მოიძებნა 668060 ჩანაწერი
639701.
საერთაშორისო ურთიერთობები | გაერთიანებული ერების ორგანიზაციის კონვენცია საერთაშორისო ხელშეკრულებებში ელექტრონულ შეტყობინებათა გამოყენების შესახებ
„კომერციული საწარმო“ ნიშნავს ნებისმიერ ადგილს, სადაც მხარეს აქვს არადროებითი საწარმო ისეთი ეკონომიკური საქმიანობის საწარმოებლად, რომელიც არ წარმოადგენს საქონლის ან მომსახურებების დროებით მიწოდებას რაიმე კონკრეტული ადგილიდან.
“Place of business” means any place where a party maintains a non-transitory establishment to pursue an economic activity other than the temporary provision of goods or services out of a specific location.
639702.
საერთაშორისო ურთიერთობები | გაერთიანებული ერების ორგანიზაციის კონვენცია საერთაშორისო ხელშეკრულებებში ელექტრონულ შეტყობინებათა გამოყენების შესახებ
ამ კონვენციის ინტერპრეტაციისას მხედველობაში უნდა იქნეს მიღებული მისი საერთაშორისო ხასიათი და მისი გამოყენების ერთგვაროვნებისთვისა და საერთაშორისო ვაჭრობაში კეთილსინდისიერების პრინციპების დაცვისთვის ხელის შეწყობის აუცილებლობა.
In the interpretation of this Convention, regard is to be had to its international character and to the need to promote uniformity in its application and the observance of good faith in international trade.
639703.
საერთაშორისო ურთიერთობები | გაერთიანებული ერების ორგანიზაციის კონვენცია საერთაშორისო ხელშეკრულებებში ელექტრონულ შეტყობინებათა გამოყენების შესახებ
ამ კონვენციის მიერ რეგულირებულ თემებთან დაკავშირებული საკითხები, რომლებიც მასში პირდაპირ არ არის გადაწყვეტილი, უნდა გადაწყდეს იმ ზოგადი პრინციპების შესაბამისად, რომლებსაც იგი ეფუძნება ან, ამგვარი პრინციპების არარსებობის შემთხვევაში, საერთაშორისო კერძო სამართლის ნორმების ძალით გამოყენებადი სამართლის შესაბამისად.
Questions concerning matters governed by this Convention which are not expressly settled in it are to be settled in conformity with the general principles on which it is based or, in the absence of such principles, in conformity with the law applicable by virtue of the rules of private international law.
639704.
საერთაშორისო ურთიერთობები | გაერთიანებული ერების ორგანიზაციის კონვენცია საერთაშორისო ხელშეკრულებებში ელექტრონულ შეტყობინებათა გამოყენების შესახებ
ამ კონვენციის მიზნებისათვის, ამა თუ იმ მხარის კომერციულ საწარმოდ ითვლება ამ მხარის მიერ მითითებული ადგილი, თუკი მეორე მხარე არ დაამტკიცებს, რომ ამგვარი მითითების გამკეთებელ მხარეს აღნიშნულ ადგილას კომერციული საწარმო არა აქვს.
For the purposes of this Convention, a party’s place of business is presumed to be the location indicated by that party, unless another party demonstrates that the party making the indication does not have a place of business at that location.
639705.
საერთაშორისო ურთიერთობები | გაერთიანებული ერების ორგანიზაციის კონვენცია საერთაშორისო ხელშეკრულებებში ელექტრონულ შეტყობინებათა გამოყენების შესახებ
თუ ამა თუ იმ მხარეს კომერციული საწარმოს ადგილმდებარეობა არ მიუთითებია, ან ერთზე მეტი კომერციული საწარმო აქვს, ასეთ შემთხვევაში, ამ კონვენციის მიზნებისათვის, კომერციული საწარმო არის ის, რომელსაც ყველაზე უფრო მჭიდრო კავშირი აქვს შესაბამის ხელშეკრულებასთან, იმ გარემოებათა გათვალისწინებით, რომლებიც მხარეთათვის ცნობილია ან მათ მიერ ნავარაუდებია ნებისმიერ დროს ხელშეკრულების დადებამდე ან დადების მომენტში.
If a party has not indicated a place of business and has more than one place of business, then the place of business for the purposes of this Convention is that which has the closest relationship to the relevant contract, having regard to the circumstances known to or contemplated by the parties at any time before or at the conclusion of the contract.
639706.
