მოიძებნა 668045 ჩანაწერი
630141.
საერთაშორისო ურთიერთობები | ნატო-ს ტექნიკური უზრუნველყოფისა და მომარაგების სააგენტო (NAMSA)
• ჩაბარების და მუშაობის თარიღი, შეთანხმების მიხედვით.
• Delivery and performance dates, where agreed.
630142.
საერთაშორისო ურთიერთობები | ნატო-ს ტექნიკური უზრუნველყოფისა და მომარაგების სააგენტო (NAMSA)
3. ვადები და პირობები, და აგრეთვე ფიქსირებული ფასები და სხვა ასანაზღაურებელი ხარჯები, რომლებიც აქ არის მოყვანილი, არეგულირებს ამ კონტრაქტის საფუძველზე გაკეთებულ ყველა შესყიდვის შეკვეთას.
3. The terms and conditions, as well as the fixed prices and other reimbursable costs set forth herein shall govern all Purchase Orders issued against this contract.
630143.
საერთაშორისო ურთიერთობები | ნატო-ს ტექნიკური უზრუნველყოფისა და მომარაგების სააგენტო (NAMSA)
შესყიდვის შეკვეთების შესწორებანი შეიძლება გაკეთდეს იმავე პირობებით, როგორითაც თავდაპირველი შეკვეთა.
Amendments to Purchase Orders may be issued subject to the same conditions as the original Purchase Order.
630144.
საერთაშორისო ურთიერთობები | ნატო-ს ტექნიკური უზრუნველყოფისა და მომარაგების სააგენტო (NAMSA)
კონტრაქტორი შესყიდვის შეკვეთის ან შესწორების მიღებას დაადასტურებს ხელმოწერით.
The Contractor will acknowledge receipt of the Purchase Order or amendment by signing it.
630145.
საერთაშორისო ურთიერთობები | ნატო-ს ტექნიკური უზრუნველყოფისა და მომარაგების სააგენტო (NAMSA)
4. NAMSA-ს მიერ არ გაკეთდება არანაირი შესყიდვის შეკვეთა ისეთ დროს, რომელიც არ ექცევა კონტრაქტის მოქმედების ვადის ფარგლებში.
4. No Purchase Orders will be issued by NAMSA beyond the period of the contract.
630146.
საერთაშორისო ურთიერთობები | ნატო-ს ტექნიკური უზრუნველყოფისა და მომარაგების სააგენტო (NAMSA)
ისეთი შესყიდვის შეკვეთების შემთხვევაში, რომლებიც გაკეთებულია, მაგრამ არ დასრულებულა კონტრაქტის მოქმედების ვადის ამოწურვამდე, მათი დამუშავება გაგრძელდება დასრულებამდე, ისეთი ვადებითა და პირობებით, როგორიც აღნიშნულია აქ ან შესაბამის შესყიდვის შეკვეთაში(ებში), თუკი სხვაგვარად არ იქნა ნაცნობები NAMSA-ს მიერ.
In case of Purchase Orders which have been issued but are not completed prior to the expiration of the contract, their processing will continue until completion, at the terms and conditions specified herein or in the relevant Purchase Order(s), unless otherwise notified by NAMSA.
630147.
საერთაშორისო ურთიერთობები | ნატო-ს ტექნიკური უზრუნველყოფისა და მომარაგების სააგენტო (NAMSA)
ნაწილი 5- ფასების გარანტია:
Part 5• Pricing Warrant:
630148.
საერთაშორისო ურთიერთობები | ნატო-ს ტექნიკური უზრუნველყოფისა და მომარაგების სააგენტო (NAMSA)
კონტრაქტორი იძლევა გარანტიას, რომ ამ კონტრაქტში შეტანილი ფასები, შესადარი რაოდენობებისთვის, ვადებისა და პირობებისთვის, ტოლია იმ ფასებისა ან ნაკლებია ვიდრე ფასები, რომლებიც შეთავაზებულია ან შეიძლება შეთავაზებული იყოს კონტრაქტორის ყველაზე უფრო პრივილეგირებული კლიენტისთვის, ნებისმიერი სხვა საერთაშორისო ორგანიზაციის ან ნატო-ს წევრი სახელმწიფოს სამთავრობო ორგანოების ჩათვლით.
The Contractor warrants that the prices included in this contract are for comparable quantities, terms and conditions equal to or less than those proposed or that would be proposed to the Contractor's most favored customer, including any other international organization or NATO member state government bodies.
630149.
საერთაშორისო ურთიერთობები | ნატო-ს ტექნიკური უზრუნველყოფისა და მომარაგების სააგენტო (NAMSA)
ნაწილი 6- გადასახადები და მოსაკრებლები:
Part 6 • Taxes and Duties:
630150.
საერთაშორისო ურთიერთობები | ნატო-ს ტექნიკური უზრუნველყოფისა და მომარაგების სააგენტო (NAMSA)
მუხლი 7: „გადასახადები და მოსაკრებლები“ ფიქსირებულ-ფასებიანი კონტრაქტებისთვის (მომსახურებათათვის) NAMSA-ს ზოგადი დებულებებისა შესწორებულია შემდეგნაირად:
Clause 7: "Taxes and Duties" of the NAMSA General Provisions for Fixed- Price Contracts (Services) is amended as follows:
630151.
