მოიძებნა 668064 ჩანაწერი
23341.
ქართველოლოგი | ტომი 16, ბერნარდე ნეაპოლელისეული ხელნაწერების კვალდაკვალ
სამაგიეროდ, დღემდე უცნობია ამ ხელნაწერთა როგორც ჰ. შუხარდტამდელი, ისე – მიხ. თამარაშვილის შემდგომ შედგენილი მოკლე აღწერილობები, რომლებსაც დიდი მნიშვნელობა აქვს საკვლევ ხელნაწერებთან დაკავშირებული ბუნდოვანი საკითხების გასარკვევად;
Yet, to date the brief descriptions that pre-date Schuchardt’s description and those compiled after Tamarashvili’s listing, which are of considerable value in shedding light on moot questions connected with the MSS under study, are unknown.
23342.
ქართველოლოგი | ტომი 16, ბერნარდე ნეაპოლელისეული ხელნაწერების კვალდაკვალ
პირველი ცნობები ბერნარდე ნეაპოლელის თხზულებების შესახებ დაცულია ემანუელ ნეაპოლელის მიერ XVIII ს.-ის შუა ხანებში დაწერილ და დღემდე გამოუქვეყნებელ ნაშრომში „ისტორიულ-ქრონოლოგიური ცნობები ნეაპოლის პროვინციის უმცროს კაპუცინ ძმათა შესახებ“.
The first reports on the works of Bernarde of Naples are to be found in a hitherto unpublished work written by Emanuel of Naples in the mid-18<sup>th</sup> century, entitled “Historical-chronological Evidence on the Junior Capuchin Brethren of the Naples Province”.
23343.
ქართველოლოგი | ტომი 16, ბერნარდე ნეაპოლელისეული ხელნაწერების კვალდაკვალ
თუმცა, სპეციალისტებმა ამ თხზულებების შესახებ პირველად 1873 წელს კაპუცინთა ორდენის ისტორიკოსის, როკო და ჩეზინალეს წყალობით შეიტყვეს.
However, specialists first learnt about this work in 1873 thanks to Rocco de Chesinalle, historian of the Order of Capuchins.
23344.
ქართველოლოგი | ტომი 16, ბერნარდე ნეაპოლელისეული ხელნაწერების კვალდაკვალ
მისი „კაპუცინთა მისიის ისტორიის“ მესამე ტომში საგანგებო ყურადღება ეთმობა ბერნარდე ნეაპოლელს, აღნიშნულია მისი განსწავლულობა ფილოსოფიასა და ღვთისმეტყველებაში, მოთხრობილია მისი ნაყოფიერი სამისიონერო მოღვაწეობის შესახებ და დასახელებულია მის მიერ ქართულ ენაზე დაწერილი, თარგმნილი ან, უბრალოდ, გადანუსხული შვიდი თხზულება.
In volume three of his “History of the Capuchin Mission” special attention is given to Bernarde of Naples, his erudition in philosophy and theology is noted, the story of his fruitful missionary activity is told, and seven works are named, written by him in Georgian, translated or simply listed.
23345.
ქართველოლოგი | ტომი 16, ბერნარდე ნეაპოლელისეული ხელნაწერების კვალდაკვალ
ამ ორი ისტორიკოსის ცნობებს ემყარება კაპუცინი ბერის, აპოლინარე ვალენსელის 1886 წელს დასტამბული წიგნი „ნეაპოლის პროვინციის კაპუცინ ძმათა ბიბლიოთეკა“, სადაც დასახელებულია საკვლევ ხელნაწერთა თერთმეტი საარქივო ერთეული და მოტანილია მეტად საყურადღებო კოდიკოლოგიური მონაცემები მათ შესახებ.
It is on the evidence of these two historians that the book “The Library of the Capuchin Brethren of Naples Province”, printed by the Capuchin monk Apollinare of Valence in 1886, is based. The latter book names eleven archival units of the MSS under study, and highly noteworthy codicological data on them are cited.
23346.
ქართველოლოგი | ტომი 16, ბერნარდე ნეაპოლელისეული ხელნაწერების კვალდაკვალ
აპოლინარე ვალენსელის სია შეიცავს არა მხოლოდ როკო და ჩეზინალეს მიერ დასახელებულ ყველა თხზულებას, არამედ – სხვა ნაწარმოებებსაც, რომლებიც მოთავსებულია ქართულ და იტალიურ ენებზე დაბეჭდილ წიგნებსა და ხელნაწერებში.