საერთაშორისო ურთიერთობები | გაერთიანებული ერების ორგანიზაციის კონვენცია საერთაშორისო ხელშეკრულებებში ელექტრონულ შეტყობინებათა გამოყენების შესახებ
თუ ფიზიკურ პირს კომერციული საწარმო არა აქვს, მოხსენიებულ უნდა იქნეს პირის ჩვეულებრივი საცხოვრებელი ადგილი.
If a natural person does not have a place of business, reference is to be made to the person’s habitual residence.
639707.
საერთაშორისო ურთიერთობები | გაერთიანებული ერების ორგანიზაციის კონვენცია საერთაშორისო ხელშეკრულებებში ელექტრონულ შეტყობინებათა გამოყენების შესახებ
ესა თუ ის ადგილი არ წარმოადგენს კომერციულ საწარმოს თუნდაც მხოლოდ იმის გამო, რომ იგი მდებარეობს: (ა) იქ, სადაც განლაგებულია ამა თუ იმ მხარის მიერ ხელშეკრულების დადებასთან დაკავშირებით გამოყენებული საინფორმაციო სისტემის დამხმარე მოწყობილობა და ტექნიკური საშუალებანი; (ბ) იქ, სადაც საინფორმაციო სისტემა ხელმისაწვდომი შეიძლება იყოს სხვა მხარეთათვის.
A location is not a place of business merely because that is: (a) where equipment and technology supporting an information system used by a party in connection with the formation of a contract are located; (b) where the information system may be accessed by other parties.
639708.
საერთაშორისო ურთიერთობები | გაერთიანებული ერების ორგანიზაციის კონვენცია საერთაშორისო ხელშეკრულებებში ელექტრონულ შეტყობინებათა გამოყენების შესახებ
მარტოოდენ ის ფაქტი, რომ ესა თუ ის მხარე იყენებს დომენის სახელწოდებას ან ელექტრონული ფოსტის მისამართს, დაკავშირებულს კონკრეტულ ქვეყანასთან, თავისთავად არ ქმნის საფუძველს ვარაუდისა, რომ მისი კომერციული საწარმო ამ ქვეყანაში მდებარეობს.
The sole fact that a party makes use of a domain name or electronic mail address connected to a specific country does not create a presumption that its place of business is located in that country.
639709.
საერთაშორისო ურთიერთობები | გაერთიანებული ერების ორგანიზაციის კონვენცია საერთაშორისო ხელშეკრულებებში ელექტრონულ შეტყობინებათა გამოყენების შესახებ
არაფერი ამ კონვენციაში ზეგავლენას არ ახდენს გამოყენებაზე რაიმე ისეთი სამართლებრივი ნორმისა, რომელიც მხარეთაგან შეიძლება მოითხოვდეს მათი ვინაობის, კომერციული საწარმოს ადგილმდებარეობის ან სხვა სახის ინფორმაციის გამჟღავნებას, და არ ათავისუფლებს მხარეებს ამასთან დაკავშირებით არაზუსტ, არასრულ ან არასწორ განცხადებათა გაკეთების სამართლებრივი შედეგებისაგან.
Nothing in this Convention affects the application of any rule of law that may require the parties to disclose their identities, places of business or other information, or relieves a party from the legal consequences of making inaccurate, incomplete or false statements in that regard.
639710.
საერთაშორისო ურთიერთობები | გაერთიანებული ერების ორგანიზაციის კონვენცია საერთაშორისო ხელშეკრულებებში ელექტრონულ შეტყობინებათა გამოყენების შესახებ
შეტყობინების ან ხელშეკრულების ძალმოსილება ან სასარჩელო ძალა არ შეიძლება უარყოფილ იქნეს მხოლოდ იმის საფუძველზე, რომ იგი ელექტრონული შეტყობინების ფორმით არის შედგენილი.
A communication or a contract shall not be denied validity or enforceability on the sole ground that it is in the form of an electronic communication.
639711.
საერთაშორისო ურთიერთობები | გაერთიანებული ერების ორგანიზაციის კონვენცია საერთაშორისო ხელშეკრულებებში ელექტრონულ შეტყობინებათა გამოყენების შესახებ
არაფერი ამ კონვენციაში არ მოითხოვს რომელიმე მხარისაგან, გამოიყენოს ან მიიღოს ელექტრონული შეტყობინებები, მაგრამ მხარის თანხმობა ამაზე შეიძლება ნავარაუდები იქნეს მისი საქციელიდან გამომდინარე.