საერთაშორისო ურთიერთობები | ნატო-ს ტექნიკური უზრუნველყოფისა და მომარაგების სააგენტო (NAMSA)
1. თუ იგი ლუქსემბურგში არ არის განლაგებული, კონტრაქტორი სპეციფიკურად არის პასუხისმგებელი ნებისმიერი ისეთი დოკუმენტაციის მოპოვებაზე, რომელიც საჭიროა იმისთვის, რათა NAMSA-ს და მის კლიენტებს უფლება მიეცეთ, სარგებელი მიიღონ საექსპორტო საქონლისადმი გამოყენებადი ფისკალური რეჟიმიდან.
1. If not located in Luxembourg, the Contractor is specifically responsible for obtaining any documentation required to permit NAMSA and its Customers to benefit from the fiscal regime applicable to exports.
630152.
საერთაშორისო ურთიერთობები | ნატო-ს ტექნიკური უზრუნველყოფისა და მომარაგების სააგენტო (NAMSA)
2. NAMSA სპეციფიკურად არის განთავისუფლებული ყველა გადასახადისა და მოსაკრებლისაგან (და ამაში შედის დამატებითი ღირებულების გადასახადი ევროპის კავშირის ფარგლებში).
2. NAMSA is specifically exempt from all duties and taxes (and this includes Value Added Tax within the European Union).
630153.
საერთაშორისო ურთიერთობები | ნატო-ს ტექნიკური უზრუნველყოფისა და მომარაგების სააგენტო (NAMSA)
ევროპის კავშირის ქვეყნების ფარგლებში მარაგების ან მომსახურებების შესასყიდად, NAMSA, კონტრაქტორის მოთხოვნის საფუძველზე, წარმოადგენს ასლს ფორმისა „მოთხოვნა დამატებითი ღირებულების გადასახადისგან განთავისუფლების თაობაზე საბჭოს 77/388/CEE დირექტივის 15 (10) მუხლის საფუძველზე“.
For the purchase of supplies or services in countries within the European Union, NAMSA will, upon the request of the Contractor, provide a copy of the form "Request for exemption of value added tax on the basis of Article 15 (10) of Council Directive 77/388/CEE".
630154.
საერთაშორისო ურთიერთობები | ნატო-ს ტექნიკური უზრუნველყოფისა და მომარაგების სააგენტო (NAMSA)
ეს ფორმა ხელმოწერილი და ბეჭედდასმული იქნება NAMSA-ს ოფიციალური პირის მიერ, რათა აღნიშნული ფორმა შევსებული და დამუშავებული იქნეს კონტრაქტორის მიერ, როგორც ეს შესაბამის ეროვნულ ორგანოთა მიერ შეიძლება იქნეს მოთხოვნილი.
This form will be signed and stamped by a NAMSA official for completion and processing by the Contractor as may be required by the national authorities concerned.
630155.
საერთაშორისო ურთიერთობები | ნატო-ს ტექნიკური უზრუნველყოფისა და მომარაგების სააგენტო (NAMSA)
3. კონტრაქტორმა მხედველობაში უნდა მიიღოს, რომ NAMSA-ს არა აქვს დღგ-ს ნომერი და არა აქვს დღგ-ს საიდენტიფიკაციო ნომერი.
3. Contractors should note that NAMSA has no VAT number and no VAT identification number.
630156.
საერთაშორისო ურთიერთობები | ნატო-ს ტექნიკური უზრუნველყოფისა და მომარაგების სააგენტო (NAMSA)
ნაწილი 7- ჩაბარების პირობები:
Part 7• Delivery Terms:
630157.
საერთაშორისო ურთიერთობები | ნატო-ს ტექნიკური უზრუნველყოფისა და მომარაგების სააგენტო (NAMSA)
1. ამ კონტრაქტის მიხედვით გაკეთებულ ყველა შესყიდვის შეკვეთაში მოყვანილი უნდა იყოს კონტრაქტით გათვალისწინებული ჩაბარების ვადა ან საჭირო ჩაბარების თარიღი.
1. All purchase orders issued under this contract shall set forth a contractual delivery period or a required delivery date.
630158.
საერთაშორისო ურთიერთობები | ნატო-ს ტექნიკური უზრუნველყოფისა და მომარაგების სააგენტო (NAMSA)
2. კონტრაქტორი პასუხისმგებელია ტექნიკურ მომსახურებასთან დაკავშირებული ყველა დავალების შესრულებაზე კონტრაქტით გათვალისწინებული ჩაბარების ვადის ან ჩაბარების თარიღის ფარგლებში.
2. The Contractor shall be responsible for completing all maintenance tasks ordered under this contract within the contractual delivery period or delivery date.
630159.
საერთაშორისო ურთიერთობები | ნატო-ს ტექნიკური უზრუნველყოფისა და მომარაგების სააგენტო (NAMSA)
3. კონტრაქტორი პასუხისმგებელია ყველა საბაჟო ფორმალობის შესრულებაზე და სატვირთო დოკუმენტების წარმოდგენაზე, თუ ეს საჭირო იქნა, კონტრაქტით გათვალისწინებული ჩაბარების ვადის ან ჩაბარების თარიღის ფარგლებში.
3. The Contractor shall be responsible for performing all customs clearance formalities and providing shipping documents, if required, within the contractual delivery period or delivery date.
630160.
საერთაშორისო ურთიერთობები | ნატო-ს ტექნიკური უზრუნველყოფისა და მომარაგების სააგენტო (NAMSA)
ნაწილი 8- კონტრაქტორის მიერ შეტყობინების გაკეთება დაგვიანებით ჩაბარების თაობაზე:
Part 8• Contractor Notice Regarding Late Delivery: