მოიძებნა 668048 ჩანაწერი
665441.
საერთაშორისო ურთიერთობები | საქართველოს ლტოლვილთა და განსახლების სამინისტროს შენიშვნები რასიზმისა და შეუწყნარებლობის საწინააღმდეგო ევროპული კომისიის (ECRI) საქართველოს შესახებ მეორე ანგარიშის პროექტის თაობაზე
საქართველოს გენერალური პროკურატურის საგამოძიებო დეპარტამენტის პროკურორები საკასაციო სასამართლოზე რეგიონული განყოფილებების სახელით გამოდიან.
Prosecutors from the Investigative Department at the Office of the Prosecutor General of Georgia appear before the court of cassation on behalf of the regional units.
665442.
საერთაშორისო ურთიერთობები | საქართველოს ლტოლვილთა და განსახლების სამინისტროს შენიშვნები რასიზმისა და შეუწყნარებლობის საწინააღმდეგო ევროპული კომისიის (ECRI) საქართველოს შესახებ მეორე ანგარიშის პროექტის თაობაზე
ეს კიდევ ერთხელ ადასტურებს, რომ სისტემა ერთიანი და კარგად კოორდინირებულია.
This further proves that the system is unified and well coordinated.
665443.
საერთაშორისო ურთიერთობები | საქართველოს ლტოლვილთა და განსახლების სამინისტროს შენიშვნები რასიზმისა და შეუწყნარებლობის საწინააღმდეგო ევროპული კომისიის (ECRI) საქართველოს შესახებ მეორე ანგარიშის პროექტის თაობაზე
ზემოხსენებულის გარდა, თითქმის ყველა სამართალდამცავ ორგანოში შექმნილია გენერალური ინსპექციები, რომელთაც უფლება აქვთ, გამოიძიონ განცხადებები ამ ორგანოს თანამშრომელთა მიერ ჩადენილ არამართლზომიერ ქმედებათა შესახებ.
In addition to the above-mentioned, the General Inspectorates entitled to conduct inquiry in the alleged misbehavior of the staff members are created in almost every law enforcement organ.
665444.
საერთაშორისო ურთიერთობები | საქართველოს ლტოლვილთა და განსახლების სამინისტროს შენიშვნები რასიზმისა და შეუწყნარებლობის საწინააღმდეგო ევროპული კომისიის (ECRI) საქართველოს შესახებ მეორე ანგარიშის პროექტის თაობაზე
მაგალითად, საქართველოს გენერალური პროკურატურის გენერალური ინსპექცია, ხელმძღვანელობს რა საპროკურორო სამსახურის ეთიკის კოდექსით, მოვალეა ადეკვატური რეაგირება მოახდინოს ყოველ დისკრიმინაციულ ქმედებაზე.
For instance, the General Inspectorate at the Office of the Prosecutor General of Georgia, guided by the Code of Ethics for the Prosecution Service, has the obligation to respond adequately to every discriminatory behavior.
665445.
საერთაშორისო ურთიერთობები | საქართველოს ლტოლვილთა და განსახლების სამინისტროს შენიშვნები რასიზმისა და შეუწყნარებლობის საწინააღმდეგო ევროპული კომისიის (ECRI) საქართველოს შესახებ მეორე ანგარიშის პროექტის თაობაზე
თუ გენერალური ინსპექცია ქმედებაში დანაშაულის ნიშნებს აღმოაჩენს, იგი ვალდებულია, საქმე საქართველოს გენერალური პროკურატურის საგამოძიებო დეპარტამენტს გადასცეს.
If the General Inspection finds an element of crime in the behavior, it is obliged to refer the case to the Investigative Department at the Office of the Prosecutor General of Georgia.
665446.