Nothing in this Convention requires a party to use or accept electronic communications, but a party’s agreement to do so may be inferred from the party’s conduct.
639712.
საერთაშორისო ურთიერთობები | გაერთიანებული ერების ორგანიზაციის კონვენცია საერთაშორისო ხელშეკრულებებში ელექტრონულ შეტყობინებათა გამოყენების შესახებ
არაფერი ამ კონვენციაში არ მოითხოვს შეტყობინების ან ხელშეკრულების შედგენას ან დამოწმებას რაიმე კონკრეტულ ფორმაში.
Nothing in this Convention requires a communication or a contract to be made or evidenced in any particular form.
639713.
საერთაშორისო ურთიერთობები | გაერთიანებული ერების ორგანიზაციის კონვენცია საერთაშორისო ხელშეკრულებებში ელექტრონულ შეტყობინებათა გამოყენების შესახებ
როდესაც კანონმდებლობა მოითხოვს, რომ შეტყობინება ან ხელშეკრულება წერილობითი ფორმით უნდა იყოს წარმოდგენილი, ან წერილობითი ფორმის არარსებობის შემთხვევაში რაიმე შედეგებს ითვალისწინებს, ეს მოთხოვნა წერილობითი შეტყობინების მიერ შესრულებულად ითვლება, თუკი მასში შემავალი ინფორმაცია ხელმისაწვდომია შემდგომი გამოყენებისათვის.
Where the law requires that a communication or a contract should be in writing, or provides consequences for the absence of a writing, that requirement is met by an electronic communication if the information contained therein is accessible so as to be usable for subsequent reference.
639714.
საერთაშორისო ურთიერთობები | გაერთიანებული ერების ორგანიზაციის კონვენცია საერთაშორისო ხელშეკრულებებში ელექტრონულ შეტყობინებათა გამოყენების შესახებ
როდესაც კანონმდებლობა მოითხოვს, რომ შეტყობინება ან ხელშეკრულება ხელმოწერილი უნდა იყოს მხარის მიერ, ან ხელმოწერის არარსებობის შემთხვევაში რაიმე შედეგებს ითვალისწინებს, ეს მოთხოვნა ელექტრონულ შეტყობინებასთან მიმართებაში შესრულებულად ითვლება, თუკი:(ა) გამოიყენება ესა თუ ის მეთოდი ამ მხარის საიდენტიფიკაციოდ და მისათითებლად ამ მხარის განზრახვისა ელექტრონულ შეტყობინებაში შემავალ ინფორმაციასთან დაკავშირებით; და
Where the law requires that a communication or a contract should be signed by a party, or provides consequences for the absence of a signature, that requirement is met in relation to an electronic communication if: (a) A method is used to identify the party and to indicate that party’s intention in respect of the information contained in the electronic communication;
639715.
საერთაშორისო ურთიერთობები | გაერთიანებული ერების ორგანიზაციის კონვენცია საერთაშორისო ხელშეკრულებებში ელექტრონულ შეტყობინებათა გამოყენების შესახებ
გამოყენებული მეთოდი: (i) არის იმდენად საიმედო, რამდენადაც ეს მართებულია იმ მიზნისთვის, რომლისთვისაც მომზადებული ან გადაცემული იქნა ელექტრონული შეტყობინება, ყველა გარემოების, მათ შორის ნებისმიერი შესაბამისი შეთანხმების, გათვალისწინებით; (ii) როგორც ეს ფაქტობრივად არის დამტკიცებული, თავისთავად ან დამატებით მტკიცებულებებთან ერთად, ასრულებს ზემომოყვანილ (ა) ქვეპუნქტში აღწერილ ფუნქციებს.
The method used is either: (i) As reliable as appropriate for the purpose for which the electronic communication was generated or communicated, in the light of all the circumstances, including any relevant agreement; (ii) Proven in fact to have fulfilled the functions described in subparagraph (a) above, by itself or together with further evidence.
639716.
