მოიძებნა 668064 ჩანაწერი
20741.
ქართული ლიტერატურა ევროპულ მეცნიერებაში | ქართული ლიტერატურა გერმანულენოვან ქვეყნებში
ხშირია ქართული მწერლობის ნიმუშთა ციტირება გერმანულად.
He often quotes specimens of Georgian literature in German.
20742.
ქართული ლიტერატურა ევროპულ მეცნიერებაში | ქართული ლიტერატურა გერმანულენოვან ქვეყნებში
ქართული მწერლობა შეტანილია „მსოფლიო ლიტერატურის ილუსტრირებული ისტორიის“ პირველ კარში აღმოსავლეთი - თურქეთი.
Georgian literature is entered in section one, "Der Orient/Türkei" of the Illustrierte Geschichte der Weltliteratur.
20743.
ქართული ლიტერატურა ევროპულ მეცნიერებაში | ქართული ლიტერატურა გერმანულენოვან ქვეყნებში
ავტორი ი. შერი ქართულ და სომხურ მწერლობას მხოლოდ ორ გვერდს უთმობს.
The author, J. Scherr, devotes only two pages to Georgian and Armenian literatures.
20744.
ქართული ლიტერატურა ევროპულ მეცნიერებაში | ქართული ლიტერატურა გერმანულენოვან ქვეყნებში
მწერლებისა და მათ ნაწარმოებთა შეფასებისას იგი არასწორ დასკვნას გვთავაზობს.
He offers wrong conclusions in the assessment of writers and their works.
20745.
ქართული ლიტერატურა ევროპულ მეცნიერებაში | ქართული ლიტერატურა გერმანულენოვან ქვეყნებში
ქართული მწერლობის დასაწყისად იგი რუსთაველს მიიჩნევს და ასახელებს მის „ვეფხისტყაოსანს“, რომელსაც, მისი აზრით, „არ მიუდგება მაღალი მასშტაბი“.
He considers Rustaveli to be the beginning of Georgian literature, naming The Man in the Panther's Skin to which, in his view, "a high standard cannot apply".
20746.
ქართული ლიტერატურა ევროპულ მეცნიერებაში | ქართული ლიტერატურა გერმანულენოვან ქვეყნებში
ი. შერის წიგნი რამდენიმე უცხო ენაზე ითარგმნა და მრავალგზის გამოიცა;
Scherr's book was translated into several languages and was reprinted many times.
20747.
ქართული ლიტერატურა ევროპულ მეცნიერებაში | ქართული ლიტერატურა გერმანულენოვან ქვეყნებში
პირველ გამოცემებში – სათაურით „ლიტერატურის ზოგადი ისტორია” - ქართული მწერლობა ჯერ არ იყო შეტანილი.
Georgian literature was not entered in the first edition entitled Allgemeine Geschichte der Literatur - Handbuch.
20748.
ქართული ლიტერატურა ევროპულ მეცნიერებაში | ქართული ლიტერატურა გერმანულენოვან ქვეყნებში
ვერ მოხერხდა დადგენა იმისა, თუ რომელ გამოცემაში შევიდა იგი პირველად, ალბათ მეექვსე და მეათე გამოცემებს შორის.
It has so far not been possible to ascertain in which edition it was entered first - probably between the sixth and tenth.
20749.
ქართული ლიტერატურა ევროპულ მეცნიერებაში | ქართული ლიტერატურა გერმანულენოვან ქვეყნებში
ეს უკანასკნელი არის საიუბილეო გამოცემა, რომელიც 50 000-იანი ტირაჟით სწრაფად გავრცელდა.
The latter was a jubilee edition whose 50,000 print run was soon sold out.
20750.
ქართული ლიტერატურა ევროპულ მეცნიერებაში | ქართული ლიტერატურა გერმანულენოვან ქვეყნებში
ეს ერთობ ხშირად ხმარებული საკითხავი წიგნი სამწუხაროდ ვერ აღძრავდა რაიმე განსაკუთრებულ ინტერესს ქართული მწერლობისადმი.
Unfortunately, this rather readable book failed to excite any special interest in Georgian literature.
20751.
ქართული ლიტერატურა ევროპულ მეცნიერებაში | ქართული ლიტერატურა გერმანულენოვან ქვეყნებში
XIX საუკუნის დასასრულის გერმანულ პრესაში ჩნდება ინფორმაცია ერთი ქართველი მწერლის გერმანიაში სტუმრად ყოფნის შესახებ.
Towards the close of the 19th century a note appeared in the German press about the visit of a Georgian writer.
