მოიძებნა 668060 ჩანაწერი
50381.
ქართველოლოგიური სიმპოზიუმის მასალები | მეექვსე საერთაშორისო სიმპოზიუმი, სოციალური სატირა ვაჟა-ფშაველას ზღაპარში
მწერალი გამოგონილ, თუმცა რეალურს მიმსგავსებულ სამოქმედო სივრცეს ქმნის სოფელ „სმა-ჭამეთის“ სახით და ტიპობრივი ყოფის ფონზე გვაცნობს გმირებს.
The writer creates an invented (but like real) space for acting in the form of the village "Sma-Chameti" ("Drinking-eating") and presents the characters against the background of typical life.
50382.
ქართველოლოგიური სიმპოზიუმის მასალები | მეექვსე საერთაშორისო სიმპოზიუმი, სოციალური სატირა ვაჟა-ფშაველას ზღაპარში
ამ სოფელში უზენაეს საქმიანობად მუცლის ამოვსება უქცევიათ.
The supreme activity in this village is to gorge oneself.
50383.
ქართველოლოგიური სიმპოზიუმის მასალები | მეექვსე საერთაშორისო სიმპოზიუმი, სოციალური სატირა ვაჟა-ფშაველას ზღაპარში
აქ ღვინოსთან დამეგობრებული მეფის მაამებლობა, ფარისევლობა და სიცრუეა წახალისებული, თავად მეფისთვის უცხოა სოფელზე ზრუნვა.
Obsequiousness, hypocrisy and falsehood are cheered here by the king-tippler who doesn't care for the village.
50384.
ქართველოლოგიური სიმპოზიუმის მასალები | მეექვსე საერთაშორისო სიმპოზიუმი, სოციალური სატირა ვაჟა-ფშაველას ზღაპარში
პირიქით, იგი სასტიკია ჩაგრული და უქონელი ხალხის მიმართ.
On the contrary, he is merciless with respect to the oppressed and poor people.
50385.
ქართველოლოგიური სიმპოზიუმის მასალები | მეექვსე საერთაშორისო სიმპოზიუმი, სოციალური სატირა ვაჟა-ფშაველას ზღაპარში
ვაჟა სატირიკოსის ოსტატობით ხატავს სოფლისა და თავისი გმირის ცხოვრებას.
The life at the village as well as the life of his hero Vazha-Pshavela is drawn as a master-satirist.
50386.
ქართველოლოგიური სიმპოზიუმის მასალები | მეექვსე საერთაშორისო სიმპოზიუმი, სოციალური სატირა ვაჟა-ფშაველას ზღაპარში
ყურადღებას აჩერებს მუცელას კუჭის აჯანყებაზე, მისი მარხულობისა და ზიარების ეპიზოდებზე და ბოლომდე აშიშვლებს გმირის ნამდვილ ბუნებასა და არსს.
He accentuates the "rebellion" of Mutsela's stomach, episodes of his fast and communion and in this way depicts the real nature and essence of the hero.
50387.
ქართველოლოგიური სიმპოზიუმის მასალები | მეექვსე საერთაშორისო სიმპოზიუმი, სოციალური სატირა ვაჟა-ფშაველას ზღაპარში
რაკი უგუნურება და ღორმუცელობა მეფობს სოფელში და გამკითხველი აღარავინ ჰყავთ, ცხოვრებაში გალაღებულ მუცელას მწერალი ცოდვაა მომკითხველად ფანტასტიკურ არსებებს (დევი, ალი, კუდიანები) მოუვლენს, იმ იმედით, იქნებ ტანჯვამ მაინც შეაგნებინოს თავისი არსებობის უაზრობა.
As stupidity and gluttony predominate in this village and as nobody can stop it, the writer sends to Mutsela fantastical creatures (giant, mermaid, witches) in the hope that torment will set him thinking about the absurdity of his life.
50388.
