მოიძებნა 668045 ჩანაწერი
46121.
ჩემი თავგადასავალი | ნაწილი I, თავი I
მამაჩემმა ჩვეულებრივად წამოიძახა: დაგესხათ თავს ლაფი, გინდოდათ რომ მოგეტყუებიათო?
My father, of course, exclaimed: You ought to be ashamed of yourselves, you were trying to deceive him, weren’t you?
46122.
ჩემი თავგადასავალი | ნაწილი I, თავი I
ჰოი, ახლა ნეტავი თქვენი თავი მომცა ხელში, რომ ეგ წვერები სულ ღერ-ღერად დაგაგლიჯოთო!“
Hah, I wish he’d let me get my hands on your heads, I’d rip out your beards hair by hair.
46123.
ჩემი თავგადასავალი | ნაწილი I, თავი I
ამ სიტყვებს დედაჩემმა მოჰკრა ყური, გამოვიდა მეორე ოთახიდან და ჰკითხა:
My mother heard these words, came out of the next room and asked:
46124.
ჩემი თავგადასავალი | ნაწილი I, თავი I
„ბატონო, ვის უჯავრდები მაგრე გულითაო?“ – „ვისა და შეჩვენებულ ფარისევლებსაო“, – გულმოსულად უპასუხა მამაჩემმა.
"Who were you so furious with, sir?" - "Those accursed pharisees, of course," - my father replied with rage.
46125.
ჩემი თავგადასავალი | ნაწილი I, თავი I
შე დალოცვილო, მაგ სიშორეს რომ არ წაეპოტინო, – მიუგო დედაჩემმა, – შინ რომ საკუთარი ფარისეველი გყავს, რატომ იმას კი არაფერს ეუბნებიო?
My dear husband, why do you have to look so far, - responded my mother, – When you have your own pharisee here in the house, why don’t you ever say anything to him?
46126.
ჩემი თავგადასავალი | ნაწილი I, თავი I
შენმა მოურავმა მთელი ოჯახი აურ-დაურია, მაგის თავ გასულობას საზღვარი აღარა აქვს.
Your manager has upset the entire household, there’s no end to his arrogance.
46127.
ჩემი თავგადასავალი | ნაწილი I, თავი I
რამდენი გეხვეწები, რომ ამ ოჯახს ეგ როგორმე მოაშორო, მაგრამ ის ფარისევლობით თვალებს გიხვევს და ჩემი აღარა გჯერა რაო!
How long have I been begging you to get him away somehow from this household? But that pharisee has pulled the wool over your eyes and you don’t believe a thing I say.
46128.
ჩემი თავგადასავალი | ნაწილი I, თავი I
ამის თქმა და მამაჩემის ზეზე წამოვარდნა ერთი იყო: მომგვარეთ მოურავიო, – დაიყვირა.
No sooner said than done: my father leapt to his feet. “Bring me the manager,” he shouted.
46129.
ჩემი თავგადასავალი | ნაწილი I, თავი I
მოიყვანეს ნამძინარევი მოურავი, მაგრამ, სანამდი ის რასმე იტყოდა, მიაძახა ბატონმა ბიჭებს:
They brought in the manager, who had been asleep. Before he could say a word, the master called out to the boys:
46130.
ჩემი თავგადასავალი | ნაწილი I, თავი I
„მე ფარისეველი სახლში აღარ მინდა, დააყოლეთ ეგ შეჩვენებული თავდაღმართზე და მიაყოლეთ პანღური, რომ სასახლისკენ პირი აღარა ქნასო“!
"I don’t want the pharisee in the house any more, take this damned outcaste down to the bottom of the hill and give him a kick in the behind so that he never shows his face near the manor house again”!
46131.
ჩემი თავგადასავალი | ნაწილი I, თავი I
ეს მოურავი მართლა საძაგელი რამ იყო, მაგრამ მამაჩემი მაინც არ ელეოდა.
The manager really had been an abominable person, but my father nevertheless had no suspicions about him.
46132.
ჩემი თავგადასავალი | ნაწილი I, თავი I
დედაჩემმა, რომ იცოდა მამაჩემის ხასიათი, სახარების კითხვაში შეურჩია დრო და ძლივს გადაარჩინა ოჯახი იმ ცუდი მოურავისაგან.
My mother, knowing my father’s nature, bided her time and waited until he was reading the gospels: she only just succeeded in saving the household from this bad manager.
46133.
ჩემი თავგადასავალი | ნაწილი I, თავი I
ამით ვათავებ მამაჩემზე საუბარს, თუმცა ბევრი რამ შემეძლო, რომ კიდევ მეთქვა.
This is all I shall say about my father, although there is a lot more I could tell.
46134.
ჩემი თავგადასავალი | ნაწილი I, თავი I
ჩვენი სახლის ზედა სართულს ოდა ერქვა, ქვედას – პალატი, და ორივეს საერთოდ კი – სასახლე, რომელსაც ირგვლივ, სამი კუთხით სხვადასხვა შენობა ერტყა:
The upper floor of our house was called the oda, the lower floor was called the palati. The two floors were known as the sasakhle, and round it on three sides a number of different wings had been built on:
46135.
ჩემი თავგადასავალი | ნაწილი I, თავი I
სამოახლო, საფარეშო, სახაბაზო, სამზარეულო, ბეღლები, საბძლები, სასიმინდეები, მარანი და სხვადასხვა ხულები.
The maids’ quarters, the servants’ quarters, the bakery, the kitchen, the granary, the barns, the maize stores, a wine cellar and a variety of sheds.
46136.
ჩემი თავგადასავალი | ნაწილი I, თავი I
იმათზე ცოტა მოშორებით საჯალაბო იყო და იმ საჯალაბოს გარს ერტყა საჯინიბო, სათხებო, საღორე, საქათმე, საბატე, საინდოურე და სხვ.
A short distance away from these buildings were the servants’ quarters and outside the servants’ quarters were the stables, the goat-house, the pig sties, the henhouse, the goose shed, the turkey shed, and so on.
46137.
ჩემი თავგადასავალი | ნაწილი I, თავი I
სამოახლოში ქალები იდგენ და სამ ხარისხოვნად იყოფებოდნენ: გამდლებად, მოახლეებად და გოგოებად.
Women-servants lived in the maid’s quarters and they were divided into three groups: nurses, lady’s maids and servant girls.
46138.
ჩემი თავგადასავალი | ნაწილი I, თავი I
გამდელი, როგორც ოჯახის ერთგული, ნამსახური და მოჭირნახულე, დიდ პატივში იყო, ხმა ჰქონდა საოჯახო საქმეში და ბატონიშვილების გამოზრდაც მის ხელში იყო.
A nurse, as a loyal family member, experienced and devoted, was highly regarded, had a say in household matters and was in charge of rearing her master’s children.
46139.
ჩემი თავგადასავალი | ნაწილი I, თავი I
ეს ყოველ ოჯახში საზოგადოდ ძველთაგანვე მიღებული იყო, მაგრამ დედაჩემი კი ამ კანონს არ დასდევდა და უფრო თვითონ ზრდიდა შვილებს.
This was the general and age-old practice in every family, but my mother did not follow the rule and took a major part in rearing her children.
46140.
ჩემი თავგადასავალი | ნაწილი I, თავი I
მოახლე ქალბატონთან თან შეზრდილი და ნამზითევი, მისი ხელზე მოსამსახურე იყო; გოგო კი – ყველას მორჩილი და მოსამსახურე.
The lady’s maid, who was brought up with her mistress and was part of her dowry, was her personal servant; the servant girl, however, was at everyone’s command and service.