მოიძებნა 668064 ჩანაწერი
21861.
ქართული ლიტერატურა ევროპულ მეცნიერებაში | ევროპაში ქართული ლიტერატურის შესწავლის ისტორიისათვის
ჟ. გარიტი საგანგებო მონოგრაფიას აქვეყნებს წმ. სვიმეონ მესვეტისა და წმ. ეფრემის ცხოვრებათა ქართული რედაქციის შესახებ.
Garitte published a special monograph on the Georgian redaction of the Lives of St. Symeon the Stylite the Old and of St. Ephraem.
21862.
ქართული ლიტერატურა ევროპულ მეცნიერებაში | ევროპაში ქართული ლიტერატურის შესწავლის ისტორიისათვის
ჟ. გარიტის გამოკვლევათა შორის განსაკუთრებით ფასეულია:
Especially valuable among Garitte's studies are his:
21863.
ქართული ლიტერატურა ევროპულ მეცნიერებაში | ევროპაში ქართული ლიტერატურის შესწავლის ისტორიისათვის
„სინის მთის ქართული ხელნაწერების აღწერილობა“; იოანე-ზოსიმეს პალესტინურ-ქართული კალენდარისა და „მოციქულთა საქმის“ ქართული ვერსიების გამოცემები;
"Catalogue of Georgian Manuscripts of Mount Sinai", commented edition of Ioane Zosime’s Palestinian-Georgian Calendarand the edition of the Georgian versions of the Acts of the Apostles.
21864.
ქართული ლიტერატურა ევროპულ მეცნიერებაში | ევროპაში ქართული ლიტერატურის შესწავლის ისტორიისათვის
ქართული მწერლობის და კერძოდ ბიბლიური ტექსტების კვლევას წარმატებით აგრძელებს ინგლისში ჯეიმს ნევილ ბერძოლი.
Research into Georgian literature, viz. biblical texts, was successfully continued in England by James Neville Birdsall.
21865.
ქართული ლიტერატურა ევროპულ მეცნიერებაში | ევროპაში ქართული ლიტერატურის შესწავლის ისტორიისათვის
იგი იკვლევს როგორც ქართული ახალი აღთქმის ტექსტს, მის წარმომავლობას და მიმართებას უძველეს ვერსიებთან, ასევე ბიბლიის უძველესი რედაქციების კვალს ძველ ქართულ ლიტერატურულ ძეგლებში.
He studie the text of the Georgian New Testament, its provenance and relation to the oldest versions, as well as traces of the oldest redactions of the Bible in Old Georgian literary texts.
21866.
ქართული ლიტერატურა ევროპულ მეცნიერებაში | ევროპაში ქართული ლიტერატურის შესწავლის ისტორიისათვის
ევროპელთა ყურადღება არ აკლდება რუსთაველის „ვეფხისტყაოსანს“.
Rustaveli's The Man in the Panther's Skin still claims European attention.
21867.
ქართული ლიტერატურა ევროპულ მეცნიერებაში | ევროპაში ქართული ლიტერატურის შესწავლის ისტორიისათვის
რუსთველის პოემაზე წერილებს აქვეყნებს ცნობილი გერმანელი ენათმეცნიერი, ქართველოლოგი გერჰარდტ დეეტერსი, რომლის ვრცელი ნარკვევი ქართული ლიტერატურის შესახებ იბეჭდება ავტორის გარდაცვალების შემდეგ.
Papers on Rustaveli's poem were published by the well-known German Kartvelologist Gerhardt Deeters. His extensive essay on Georgian literature was published posthumously.
21868.
ქართული ლიტერატურა ევროპულ მეცნიერებაში | ევროპაში ქართული ლიტერატურის შესწავლის ისტორიისათვის
1955 წელს ბერლინში გამოდის „ვეფხისტყაოსნის“ ახალი გერმანული თარგმანი, რომელიც ეკუთვნის ავსტრიელ პოეტს ჰუგო ჰუპერტს.
In 1955 a new German translation of The Man in the Panther's Skin, made by the Austrian poet Hugo Huppert came out in Berlin.
21869.
ქართული ლიტერატურა ევროპულ მეცნიერებაში | ევროპაში ქართული ლიტერატურის შესწავლის ისტორიისათვის
ამ გამოცემამ, რომელიც შემდეგ მრავალგზის განმეორდა, განაახლა გერმანელი მკითხველის ინტერესი რუსთაველის პოემის მიმართ.
This edition, which was reprinted many times, renewed the interest of German readers in Rustaveli's poem.
21870.
ქართული ლიტერატურა ევროპულ მეცნიერებაში | ევროპაში ქართული ლიტერატურის შესწავლის ისტორიისათვის
70-იან წლებში „ვეფხისტყაოსანი“ კიდევ ერთხელ ახლებურად აჟღერდა გერმანულ ენაზე ჰერმან ბუდენზიგის მიერ.
In the 1970s a new translation of the poem was made by Herman Buddensieg.
