მოიძებნა 668060 ჩანაწერი
53181.
დიდი აბრეშუმის გზა | თავი III
ვერც ერთი დიდი იდეა, ვერც ერთი დიდი პროექტი ხორცს ვერ შეისხამს თუ მას არ გააჩნია ეკონომიკური და პოლიტიკური ღირებულება, თუ მას არ უჭირავს თავისი ადგილი მსოფლიო ღირებულებათა იერარქიაში.
No great idea or any great project can materialize unless it has its economic and political value - unless it has its place in the hierarchy of world values.
53182.
დიდი აბრეშუმის გზა | თავი III
ევრაზიის სატრანსპორტო დერეფნის შექმნის, აბრეშუმის გზის აღორძინების ევროკავშირისეული პროექტები პოლიტიკურად გამართლებული და ეკონომიკურად მომგებიანია.
The EU projects of creating the Eurasian transport corridor and reviving the Silk Route are politically sound and economically profitable.
53183.
დიდი აბრეშუმის გზა | თავი III
ეს საერთაშორისო ექსპერტებისა და ორგანიზაციების მიერ აღიარებული და დადასტურებულია.
It is recognized and confirmed by international experts and organizations.
53184.
დიდი აბრეშუმის გზა | თავი III
შეიცვალა ევროპისა და აზიის პოლიტიკური რუკა, ევროპისა და აზიის ეკონომიკური გეოგრაფია, მსოფლიო ოს პოლიტიკურ-ეკონომიკური პანორამა.
The political map of Europe and Asia has altered, as well as the economic geography of Europe and Asia, in other words the world's political and economic panorama.
53185.
დიდი აბრეშუმის გზა | თავი III
ამ ცვლილებათა ერთ-ერთი რელიეფური გამოხატულებაა ევროკავშირის ეპოქალური პროექტი „ახალი აბრეშუმის გზა, ტრასეკა”.
The epoch-making project of the EU - the new Silk Route and TRACECA - is a vivid reflection of these changes.
53186.
დიდი აბრეშუმის გზა | თავი III
დიდი აბრეშუმის გზის აღორძინების იდეა მხოლოდ ცივი ომის დამთავრების, აღმოსავლეთსა და დასავლეთს შორის დაპირისპირების დაძლევის, ევრაზიის ერთიანი მსოფლმხედველობრივი, დემოკრატიულ ღირებულებებზე დამყარებული სივრცის წარმოქმნის უშუალო მედეგია.
The TRACECA project and the idea of restoring the Great Silk Route are only a direct result of the end of the Cold War, the overcoming of the confrontation between east and West, and the creation of an Eurasian space based on a single world-view and democratic values.
53187.
დიდი აბრეშუმის გზა | თავი III
ბედნიერი ვარ, რომ განგებამ ინება აქტიური მონაწილეობა მიმეღო ამ საკაცობრიო მნიშვნელობის პროცესების განვითარებაში.
I feel happy that Providence willed me to take an active part in the development of the processes of universal significance.
53188.
დიდი აბრეშუმის გზა | თავი III
„ახალი აზროვნების“ ჩამოყალიბება, ევრაზიის იდეა, ტოტალიტარულ სისტემათა დემონტაჟი, საბაზრო ეკონომიკასა და ლიბერალური დემოკრატიის გამარჯვება ტრასეკა-ს შექმნის უმთავრესი წინაპირობა იყო.
THE SHAPING OF "NEW THINKING", THE EURASIAN IDEA, THE DISMANTLING OF TOTALITARIAN REGIMES, THE TRIUMPH OF MARKET ECONOMY AND LIBERAL DEMOCRACY - THE MAIN PRECONDITION FOR THE SETTING UP OF TRACECA.
53189.
დიდი აბრეშუმის გზა | თავი III
აბრევიატურა "ტრასეკა" ნიშნავს „ევროპა-კავკასია-აზიის სატრანსპორტო დერეფანს“.
The abbreviation TRACECA stands for Transport Corridor Europe-Caucasus-Asia.
53190.
დიდი აბრეშუმის გზა | თავი III
ტრასეკა ევროგაერთიანების საერთაშორისო პროგრამას წარმოადგენს.
