მოიძებნა 668060 ჩანაწერი
665501.
საერთაშორისო ურთიერთობები | შეთანხმება თავისუფალი ვაჭრობის ზონის შექმნის შესახებ თურქეთის რესპუბლიკასა და საქართველოს შორის
1-ლ პუნქტში მოხსენიებული სიტუაციების შედეგად წარმოქმნილი სირთულეები განსახილველად წარედგინება ერთობლივ კომიტეტს.
The difficulties arising from the situations referred to in paragraph 1 shall be submitted for examination to the Joint Committee.
665502.
საერთაშორისო ურთიერთობები | შეთანხმება თავისუფალი ვაჭრობის ზონის შექმნის შესახებ თურქეთის რესპუბლიკასა და საქართველოს შორის
კომიტეტს შეუძლია მიიღოს სირთულეთა აღმოსაფხვრელად საჭირო ნებისმიერი გადაწყვეტილება.
The Committee may take any decision needed to put an end to the difficulties.
665503.
საერთაშორისო ურთიერთობები | შეთანხმება თავისუფალი ვაჭრობის ზონის შექმნის შესახებ თურქეთის რესპუბლიკასა და საქართველოს შორის
თუ იგი ამგვარ გადაწყვეტილებას არ მიიღებს საკითხის მისთვის განსახილველად გადაცემიდან ოცდაათი დღის განმავლობაში, ექსპორტიორ მხარეს შეუძლია სათანადო ზომები გაატაროს შესაბამისი პროდუქტის ექსპორტირებასთან მიმართებაში.
If it has not taken such a decision within thirty days of the matter being referred to it, the exporting Party may apply appropriate measures on the exportation of the product concerned.
665504.
საერთაშორისო ურთიერთობები | შეთანხმება თავისუფალი ვაჭრობის ზონის შექმნის შესახებ თურქეთის რესპუბლიკასა და საქართველოს შორის
ზომები არადისკრიმინაციული უნდა იყოს და გაუქმდეს, როდესაც პირობები მათს არსებობას აღარ გაამართლებს.
The measures shall be nondiscriminatory and be eliminated when conditions no longer justify their maintenance.
665505.
საერთაშორისო ურთიერთობები | შეთანხმება თავისუფალი ვაჭრობის ზონის შექმნის შესახებ თურქეთის რესპუბლიკასა და საქართველოს შორის
ეს შეთანხმება ხელს არ უშლის აკრძალვებს ან შეზღუდვებს საიმპორტო, საექსპორტო ან ტრანზიტში მყოფ საქონელზე, გამართლებულს მიზეზებით, რომლებიც უკავშირდება საზოგადოებრივ მორალს, საზოგადოებრივ წესრიგს ან საზოგადოებრივ უსაფრთხოებას; ადამიანების, ცხოველების ან მცენარეების სიცოცხლისა და ჯანმრთელობის და გარემოს დაცვას; მხატვრული, ისტორიული ან არქეოლოგიური ღირებულების მქონე ეროვნული ძვირფასეულობების დაცვას; ინტელექტუალური, სამრეწველო და კომერციული საკუთრების დაცვას.
This Agreement shall not preclude prohibitions or restrictions on imports, exports or goods in transit justified on grounds of public morality, public policy or public security; the protection of health and life of humans, animals or plants and environment; the protection of national treasures possessing artistic, historic or archaeological value; the protection of intellectual, industrial and commercial property.
665506.
საერთაშორისო ურთიერთობები | შეთანხმება თავისუფალი ვაჭრობის ზონის შექმნის შესახებ თურქეთის რესპუბლიკასა და საქართველოს შორის
თუმცა, ამგვარი აკრძალვები არ უნდა წარმოადგენდეს მხარეთა შორის ვაჭრობის თვითნებური დისკრიმინაციის საშუალებას ან შეფარულ შეზღუდვას.
Such prohibitions or restrictions must not, however, constitute a means of arbitrary discrimination or a disguised restriction on trade between the Parties.
665507.
საერთაშორისო ურთიერთობები | შეთანხმება თავისუფალი ვაჭრობის ზონის შექმნის შესახებ თურქეთის რესპუბლიკასა და საქართველოს შორის
საგადამხდელო ბალანსთან დაკავშირებული სირთულეები.