The list of Apollinare of Valence contains not only all the works named by Rocco da Chesinalle, but other works as well that are given in books and MSS printed in Georgian and Italian.
23347.
ქართველოლოგი | ტომი 16, ბერნარდე ნეაპოლელისეული ხელნაწერების კვალდაკვალ
ჰ. შუხარდტს არ უნახავს აპოლინარე ვალენსელის ნაშრომი.
H. Schuchardt had not seen the work of Apollinare of Valence.
23348.
ქართველოლოგი | ტომი 16, ბერნარდე ნეაპოლელისეული ხელნაწერების კვალდაკვალ
როგორც თავად აღნიშნავს, მან სწორედ როკო და ჩეზინალეს „ისტორიის“ გაცნობის შემდეგ, 1896 წ.-ის გაზაფხულზე მოიკვლია კაპუცინთა მონასტრის არქივის ხელნაწერთა კოლექცია;
As he himself notes, it was after he familiarized himself with Rocco da Chesinalle’s “History” that he studied the collection of the Archive of the Monastery of Capuchins in the spring of 1896.
23349.
ქართველოლოგი | ტომი 16, ბერნარდე ნეაპოლელისეული ხელნაწერების კვალდაკვალ
აპოლინარე ვალენსელის შემდეგ საკვლევი ხელნაწერების ჩამონათვალი შეადგინეს:
After Apollinare of Valence lists of the MSS in question were compiled by:
23350.
ქართველოლოგი | ტომი 16, ბერნარდე ნეაპოლელისეული ხელნაწერების კვალდაკვალ
ჰუგო შუხარდტმა – 1896 წელს (11 დასახელება), მიხეილ თამარაშვილმა – 1902 წელს (13 დასახელება), უცნობმა იტალიელმა არქივარიუსებმა – XIX ს.-ის მეორე ნახევარში (15 დასახელება; სიის პირი თბილისში, ხელნაწერთა ეროვნულ ცენტრში ალექსანდრე ცაგარლის ფონდში ინახება) და გაეტის ეპარქიის მღვდელმა ვინჩენცო დი დონამ – 1912 წელს (15 დასახელება).
Hugo Schuchardt, 1896 (11 titles), Mikheil Tamarashvili, 1902 (13 titles), anonymous Italian archivists in the second half of the 19<sup>th</sup> century (15 titles) Vincenzo Di Donna, priest of the Gaeta eparchy, 1912 (15 titles), as well as by an anonymous Italian archivist (15 titles), a copy of whose brief description is preserved in the Aleksandre Tsagareli fonds of the National Centre of Manuscripts in Tbilisi.
23351.
ქართველოლოგი | ტომი 16, ბერნარდე ნეაპოლელისეული ხელნაწერების კვალდაკვალ
ზემოაღნიშნული ხელნაწერებიდან 15 საარქივო ერთეული უწმინდესი სამების სახელობის უპატრონო ბავშვთა თავშესაფრის პრეზიდენტმა ვინჩენცო ბალცანომ და თავშესაფრის მდივანმა ვინჩენცო ავენიამ 1936 წლის 7 თებერვლით დათარიღებული აქტით გადასცეს ნეაპოლის ეროვნული სამეფო ბიბლიოთეკის ოფიციალურ წარმომადგენელს, ბიბლიოგრაფიული სექტორის ხელმძღვანელს, პროფესორ რაფაელე კანტარელას;
Of the above MSS 15 archival units were transferred by the President of the Holy Trinity Asylum of Homeless Children Vincenzo Balzano and the Secretary of the Asylum Vinzenzo Avernia to Professor Raffaelle Cantarella, official representative of the National Royal Library of Naples, Head of the Bibliographic Department, by a deed dated 7 February 1936.
23352.
ქართველოლოგი | ტომი 16, ბერნარდე ნეაპოლელისეული ხელნაწერების კვალდაკვალ
სხვადასხვა მეცნიერის მიერ შედგენილ ჩამონათვალში სხვადასხვანაირადაა მითითებული ხელნაწერთა რაოდენობა, რაც გამოწვეული უნდა იყოს იმით, რომ ზოგიერთი მეცნიერი მხოლოდ ქართულ ხელნაწერებს ასახელებს, ზოგიერთი კი – სხვაენოვან ხელნაწერებსაც.
The number of MSS differs in lists compiled by various scholars, which must be due to the fact that some scholars name only Georgian MSS, while others the other-language MSS as well.
23353.