TRACECA is an international programme of the European Union.
53191.
დიდი აბრეშუმის გზა | თავი III
მას ახორციელებს ორგანიზაცია ტასისი, რაც ნიშნავს - ტექნიკურ დახმარებას დამოუკიდებელ სახელმწიფოთა თანამეგობრობის ქვეყნებისათვის.
The programme is implemented by the organization for Technical Assistance to the Commonwealth of Independent states or TACIS.
53192.
დიდი აბრეშუმის გზა | თავი III
1993 წლის მაისში, ბრიუსელში ჩატარდა ევროგაერთიანების წევრი ქვეყნების, ცენტრალური აზიისა (ყაზახეთი, უზბეკეთი, თურქმენეთი, ტაჯიკეთი, ყირგიზეთი) და სამხრეთი კავკასიის (საქართველო, აზერბაიჯანი, სომხეთი) სახელმწიფოების კონფერენცია, რომელმაც საფუძველი ჩაუყარა ტრასეკას პროგრამას.
In May 1993 a conference of the member countries of the European Union, Central Asia (Kazakhstan, Uzbekistan, Turkmenistan, Tajikistan, Kyrgyzstan) and the Southern Caucasus (Georgia, Azerbaijan, Armenia) was held in Brussels.
53193.
დიდი აბრეშუმის გზა | თავი III
პროგრამა ითვალისწინებდა ევროპიდან აზიისაკენ — შავი ზღვის, კავკასიისა და კასპიის ზღვის გავლით, ცენტრალური აზიისა და შორეული აღმოსავლეთისაკენ სატრანსპორტო დერეფნის შექმნას.
The conference laid the foundation for the TRACECA programme, envisaging the creation of a transport corridor from Europe to Asia and the Far East - crossing the Black Sea, the Caucasus, the Caspian Sea and Central Asia.
53194.
დიდი აბრეშუმის გზა | თავი III
აქვე გადაწყდა, რომ ევროკავშირი დააფინანსებდა ამ პროგრამას.
It was decided at the conference that the programme would be financed by the European Union.
53195.
დიდი აბრეშუმის გზა | თავი III
მთავარი ინვესტორები იყვნენ რეკონსტრუქციისა და განვითარების ევროპული ბანკი და მსოფლიო ბანკი.
The chief investors were the European Bank for Reconstruction and Development (EBRD) and the World Bank (WB).
53196.
დიდი აბრეშუმის გზა | თავი III
შემდეგ ამ პროცესში ჩაერთო ისლამური განვითარების ბანკი და აზიის ბანკი.
Later the process was joined by the Islamic Development Bank and the Asian Development Bank.
53197.
დიდი აბრეშუმის გზა | თავი III
აზიის ბანკის მეშვეობით ტრასეკას პროექტის განხორციელებაში მონაწილეობს იაპონია.
Japan participates in the implementation of the TRACECA project through the Asian Development Bank.
53198.
დიდი აბრეშუმის გზა | თავი III
იაპონიის მთავრობამ შეიმუშავა აბრეშუმის გზის აღორძინების სპეციალური პროგრამა.
The Japanese government has developed a special governmental programme for the revival of the Silk Route.
53199.
დიდი აბრეშუმის გზა | თავი III
ახლახან დამთავრდა ჩემი ოთხდღიანი სახელმწიფო ვიზიტი იაპონიაში.
Recently ended my four-day state visit to Japan.
53200.
დიდი აბრეშუმის გზა | თავი III
დიდი აბრეშუმის გზის აღორძინების თემა ერთ-ერთი მთავარი საკითხი იყო საქართველოს პრეზიდენტის მო)ლაპარაკებებში იაპონიის პრემიერ-მინისტრთან, საგარეო საქმეთა მინისტრთან, საერთაშორისო ვაჭრობისა და მრეწველობის მინისტრთან, იაპონიის სხვა სამთავრობო სტრუქტურების ხელმძღვანელებთან, საქმიანი წრეების წარმომადგენლებთან.
The revival of the Silk Route was one of the main questions in the Georgian President's talks with the Prime Minister of Japan, the Minister of Foreign Affairs, Minister of International Trade and Industry, leaders of other governmental structures of Japan and representatives of business circles.