Balance of Payments Difficulties.
665508.
საერთაშორისო ურთიერთობები | შეთანხმება თავისუფალი ვაჭრობის ზონის შექმნის შესახებ თურქეთის რესპუბლიკასა და საქართველოს შორის
როდესაც რომელიმე მხარე საგადამხდელო ბალანსთან დაკავშირებულ სირთულეებს ან მათი წარმოქმნის საფრთხეს განიცდის, შესაბამის მხარეს შეუძლია, WTO-ს შეთანხმების ფარგლებში ფორმულირებული პირობების თანახმად, მიიღოს შემზღუდველი ზომები, რომლებიც განსაზღვრული ხანგრძლივობისა უნდა იყოს და არ უნდა აღემატებოდეს იმას, რაც საგადამხდელო ბალანსთან დაკავშირებული სიტუაციის გამოსასწორებლად არის აუცილებელი.
Where either Party is in a serious balance of payments difficulties or under threat thereof, the Party concerned may in accordance with the conditions laid down within the framework of WTO Agreement, adopt restrictive measures, which shall be of limited duration and may not go beyond what is necessary to remedy the balance of payments situation.
665509.
საერთაშორისო ურთიერთობები | შეთანხმება თავისუფალი ვაჭრობის ზონის შექმნის შესახებ თურქეთის რესპუბლიკასა და საქართველოს შორის
შესაბამისი მხარე დაუყოვნებლივ აცნობებს მეორე მხარეს მათი შემოღების შესახებ და რაც შეიძლება მალე წარუდგენს მეორე მხარეს მათი გაუქმების გრაფიკს.
The Party concerned shall inform the other Party forthwith of their introduction and present to the other Party, as soon as possible, a time schedule of their removal.
665510.
საერთაშორისო ურთიერთობები | შეთანხმება თავისუფალი ვაჭრობის ზონის შექმნის შესახებ თურქეთის რესპუბლიკასა და საქართველოს შორის
წარმომავლობის წესები და თანამშრომლობა საბაჟო ადმინისტრაციებს შორის.
Rules of Origin and Cooperation between the Customs Administrations.
665511.
საერთაშორისო ურთიერთობები | შეთანხმება თავისუფალი ვაჭრობის ზონის შექმნის შესახებ თურქეთის რესპუბლიკასა და საქართველოს შორის
მხარეები შეთანხმდნენ, მათ შორის ვაჭრობისას გამოიყენონ საქონლის წარმომავლობის პრეფერენციული წესები.
The Parties agreed to apply the preferential rules of origin in trade between them.
665512.
საერთაშორისო ურთიერთობები | შეთანხმება თავისუფალი ვაჭრობის ზონის შექმნის შესახებ თურქეთის რესპუბლიკასა და საქართველოს შორის
ამ შეთანხმების II ოქმში ჩამოყალიბებულია საქონლის წარმომავლობის პრეფერენციული წესები და ადმინისტრაციული თანამშრომლობის მათთან დაკავშირებული მეთოდები.
Protocol II to this Agreement lays down the preferential rules of origin and related methods of administrative co-operation.
665513.
საერთაშორისო ურთიერთობები | შეთანხმება თავისუფალი ვაჭრობის ზონის შექმნის შესახებ თურქეთის რესპუბლიკასა და საქართველოს შორის
იმ შემთხვევაში, თუ ამ წარმომავლობის წესებში შესწორება იქნა შეტანილი, ერთობლივი კომიტეტი წამოიწყებს წარმომავლობის წესების შესწორების პროცედურას.
In case these rules of origin are amended, the Joint Committee shall initiate procedure of amending rules of origin.
665514.
საერთაშორისო ურთიერთობები | შეთანხმება თავისუფალი ვაჭრობის ზონის შექმნის შესახებ თურქეთის რესპუბლიკასა და საქართველოს შორის
სახელმწიფო მონოპოლიები, კონკურენციის წესები, გადახდები და სხვა ეკონომიკური დებულებები.
STATE MONOPOLIES, COMPETITION RULES, PAYMENTS AND OTHER ECONOMIC PROVISIONS.
665515.