ქართველოლოგი | ტომი 16, ბერნარდე ნეაპოლელისეული ხელნაწერების კვალდაკვალ
ცალკეულ შემთხვევაში განსხვავებას განაპირობებს ისიც, რომ ერთ ხელნაწერში, მაშასადამე, ერთ საარქივო ერთეულში მოთავსებული თხზულებები ცალკე ხელნაწერებადაა დასახელებული.
In some cases the difference is due to the naming of works as MS, i.e. an archival unit as a separate MS.
23354.
ქართველოლოგი | ტომი 16, ბერნარდე ნეაპოლელისეული ხელნაწერების კვალდაკვალ
მაგალითად, როგორც მიხეილ თამარაშვილის შემდეგ შედგენილ აღწერილობებზე დაკვირვება გვარწმუნებს, მის მიერ შედგენილ ჩამონათვალში მითითებული „რომანცი ან ქართული ზღაპარი „ბაამა”, „ქართლის ცხოვრება“ და „განთქმული პატარა პოემა რესკარიანისა“ სინამდვილეში ერთ ხელნაწერშია მოთავსებული;
For example, observation of the descriptions compiled after Mikheil Tamarashvili, in the list compiled by him the numbers 2, 3 and 13. “Romance or the Georgian fairly-tale “Baama”, “Kartlis Tskovreba” and “The renowned short poem of Reskariani”, respectively, are actually included in one MS.
23355.
ქართველოლოგი | ტომი 16, ბერნარდე ნეაპოლელისეული ხელნაწერების კვალდაკვალ
ზოგიერთი უზუსტობის მიუხედავად, 1936 წელს საკვლევი ხელნაწერების ნეაპოლის ეროვნული სამეფო ბიბლიოთეკისათვის გადაცემის აქტისეული ჩამონათვალი ზუსტად ასახავს ხელნაწერთა ამჟამინდელ ვითარებას, რაც იმას ნიშნავს, რომ ბიბლიოთეკას მას შემდეგ აღარ მიუღია სხვა ქართული ხელნაწერები და აღარც რომელიმე ხელნაწერი დაკარგულა.
Notwithstanding some imprecisions, the list of the Deed of transfer of the MSS under discussion to the National Royal Library of Naples in 1936 reflects precisely the present situation. This means that since then the library has not received any other Georgian MSS, nor has any MS been lost.
23356.
ქართველოლოგი | ტომი 16, ბერნარდე ნეაპოლელისეული ხელნაწერების კვალდაკვალ
ამავე დროს, ზუსტად შეიძლება იმის დადგენაც, თუ რომელი ხელნაწერები დაიკარგა 1886-1936 წლებში.
At the same time, it can be determined precisely which MS was lost in the 1886-1936 period.
23357.
ქართველოლოგი | ტომი 16, ბერნარდე ნეაპოლელისეული ხელნაწერების კვალდაკვალ
დაკარგულია მხოლოდ ერთი ქართული ხელნაწერი, ანუ ის, რომელიც შეიცავდა „რომანცს ან ქართულ ზღაპარ «ბაამას»“, „ქართლის ცხოვრების“ ზემოაღნიშნულ ფრაგმენტსა და „პატარა პოემა რესკარიანს“;
Only one Georgian MS is lost, i.e. the one that contained “The Romance or Georgian Fairy-tale “Baama”, the above-noted fragment of “Kartlis Tskhovreba” and the “Short Poem of Reskariani”.
23358.
ქართველოლოგი | ტომი 16, ბერნარდე ნეაპოლელისეული ხელნაწერების კვალდაკვალ
ნეაპოლის ეროვნულ ბიბლიოთეკაში შიფრით „XX.122“ დაცულია შემდეგი მასალები:
The following materials are preserved in the Neapolitan National Library under the call number: XX.122.
23359.
ქართველოლოგი | ტომი 16, ბერნარდე ნეაპოლელისეული ხელნაწერების კვალდაკვალ
კარდინალ ბელარმინის „მოკლე კატეხიზმოს“ ბერნარდე ნეაპოლელის მიერ იტალიურიდან შესრულებული ქართული თარგმანი, რომელიც რომში დაიბეჭდა 1681 წელს;
The “Short Catechism” of Cardinal Bellarmino, translated from the Italian into Georgian by Bernarde of Naples, printed in Rome in 1681;
23360.
ქართველოლოგი | ტომი 16, ბერნარდე ნეაპოლელისეული ხელნაწერების კვალდაკვალ
ბერნარდე ნეაპოლელის მიერ ჩაწერილი 12 ზღაპარი და ერთი პოემის ფრაგმენტი ქართულად;
12 fairytales recorded in Georgian by Bernarde of Naples;