საერთაშორისო ურთიერთობები | გაერთიანებული ერების ორგანიზაციის კონვენცია საერთაშორისო ხელშეკრულებებში ელექტრონულ შეტყობინებათა გამოყენების შესახებ
როდესაც კანონმდებლობა მოითხოვს, რომ შეტყობინება ან ხელშეკრულება ხელმისაწვდომი უნდა გახდეს ან შენარჩუნებულ უნდა იქნეს თავის ორიგინალურ ფორმაში, ან ორიგინალის არარსებობის შემთხვევაში რაიმე შედეგებს ითვალისწინებს, ეს მოთხოვნა ელექტრონულ შეტყობინებასთან მიმართებაში შესრულებულად ითვლება, თუკი არსებობს საიმედო გარანტიები, რომლებიც ადასტურებს მასში შემავალი ინფორმაციის დაუზიანებლობას იმ დროიდან, როდესაც იგი პირველად იქნა მომზადებული თავის საბოლოო ფორმაში, ელექტრონული შეტყობინების სახითა თუ რაიმე სხვა სახით.
Where the law requires that a communication or a contract should be made available or retained in its original form, or provides consequences for the absence of an original, that requirement is met in relation to an electronic communication if There exists a reliable assurance as to the integrity of the information it contains from the time when it was first generated in its final form, as an electronic communication or otherwise.
639717.
საერთაშორისო ურთიერთობები | გაერთიანებული ერების ორგანიზაციის კონვენცია საერთაშორისო ხელშეკრულებებში ელექტრონულ შეტყობინებათა გამოყენების შესახებ
როდესაც აუცილებელია, რომ მასში შემავალი ინფორმაცია ხელმისაწვდომი გახდეს, ეს ინფორმაცია შეიძლება დემონსტრირებულ იქნეს იმ პირისთვის, ვისთ-ვისაც იგი ხელმისაწვდომი უნდა გახდეს.
Where it is required that the information it contains be made available, that information is capable of being displayed to the person to whom it is to be made available.
639718.
საერთაშორისო ურთიერთობები | გაერთიანებული ერების ორგანიზაციის კონვენცია საერთაშორისო ხელშეკრულებებში ელექტრონულ შეტყობინებათა გამოყენების შესახებ
5. 4 (ა) პუნქტის მიზნებისათვის:(ა) დაუზიანებლობის შეფასების კრიტერიუმებს წარმოადგენს ის, სრულად და უცვლელად არის თუ არა შენარჩუნებული ინფორმაცია, რაიმე ისეთი ინდოსამენტებისა და რაიმე ისეთი ცვლილებების დამატების გაუთვალისწინებლად, როგორებიც გადაცემის, შენახვისა და დემონსტრაციის ჩვეულებრივი პროცესისას წარმოიქმნება ხოლმე; (ბ) აუცილებელი საიმედოობის სტანდარტი ფასდება ინფორმაციის მომზადების მიზნის გათვალისწინებითა და ყველა შესაბამისი გარემოების გათვალისწინებით.
5. For the purposes of paragraph 4 (a): (a) The criteria for assessing integrity shall be whether the information has remained complete and unaltered, apart from the addition of any endorsement and any change that arises in the normal course of communication, storage and display; (b) The standard of reliability required shall be assessed in the light of the purpose for which the information was generated and in the light of all the relevant circumstances.
639719.
საერთაშორისო ურთიერთობები | გაერთიანებული ერების ორგანიზაციის კონვენცია საერთაშორისო ხელშეკრულებებში ელექტრონულ შეტყობინებათა გამოყენების შესახებ
ელექტრონულ შეტყობინებათა გაგზავნისა და მიღების დრო და ადგილი.
Time and place of dispatch and receipt of electronic communications.
639720.
საერთაშორისო ურთიერთობები | გაერთიანებული ერების ორგანიზაციის კონვენცია საერთაშორისო ხელშეკრულებებში ელექტრონულ შეტყობინებათა გამოყენების შესახებ
ელექტრონული შეტყობინების გაგზავნის დრო არის დრო, როდესაც იგი ტოვებს შეტყობინების შემდგენლის კონტროლის ქვეშ ან შემდგენლის სახელით მისი გამგზავნი მხარის კონტროლის ქვეშ მყოფ საინფორმაციო სისტემას ან, თუ ელექტრონულ შეტყობინებას არ დაუტოვებია შეტყობინების შემდგენლის კონტროლის ქვეშ ან შემდგენლის სახელით მისი გამგზავნი მხარის კონტროლის ქვეშ მყოფი საინფორმაციო სისტემა, დრო, როდესაც ელექტრონული შეტყობინება მიღებულია.
The time of dispatch of an electronic communication is the time when it leaves an information system under the control of the originator or of the party who sent it on behalf of the originator or, if the electronic communication has not left an information system under the control of the originator or of the party who sent it on behalf of the originator, the time when the electronic communication is received.