მოიძებნა 668068 ჩანაწერი
15781.
ქართველოლოგი | ტომი 17, უცნობი ჯორჯ (გიორგი) პაპაშვილი
გიორგი პაპაშვილი 1978 წლის მარტის თვეში გარდაიცვალა; ხანდაზმული, 80 წლის ასაკში.
Papashvily died in March 1978 at the age of 80.
15782.
ქართველოლოგი | ტომი 17, უცნობი ჯორჯ (გიორგი) პაპაშვილი
ცნობილ ბესტსელერს ქვეთავში „სადღეგრძელო” ჯორჯ (გიორგი) პაპაშვილი მნიშვნელოვანი სათქმელით დაამთავრებს.
And finally, Papashvily ends his story with a significant statement in the subsection "Toast".
15783.
ქართველოლოგი | ტომი 17, უცნობი ჯორჯ (გიორგი) პაპაშვილი
ერთი ეპიზოდი: პერსონაჟები - გიორგი და ელენე ილიკოსთან მოლხენის ამბავს გაიხსენებენ:
Here is an episode with the characters Giorgi and Helena recalling Easter at Eliko’s:
15784.
ქართველოლოგი | ტომი 17, უცნობი ჯორჯ (გიორგი) პაპაშვილი
„ვიღაცამ ჭიქა ასწია სადღეგრძელოსათვის: - ეს ისეთ კაცს გაუმარჯოს, ვისაც თავისი ქვეყნის წინაშე ღვაწლი მიუძღვისო. ვასომ უპასუხა: - კაცმა რაც უნდა გააკეთოს, სამშობლოს ვალს მაინც ვერ გადაიხდისო. კარგი ნათქვამია, არა?”.
"Somebody proposed a glass for him – ‘for the man who did so much for his country’ and he said, ‘I thank you for your words but whatever I did for my country was not smallest part of what my country did for me.’ A good said answer".
15785.
ქართველოლოგი | ტომი 17, უცნობი ჯორჯ (გიორგი) პაპაშვილი
როგორ ფიქრობთ, ვისთვის დაიწერა ეს შეკითხვა?
What do you think, for whom was this question written?
15786.
ქართველოლოგი | ტომი 17, უცნობი ჯორჯ (გიორგი) პაპაშვილი
ხომ არ მიგაჩნიათ, რომ ამას ერთი მთავარი პერსონაჟი კი არ ეკითხება მეორეს, არამედ ქართული წარმომავლობის ამერიკელი მწერალი და მოქანდაკე მსოფლიოს სხვადასხვა სახელმწიფოში მცხოვრებ უამრავ ადამიანს დაფიქრებული, თბილი ღიმილით შეახსენებს... დასტურ, როგორი სიმართლეა?!
Don’t you think that the main character asks not the other but an American writer and sculptor of Georgian extraction but it is addressed to numerous persons round the world, reminding them with a thoughtful, warm smile: A "good said answer".
15787.
ქართველოლოგი | ტომი 17, უცნობი ჯორჯ (გიორგი) პაპაშვილი
ჯორჯ (გიორგი) პაპაშვილის შემოქმედებითი მემკვიდრეობა მნიშვნელოვანია ქართულ-ამერიკული კულტურის ისტორიაში.
Papashvily’s legacy is a significant landmark in the history of Georgian-American culture.
15788.
ქართველოლოგი | ტომი 17, ქართველთა ზღაპრები გერმანულ ენაზე
ქართველთა ზღაპრები გერმანულ ენაზე.
Kartvelian Folktales in German.
15789.
ქართველოლოგი | ტომი 17, ქართველთა ზღაპრები გერმანულ ენაზე
(ცხრა მთას იქით. ქართველთა ზღაპრები. მთარგმნელი და გამომცემელი ჰაინც ფენრიხი. გრაიცი/თიური, კენიგის გამომცემლობა, 2011, გერმანულ ენაზე).
(Hinter neun Bergen. Märchen der Kartwelier. Übersetzt und herausgegeben von Heinz Fähnrich. Buchverlag König, Greiz/Thür, 2011).
15790.
ქართველოლოგი | ტომი 17, ქართველთა ზღაპრები გერმანულ ენაზე
გერმანიაში კენიგის გამომცემლობამ 2011 წელს გამოსცა ცნობილი ქართველოლოგის ჰაინც ფენრიხის თარგმნილი ქართული, მეგრული, სვანური და ლაზური ზღაპრების კრებული.
In 2011 Buchverlag König published Kartvelian Folktales translated by the well-known Kartvelologist Heinz Fähnrich.
15791.
ქართველოლოგი | ტომი 17, ქართველთა ზღაპრები გერმანულ ენაზე
გამოცემას თან ერთვის სამეცნიერო აპარატურა და მიმოხილვითი ნარკვევი ქართველური ენების, ქართული მწიგნობრული და ფოლკლორული ტრადიციების შესახებ.
The book comprises Georgian, Mingrelian, Svan and Laz folktales with indexes and a review of Kartvelian languages, Georgian literary and folklore traditions.
15792.
