზმების განზრახული ტრანსსასაზღვრო გადაადგილების მიმართ, რომლებსაც მხარეთა კონფერენციის გადაწყვეტილებით, რომელიც ამ ოქმის მონაწილე მხარეების სხდომის ფუნქციას ასრულებს, საეჭვოა, რომ შეეძლოთ მავნე ზეგავლენა მოახდინონ ბიოლოგიური მრავალფეროვნების შენარჩუნებასა და მდგრად გამოყენებაზე, აგრეთვე, ადამიანთა ჯანმრთელობაზე.
The advance informed agreement procedure shall not apply to the intentional transboundary movement of living modified organisms identified in a decision of the Conference of the Parties serving as the meeting of the Parties to this Protocol as being not likely to have adverse effects on the conservation and sustainable use of biological diversity, taking also into account risks to human health.
138.
საქართველოს საკანონმდებლო მაცნე | ბიოლოგიური მრავალფეროვნების კონვენციის ბიოუსაფრთხოების კარტახენის ოქმი
6. თუ, შესაბამისი მეცნიერული ინფორმაციული მონაცემებისა და ცოდნის ნაკლებობის გამო, მეცნიერულად არ არის დასაბუთებული იმპორტის მხარეში ბიოლოგიური მრავალფეროვნების შენარჩუნებასა და მდგრად გამოყენებაზე, ადამიანის ჯანმრთელობის უსაფრთხოების გათვალისწინებით, ცოცხალი მოდიფიცირებული ორგანიზმის შესაძლო მავნე ზეგავლენის მასშტაბები, ამან ხელი არ უნდა შეუშალოს იმპორტის მხარეს.
6. Lack of scientific certainty due to insufficient relevant scientific information and knowledge regarding the extent of the potential adverse effects of a living modified organism on the conservation and sustainable use of biological diversity in the Party of import, taking also into account risks to human health, shall not prevent that Party from taking a decision.
139.
საქართველოს საკანონმდებლო მაცნე | ბიოლოგიური მრავალფეროვნების კონვენციის ბიოუსაფრთხოების კარტახენის ოქმი
1. იმპორტის მხარეს შეუძლია ნებისმიერ დროს, ბიოლოგიური მრავალფეროვნების შენარჩუნებასა და მდგრად გამოყენებაზე, ადამიანის ჯანმრთელობის უსაფრთხოების გათვალისწინებით, პოტენციური მავნე ზეგავლენის შესახებ ახალ მეცნიერულ ინფორმაციაზე დაყრდნობით გადასინჯოს და შეცვალოს გადაწყვეტილება განზრახული ტრანსსასაზღვრო გადაადგილების შესახებ.
1. A Party of import may, at any time, in light of new scientific information on potential adverse effects on the conservation and sustainable use of biological diversity, taking also into account the risks to human health, review and change a decision regarding an intentional transboundary movement.
140.
საქართველოს საკანონმდებლო მაცნე | ბიოლოგიური მრავალფეროვნების კონვენციის ბიოუსაფრთხოების კარტახენის ოქმი
ბიომრავალფეროვნების შენარჩუნებასა და მდგრად გამოყენებაზე, ადამიანის ჯანმრთელობის უსაფრთხოების გათვალისწინებით, ცოცხალი მოდიფიცირებული ორგანიზმების შესაძლო მავნე ზეგავლენის განსაზღვრისა და შეფასების მიზნით საფრთხის შეფასება მინიმუმ ეფუძნება მე–8 მუხლის შესაბამისად წარმოდგენილ ინფორმაციას და სხვა არსებულ მეცნიერულ მონაცემებს.
Such risk assessments shall be based, at a minimum, on information provided in accordance with Article 8 and other available scientific evidence in order to identify and evaluate the possible adverse effects of living modified organisms on the conservation and sustainable use of biological diversity, taking also into account risks to human health.