20752.
ქართული ლიტერატურა ევროპულ მეცნიერებაში | ქართული ლიტერატურა გერმანულენოვან ქვეყნებში
ფ. ც. ლემანი 4 წერილში მოგვითხრობს 1898 წელს საქართველოში ყოფნის თაობაზე.
In 1898, F. Z. Lehman wrote in four articles about his stay in Georgia.
20753.
ქართული ლიტერატურა ევროპულ მეცნიერებაში | ქართული ლიტერატურა გერმანულენოვან ქვეყნებში
იგი თავის დაკვირვებებს უკავშირებს საუბრებს ი. ჭავჭავაძესთან, რომელმაც მას მრავალი არაოფიციალური ინფორმაცია და განმარტება მიაწოდა. აქ ლაპარაკია ისტორიაზე, ბუნებაზე, ენაზე, ტანსაცმელზე და სხვ.
He links his observations with his conversations with Ilia Chavchavadze, the latter supplying him with much informal information about Georgian history, nature, language, dress, etc.
20754.
ქართული ლიტერატურა ევროპულ მეცნიერებაში | ქართული ლიტერატურა გერმანულენოვან ქვეყნებში
ამ ნაცნობობის წყალობით იყო, რომ ავტორს პატივი ჰქონდა 1902 წელს მიეღო ი. ჭავჭავაძე თავის სახლში, ბერლინში.
Thanks to this acquaintance the author had the honour of hosting Chavchavadze in Berlin in 1902.
20755.
ქართული ლიტერატურა ევროპულ მეცნიერებაში | ქართული ლიტერატურა გერმანულენოვან ქვეყნებში
1907 წელს, როცა ფ. ლემანმა “Vossische Zeitung”-ში წაიკითხა ქართველი მწერლის მკვლელობის ამბავი, მან გაზეთს შესთავაზა ი. ჭავჭავაძეზე ნეკროლოგის დაწერა.
When in 1907 Lehman read about the murder of Chavchavadze in the Vossische Zeitung, he offered the newspaper an obituary on Chavchavadze.
20756.
ქართული ლიტერატურა ევროპულ მეცნიერებაში | ქართული ლიტერატურა გერმანულენოვან ქვეყნებში
მასში იგი ქართველ მწერალთან სტუმრობისა და მასთან საუბრების შესახებ გვიამბობს.
The author of the obituary tells about his visit and conversations with the Georgian writer.
20757.
ქართული ლიტერატურა ევროპულ მეცნიერებაში | ქართული ლიტერატურა გერმანულენოვან ქვეყნებში
ბევრი რამ გვაგონებს მის 1902 წლის წერილს “Die Zeit”-ში, მაგრამ მასში ახალი ინფორმაციაც გვხვდება:
Much in the obituary reminds one of Lehman's article in Die Zeit 1902. However, the obituary contains new information: .
20758.
ქართული ლიტერატურა ევროპულ მეცნიერებაში | ქართული ლიტერატურა გერმანულენოვან ქვეყნებში
თუ რა ხასიათისა იყო ეს მკვლელობა, ყაჩაღობის აქტი თუ პოლიტიკური აქცია.
Discussion of the character of the murder - whether it was an act of robbery or politically motivitated.
20759.
ქართული ლიტერატურა ევროპულ მეცნიერებაში | ქართული ლიტერატურა გერმანულენოვან ქვეყნებში
და ავტორი დაასკვნის: „ი. ჭავჭავაძის სახელი მუდამ იცოცხლებს საქართველოში და მის ფარგლებს გარეთაც, სახელი ამ ნიჭიერი პიროვნებისა, რომლის ფორმირება და საქმიანობა, რომლის სიცოცხლე, სიტყვა და ნაწერები სამშობლოსა და თანამემამულეთადმი დიდი სიყვარულითა და თბილი აზრითაა გამსჭვალული“.
The author concludes that " I. Chavchavadze's name will permanently live on in Georgia and beyond her borders - the name of this gifted person whose becoming and work, whose life, words and writings are imbued with great love and warm sentiments".
20760.
ქართული ლიტერატურა ევროპულ მეცნიერებაში | ქართული ლიტერატურა გერმანულენოვან ქვეყნებში
XX საუკუნის დასაწყისში ძველი ქრისტიანული მწერლობის კვლევისას მითითებულ იქნა იპოლიტე რომაელის ძველ ქართულ თარგმანებზე.
At the turn of the present century, indication was made in studying Old Georgian Christian literature of Old Georgian translations of Hippolytus of Rome.