საერთაშორისო ურთიერთობები | შეთანხმება თავისუფალი ვაჭრობის ზონის შექმნის შესახებ თურქეთის რესპუბლიკასა და საქართველოს შორის
მხარეები ვალდებულებას კისრულობენ, სანქცია მისცენ განხორციელებას, თავის-უფლად კონვერტირებადი ვალუტით, საერთაშორისო სავალუტო ფონდის „წინასწარი წერილობითი შეთანხმების" VIII მუხლის თანახმად, ნებისმიერი გადახდებისა და გადარიცხვებისა თურქეთსა და საქართველოს შორის საგადამხდელო ბალანსის მიმდინარე ანგარიშზე.
The Parties undertake to authorise, in freely convertible currency, in accordance with the provisions of Article VIII of the Articles of the Agreement of the International Monetary Fund, any payments and transfers on the current account of balance of payments between Turkey and Georgia.
665516.
საერთაშორისო ურთიერთობები | შეთანხმება თავისუფალი ვაჭრობის ზონის შექმნის შესახებ თურქეთის რესპუბლიკასა და საქართველოს შორის
კონკურენციის წესები, რომლებიც საწარმოებს შეეხება.
Rules of Competition Concerning Undertakings.
665517.
საერთაშორისო ურთიერთობები | შეთანხმება თავისუფალი ვაჭრობის ზონის შექმნის შესახებ თურქეთის რესპუბლიკასა და საქართველოს შორის
ქვემოჩამოთვლილნი შეუთავსებელია ამ შეთანხმების სათანადო ფუნქციონირებასთან, იმდენად რამდენადაც მათ შეუძლიათ ზეგავლენა იქონიონ მხარეთა შორის ვაჭრობაზე: ა) ყველა სახის შეთანხმება საწარმოთა შორის, საწარმოთა გაერთიანებების მიერ მიღებული გადაწყვეტილებები და საწარმოთა შორის შეთანხმებული პრაქტიკული მეთოდები, რომელთა მიზანიც ან შედეგიც არის კონკურენციის არდაშვება, შეზღუდვა ან დამახინჯება; ბ) მხარეთა მთელს ტერიტორიებზე ან მათს მნიშვნელოვან ნაწილზე მოპოვებული გაბატონებული მდგომარეობის ბოროტად გამოყენება ერთი ან მეტი საწარმოს მიერ.
The following are incompatible with the proper functioning of this Agreement, insofar as they may affect trade between the Parties: a) all agreements between undertakings, decisions by associations of undertakings and concerted practices between undertakings which have as their object or effect the prevention, restriction or distortion of competition; b) abuse by one or more undertakings of dominant position in the territories of the Parties as a whole or in a substantial part thereof.
665518.
საერთაშორისო ურთიერთობები | შეთანხმება თავისუფალი ვაჭრობის ზონის შექმნის შესახებ თურქეთის რესპუბლიკასა და საქართველოს შორის
ნებისმიერი სახელმწიფო დახმარება, რომელიც კონკურენციას ამახინჯებს ან დამახინჯების საფრთხეს უქმნის იმით, რომ ხელს უწყობს გარკვეულ საწარმოებს, ან გარკვეული საქონლის წარმოებას.
Any state aid which distorts, or threatens to distort, competition by favoring certain undertakings or the production of certain goods.
665519.
საერთაშორისო ურთიერთობები | შეთანხმება თავისუფალი ვაჭრობის ზონის შექმნის შესახებ თურქეთის რესპუბლიკასა და საქართველოს შორის
ერთობლივი კომიტეტი, ამ შეთანხმების ძალაში შესვლიდან ხუთი წლის განმავლობაში, გადაწყვეტილების საფუძველზე მიიღებს აუცილებელ წესებს 1-ლი პუნქტის სარეალიზაციოდ.
The Joint Committee shall, within five years of the entry into force of this Agreement, adopt by decision the necessary rules for the implementation of paragraph 1.
665520.
საერთაშორისო ურთიერთობები | შეთანხმება თავისუფალი ვაჭრობის ზონის შექმნის შესახებ თურქეთის რესპუბლიკასა და საქართველოს შორის
ამ წესების მიღებამდე, 1. გ) პუნქტის რეალიზაციასთან მიმართებაში გამოიყენება 23-ე მუხლის დებულებები.
Until these rules are adopted, the provisions of Article 23 shall be applied as regard the implementation of paragraph 1. c).