21871.
ქართული ლიტერატურა ევროპულ მეცნიერებაში | ევროპაში ქართული ლიტერატურის შესწავლის ისტორიისათვის
ახალი თარგმანის ნაწყვეტები იბეჭდება 1970-71 წლებში ჟურნალებში “Mickiewicz-Blätter” და “Sinn und Form”.
Extracts of this translation were printed in 1970-71 in the journals Mickiewicz-Blätter and Sinn und Form.
21872.
ქართული ლიტერატურა ევროპულ მეცნიერებაში | ევროპაში ქართული ლიტერატურის შესწავლის ისტორიისათვის
სრული სახით ჰ. ბუდენზიგის თარგმანი დაიბეჭდა თბილისში 1976 წელს.
The translation was published in full in Tbilisi, in 1976.
21873.
ქართული ლიტერატურა ევროპულ მეცნიერებაში | ევროპაში ქართული ლიტერატურის შესწავლის ისტორიისათვის
ქართული ლიტერატურის შესწავლას გერმანიაში წარმატებით აგრძელებს იულიუს ასფალგი.
Research into Georgian literature was successfully continued by Julius Assfalg.
21874.
ქართული ლიტერატურა ევროპულ მეცნიერებაში | ევროპაში ქართული ლიტერატურის შესწავლის ისტორიისათვის
იგი მ. თარხნიშვილის მოწაფე და თანამოკალმეა. მასვე უძღვნის ი. ასფალგი თავის ერთ-ერთ პირველ ქართველოლოგიურ მონოგრაფიას („ქართული ხელნაწერები“).
Being a pupil and co-author of Mikheil Tarchnishvili, Assfalg dedicated one of his first Kartvelological monographs (Georgische Handschriften) to the latter.
21875.
ქართული ლიტერატურა ევროპულ მეცნიერებაში | ევროპაში ქართული ლიტერატურის შესწავლის ისტორიისათვის
სწორედ მ. თარხნიშვილთან ერთად გადაამუშავა, გადათარგმნა და გამოსცა ი. ასფალგმა 1955 წელს კ. კეკელიძის ფუნდამენტური ნაშრომი - „ქართული მწერლობის ისტორიის“ პირველი ტომი.
It was jointly with Tarkhnishvili that Assfalg adapted, translated and published K.Kekelidze's fundamental work, vol. I of A History of Georgian Literature.
21876.
ქართული ლიტერატურა ევროპულ მეცნიერებაში | ევროპაში ქართული ლიტერატურის შესწავლის ისტორიისათვის
ამ წიგნმა დიდი როლი შეასრულა ევროპული ქართველოლოგიის განვითარებაში.
This book played a major role in the development of European Kartvelology.
21877.
ქართული ლიტერატურა ევროპულ მეცნიერებაში | ევროპაში ქართული ლიტერატურის შესწავლის ისტორიისათვის
ი. ასფალგი არის ავტორი მრავალი სამეცნიერო-პოპულარული სტატიისა ქართულ ლიტერატურაზე, რომლებიც შეტანილია 60-70-იანი წლების გარმანულ ენციკლოპედიებში.
Assfalg is the author of many popular science articles on Georgian literature, entered in German encyclopaedias of the 1960s-70s.
21878.
ქართული ლიტერატურა ევროპულ მეცნიერებაში | ევროპაში ქართული ლიტერატურის შესწავლის ისტორიისათვის
იგი აშუქებს ქართველოლოგიურ პრობლემატიკას ცნობილ სამეცნიერო კორპუსებსა და ჟურნალებში: “Corpus Scriptorum Christianorum Orientalium” და “Oriens Christianus”.
He highlighted Kartvelological problems in the well-known collections and journals Corpus Scriptorum Christianorum Orientalium and Oriens Christianus.
21879.
ქართული ლიტერატურა ევროპულ მეცნიერებაში | ევროპაში ქართული ლიტერატურის შესწავლის ისტორიისათვის
ი. ასფალგის ლიტერატურათმცოდნეობითი მოღვაწეობიდან საგანგებოდაა აღსანიშნავი მის მიერ გამოქვეყნებული გერმანიის ეროვნულ და საუნივერსიტეტო ბიბლიოთეკებში დაცულ ქართულ ხელნაწერთა აღწერილობები და ნარკვევი „ქართული საეკლესიო მწერლობა“.
Of Assfalg's works in literary criticism his descriptions of Georgian manuscripts preserved in Germany's national and university libraries and his essay "Georgian Church Literature" should be noted specially.
21880.
ქართული ლიტერატურა ევროპულ მეცნიერებაში | ევროპაში ქართული ლიტერატურის შესწავლის ისტორიისათვის
ქართულ სასულიერო მწერლობას იკვლევს მიშელ ვან ესბროკი. იგი ბელგიელი ქართველოლოგია.
Georgian theological literature is researched by the Belgian Kartvelologist Michel van Esbroeck.