ქართველოლოგიური სიმპოზიუმის მასალები | მეექვსე საერთაშორისო სიმპოზიუმი, სოციალური სატირა ვაჟა-ფშაველას ზღაპარში
მუცელა მკაცრად დაისაჯა, თუმცა მისი ფსიქიკის შეცვლა ვერ მოხერხდა.
Mutsela was punished strongly but it proved impossible to alter his mind.
50389.
ქართველოლოგიური სიმპოზიუმის მასალები | მეექვსე საერთაშორისო სიმპოზიუმი, სოციალური სატირა ვაჟა-ფშაველას ზღაპარში
მწერალი მუცელას მოჯადოებისგან სიკვდილის შემდეგ ანთავისუფლებს და არ ავიწყდება იმის ხაზგასმა, რომ თავის ქვეყანას არ უსურვებს ამისთანა შვილს.
The writer spares Mutsela from perdition after his death, stressing that he doesn't wish such a son for his country.
50390.
ქართველოლოგიური სიმპოზიუმის მასალები | მეექვსე საერთაშორისო სიმპოზიუმი, სოციალური სატირა ვაჟა-ფშაველას ზღაპარში
მთელი ნაწარმოები გამსჭვალულია იმ პათოსით, რომ შევიგნოთ, როგორ არ უნდა ცხოვრობდეს ღმრთისგან გონით დაჯილდოებული არსება.
This tale is full of pathos to show that the hero's mode of life is unsuitable and inexcusable for a creature endowed with mind.
50391.
ქართველოლოგიური სიმპოზიუმის მასალები | მეექვსე საერთაშორისო სიმპოზიუმი, სოციალური სატირა ვაჟა-ფშაველას ზღაპარში
„მუცელაში“ დაყენებული პრობლემა მკითხველს ახსენებს ილია ჭავჭავაძის „კაცია-ადამიანის?!“ პრობლემას, მაგრამ ვაჟას გმირის თავგადასავალი სხვა მასალით არის მოთხრობილი, სხვაგვარია აქცენტები, პერსონაჟებიც განსხვავებულნი არიან.
The problem of Vazha-Pshavela's "Mutsela" resembles that of Ilia Chavchavadze's "Katsia-adamiani?!" ("Is That a Man?"); But the adventures of Mutsela and the accents made by the writer as well as types of the characters are different.
50392.
ქართველოლოგიური სიმპოზიუმის მასალები | მეექვსე საერთაშორისო სიმპოზიუმი, სოციალური სატირა ვაჟა-ფშაველას ზღაპარში
კიტა აბაშიძის ერთი ჩასწორებული ბიბლიური ტექსტის გამო.
ON ONE BIBLICAL TEXT CORRECTED BY KITA ABASHIDZE.
50393.
ქართველოლოგიური სიმპოზიუმის მასალები | მეექვსე საერთაშორისო სიმპოზიუმი, სოციალური სატირა ვაჟა-ფშაველას ზღაპარში
XX საუკუნეში სოლომონის უკვდავი „ქება ქებათათი“ ქართველი საზოგადოების დაინტერესება და ამ საუკუნის 20-30-იან წლებში ტექსტის ახალი ქართული თარგმანების გამოჩენა საზოგადოებრივი ცხოვრების კულტურულ-ისტორიული მოთხოვნილებებით იყო ნაკარნახევი.
The interest of Georgian society towards Solomon's immortal Song of Songs in the 20<sup>th</sup> century and the appearance of new Georgian translations in the 1920s and 30s was dictated by cultural and historical requirements of public life.
50394.
ქართველოლოგიური სიმპოზიუმის მასალები | მეექვსე საერთაშორისო სიმპოზიუმი, სოციალური სატირა ვაჟა-ფშაველას ზღაპარში
მით უფრო, რომ საუკუნის დასაწყისში რუსეთში უკვე არსებობდა ებრაელი მოაზროვნისა და მთარგმნელის აბრაამ ეფროსის მიერ გამოცემული წიგნი.