საერთაშორისო ურთიერთობები | საქართველოს ლტოლვილთა და განსახლების სამინისტროს შენიშვნები რასიზმისა და შეუწყნარებლობის საწინააღმდეგო ევროპული კომისიის (ECRI) საქართველოს შესახებ მეორე ანგარიშის პროექტის თაობაზე
ამდენად, საქართველოს მთავრობას მიაჩნია, რომ გენერალური პროკურატურის საგამოძიებო დეპარტამენტი ერთმხრივ, და გენერალური პროკურატურისა და შინაგან საქმეთა სამინისტროს გენერალური ინსპექციები მეორე მხრივ, ქმედით მექანიზმებს წარმოადგენენ არა მარტო სამართალდამცავ ორგანოთა თანამშრომლების მიერ, არამედ აგრეთვე ყველა სახელმწიფო მოხელის მიერ ჩადენილი დანაშაულებისა და თანამდებობრივი სამართალდარღვევების წინააღმდეგ საბრძოლველად.
Therefore, the government of Georgia regards that the Investigative Department of the Office of the Prosecutor General on the one hand and General Inspectorates of the Office of the Prosecutor General and Ministry of Interior on the other, effective mechanisms for fighting the crime and misconduct perpetrated not only by law enforcement but also by all public officials.
665447.
საერთაშორისო ურთიერთობები | საქართველოს ლტოლვილთა და განსახლების სამინისტროს შენიშვნები რასიზმისა და შეუწყნარებლობის საწინააღმდეგო ევროპული კომისიის (ECRI) საქართველოს შესახებ მეორე ანგარიშის პროექტის თაობაზე
მსგავს უფლებამოსილებათა მქონე და ნებისმიერი ზედამხედველობისა და ანგარიშვალდებულებისგან სრულებით „დამოუკიდებელი" ნებისმიერი სხვა ორგანოს შექმნა არა მარტო ამგვარი უფლებამოსილებებით უკვე აღჭურვილ ორგანოთა ფუნქციების პარალელიზმისა და დუბლირების რისკს შექმნიდა, არამედ აგრეთვე არსებითად დაარღვევდა ხელისუფლების შტოთა ურთიერთდამოკიდებულებისა და ურთიერთშეზღუდვის პრინციპს და ასეთი ორგანოს მიერ ძალაუფლების ბოროტად გამოყენების სერიოზულ საფრთხეს წარმოქმნიდა.
The creation of any other body with similar powers, and wholly “independent” from any supervision and accountability will not only create a risk of parallelism and duplication of functions of the bodies already empowered with such duties, but also substantially infringe the principle of Checks and Balances and generate a serious threat of abuse of power by it.
665448.
საერთაშორისო ურთიერთობები | საქართველოს ლტოლვილთა და განსახლების სამინისტროს შენიშვნები რასიზმისა და შეუწყნარებლობის საწინააღმდეგო ევროპული კომისიის (ECRI) საქართველოს შესახებ მეორე ანგარიშის პროექტის თაობაზე
ამდენად, საქართველოს მთავრობის პოზიცია იმაში მდგომარეობს, რომ არსებობს დამოუკიდებელი ორგანოები, რომელთაც ევალებათ სამართალდამცავ ორგანოთა თანამშრომლების მიერ ჩადენილ თანამდებობრივ სამართალდარღვევათა შესახებ გაკეთებული ყველა განცხადების გამოძიება, როგორც ეს ECRI-ს შესაბამისი რეკომენდაციით არის გათვალისწინებული.
Therefore it is the position of Georgian Government that there exist independent bodies to investigate all allegations of misconduct by law enforcement officials as provided by the relevant recommendation of ECRI.
665449.