ქართველოლოგი | ტომი 17, ქართველთა ზღაპრები გერმანულ ენაზე
ცნობილი გერმანელი ქართველოლოგის, ჰაინც ფენრიხის განსაკუთრებული დამოკიდებულება ქართული ფოლკლორის მიმართ არაერთგზის გამოვლინდა მის მიერ სხვადასხვა დროს გამოცემული წიგნების სახით:
The well-known German Kartvelologist Heinz Fähnrich has regularly edited Georgian folklore in the form of numerous books:
15793.
ქართველოლოგი | ტომი 17, ქართველთა ზღაპრები გერმანულ ენაზე
ამირანის ეპოსი, ქართული ზღაპრები, ქართული თქმულებები, ქართული თქმულებები და ლეგენდები, სვანური ზღაპრები, ლაზური ზღაპრები, მეგრული თქმულებები, ქართული მითოლოგიის ლექსიკონი და სხვა.
Epic of Amirani, Georgian folktales, Georgian tales, Georgian tales and legends, Svan folktales, Laz folktales, Mingrelian tales, lexicon of Georgian Mythology etc.
15794.
ქართველოლოგი | ტომი 17, ქართველთა ზღაპრები გერმანულ ენაზე
„ცხრა მთას იქით. ქართველთა ზღაპრები“ ჰაინც ფენრიხის კიდევ ერთი კრებულია ქართული ხალხური ზღაპრებისა გერმანულ ენაზე.
“Behind Nine Mountains. Folktales of Georgians” constitutes one more corpus of Georgian folktales in German.
15795.
ქართველოლოგი | ტომი 17, ქართველთა ზღაპრები გერმანულ ენაზე
მასში თავმოყრილია ას სამოცდაათზე მეტი ზღაპარი ქართული, მეგრული, ლაზური და სვანური საზღაპრო რეპერტუარიდან - ჯადოსნური, ნოველისტური და ცხოველთა ზღაპრები, კრებულს დართული აქვს სრული სამეცნიერო აპარატი: ბოლოსიტყვაობა, სიტყვათა განმარტებები და ბიბლიოგრაფია.
More than 170 Georgian folktales from Georgian, Mingrelian, Laz and Svan folklore are collected in the book: magic, novelistic and animal tales with epilogue, lexicon and bibliography.
15796.
ქართველოლოგი | ტომი 17, ქართველთა ზღაპრები გერმანულ ენაზე
სპეციფიკური სიტყვები, რომლებიც თარგმანის გარეშეა გადატანილი გერმანულ ტექსტში, განმარტებულია გერმანულენოვანი მკითხველისათვის.
Specific Georgian words which are used in the German text without translation are also explained at the end of the book.
15797.
ქართველოლოგი | ტომი 17, ქართველთა ზღაპრები გერმანულ ენაზე
ესენია მუსიკალურ საკრავთა სახელები, ფულის ერთეულები, საკვების სახელწოდებები, სამეურნეო ყოფის ნივთთა დასახელებები, მეტსახელები, ტოპონიმები და სხვა.
For example, the names of musical instruments, money, traditional food, ethnographic things, nicknames, toponymy etc.
15798.
ქართველოლოგი | ტომი 17, ქართველთა ზღაპრები გერმანულ ენაზე
ჰაინც ფენრიხის მიერ გამოცემული „ქართველთა ზღაპრები“ მნიშვნელოვანი გამოცემაა არა მხოლოდ ქართველოლოგიური კვლევებისათვის, არამედ ზოგადად ფოლკლორისტიკისა და კულტუროლოგიური მეცნიერებისთვის, მით უფრო რომ ამ მიმართულებით კრებულში ფართო ასპარეზია გადაშლილი:
“Folktales of Kartvelians” by Heinz Fähnrich is a very important edition not only for Kartvelian Studies but for folkloristic and cultural sciences in general. In this sense several aspects should be noted:
15799.
ქართველოლოგი | ტომი 17, ქართველთა ზღაპრები გერმანულ ენაზე
მკითხველი ხალხური ზღაპრების მეშვეობით ეცნობა ქართველთა ისტორიას, კულტურას, ყოველდღიურ ყოფას, წეს-ჩვეულებებს, რწმენა-წარმოდგენებს, მახვილგონიერებასა და ხალხურ სიბრძნეს.
with the help of folktales, the reader becomes acquainted with Georgian history, culture, everyday life, customs, religious beliefs, skills and folklore.
15800.
ქართველოლოგი | ტომი 17, ქართველთა ზღაპრები გერმანულ ენაზე
გამომცემლის ბოლოსიტყვაში მოკლედ და მკაფიოდ არის მიმოხილული კავკასიის ენობრივი და ეთნიკური მრავალფეროვნება, ქართველური ენები, ძირითადი ისტორიული ფაქტები საქართველოს ისტორიიდან, ქართული მწიგნობრული და ფოლკლორული ტრადიციები.
In the appendix, the editor gives a short and clear overview of linguistic and ethnic variety of the Caucasus, Kartvelian languages, main chronological facts from the history of Georgia, Georgian literary and oral traditions.