The more so that at the beginning of the century in Russia there had already existed the book issued by the Jewisli thinker and translator Abram Efros.
50395.
ქართველოლოგიური სიმპოზიუმის მასალები | მეექვსე საერთაშორისო სიმპოზიუმი, სოციალური სატირა ვაჟა-ფშაველას ზღაპარში
მთარგმნელი ებრაული ენიდან შესრულებული „ქება ქებათას“ საკუთარ თარგმანთან ერთად მკითხველს ძეგლის შესახებ სხვადასხვა ქვეყანაში კრიტიკოსთა მიერ გამოთქმულ მოსაზრებებს, შენიშვნებსა და, აგრეთვე, რუსი პოეტების იმ ლექსებს სთავაზობდა, რომლებიც „ქება ქებათას“ შთაგონებით, გავლენით იყო შექმნილი.
Along with his own translation of The Song of Songs from Old Hebrew the translator offered the readers views and remarks expressed by critics in different countries related to the monument and also those poems which were created by Russian poets under the influence or inspiration of Solomon's poems.
50396.
ქართველოლოგიური სიმპოზიუმის მასალები | მეექვსე საერთაშორისო სიმპოზიუმი, სოციალური სატირა ვაჟა-ფშაველას ზღაპარში
საქართველოში აბრაამ ეფროსის წიგნის მსგავსი კრებულის შედგენა კიტა აბაშიძემ სცადა.
In Georgia an attempt to compile a collection similar to Abram Efros's book was made by Kita Abashidze.
50397.
ქართველოლოგიური სიმპოზიუმის მასალები | მეექვსე საერთაშორისო სიმპოზიუმი, სოციალური სატირა ვაჟა-ფშაველას ზღაპარში
1909 წელს მან ა. შანშიაშვილის ლირიკულ პოემასთან „სულამიტ“ ერთად „ქება ქებათას“ „საუკეთესო ქართული თარგმანი“, ანუ 978 წლის ოშკის ბიბლიაში დაცული ტექსტი გამოსცა.
In 1909, together with A.Shanshiashvili's lyrical poem "Sulamit", he issued "the best Georgian translation" of The Song of Songs, i.e. the text preserved in the Bible of Oshki written in 978.
50398.
ქართველოლოგიური სიმპოზიუმის მასალები | მეექვსე საერთაშორისო სიმპოზიუმი, სოციალური სატირა ვაჟა-ფშაველას ზღაპარში
წიგნს „ქება-ქებათა თქმული სოლომონის“ წამძღვარებული აქვს კიტა აბაშიძის წინასიტყვაობა, რომელშიც რედაქტორი „ქება ქებათას“ შინაარს ეპოქის საერთო განწყობილებებს უკავშირებს.
The book The Song of Songs of Solomon (Keba-kebata tkmuli Solomonisa) has a foreword written by Kita Abashidze in which the editor links the content of the Song of Songs with the general feeling of the epoch.
50399.
ქართველოლოგიური სიმპოზიუმის მასალები | მეექვსე საერთაშორისო სიმპოზიუმი, სოციალური სატირა ვაჟა-ფშაველას ზღაპარში
„კარგად მოგეხსენებათ, დღევანდელი ევროპული ლიტერატურა დიდ ყურადღებას აქცევს ეროტიკულ (სამიჯნურო) საგნებს“.
"It is well known that today's European literature pays a great deal of attention to erotic allusions".
50400.
ქართველოლოგიური სიმპოზიუმის მასალები | მეექვსე საერთაშორისო სიმპოზიუმი, სოციალური სატირა ვაჟა-ფშაველას ზღაპარში
რუსულმა ლიტერატურამ ამაში განსაკუთრებული ადგილი დაიკავა და რევოლუციის ძლიერი სულის გავლენის ქვეშ თამამად წამოაყენა წინ ეგრეთ წოდებული სქესის პრობლემა.
Russian literature has occupied a special place in this and under the influence of revolutionary spirit boldly put forward the so-called problem of sex.