საერთაშორისო ურთიერთობები | შეთანხმება თავისუფალი ვაჭრობის ზონის შექმნის შესახებ თურქეთის რესპუბლიკასა და საქართველოს შორის
თურქეთის რესპუბლიკამ და საქართველომ (შემდგომში, სადაც ეს მიზანშეწონილია, „მხარეებად" ან „თურქეთად" და „საქართველოდ" წოდებულებმა), მოწადინებულებმა, განავითარონ და გააძლიერონ არსებული მეგობრული ურთიერთობანი, განსაკუთრებით ეკონომიკური თანამშრომლობისა და ვაჭრობის სფეროებში, იმ მიზნით, რათა ხელი შეუწყონ ორ ქვეყანას შორის ეკონომიკური თანამშრომლობის პროგრესს და გაზარდონ ორმხრივი სავაჭრო გაცვლების მასშტაბი.
The Republic of Turkey and Georgia (hereinafter referred to as “the Parties” or “Turkey” and "Georgia" where appropriate) DESIROUS to develop and strengthen the existing friendly relations, especially in the fields of economic co-operation and trade, with an aim to contribute to the progress of economic co-operation between the two countries and to increase the scope of mutual trade exchanges.
665450.
საერთაშორისო ურთიერთობები | შეთანხმება თავისუფალი ვაჭრობის ზონის შექმნის შესახებ თურქეთის რესპუბლიკასა და საქართველოს შორის
აცნობიერებენ რა საჭიროებას, გააერთიანონ საკუთარი ძალისხმევა რეგიონში პოლიტიკური სტაბილურობისა და ეკონომიკური განვითარების გასაძლიერებლად რეგიონული თანამშრომლობის წახალისების გზით.
CONSCIOUS of the need to associate their efforts to strengthen political stability and economic development in the region through the encouragement of regional co-operation.
665451.
საერთაშორისო ურთიერთობები | შეთანხმება თავისუფალი ვაჭრობის ზონის შექმნის შესახებ თურქეთის რესპუბლიკასა და საქართველოს შორის
ითვალისწინებენ რა „შეთანხმებას თურქეთსა და ევროპის ეკონომიკურ გაერთიანებას შორის კავშირის დამყარების შესახებ" და „პარტნიორობისა და თანამშრომლობის შესახებ შეთანხმებას ევროპის კავშირსა და საქართველოს შორის".
TAKING INTO CONSIDERATION the Agreement Establishing an Association between Turkey and the European Economic Community and the Partnership and Co-operation Agreement between the European Union and Georgia.
665452.
საერთაშორისო ურთიერთობები | შეთანხმება თავისუფალი ვაჭრობის ზონის შექმნის შესახებ თურქეთის რესპუბლიკასა და საქართველოს შორის
აცხადებენ რა თავიანთი მზადყოფნის შესახებ, მიიღონ ზომები იმისთვის, რათა ხელი შეუწყონ მათი ვაჭრობის ჰარმონიულ განვითარებას და აგრეთვე იმისთვის, რათა გააფართოონ და გაამრავალფეროვნონ თავიანთი ურთიერთთანამშრომლობა ერთობლივი ინტერესის საგნის შემადგენელ სფეროებში, იმ სფეროების ჩათვლით, რომელთაც ეს შეთანხმება არ მოიცავს, და ამით შექმნან საფუძველი და ხელსაყრელი გარემო, დამყარებული თანასწორობაზე, არადისკრიმინაციულობაზე და უფლებათა და მოვალეობათა ბალანსზე.
DECLARING their readiness to undertake measures with a view to promoting harmonious development of their trade as well as to expanding and diversifying their mutual co-operation in the fields of joint interest, including fields not covered by this Agreement, thus creating a framework and supportive environment based on equality, non discrimination, and a balance of rights and obligations.
665453.
საერთაშორისო ურთიერთობები | შეთანხმება თავისუფალი ვაჭრობის ზონის შექმნის შესახებ თურქეთის რესპუბლიკასა და საქართველოს შორის
აღნიშნავენ რა მხარეთა ერთობლივ დაინტერესებას მრავალმხრივი სავაჭრო სისტემის მუდმივი განმტკიცებით და მიიჩნევენ რა, რომ 1994 წლის გენერალური შეთანხმების ტარიფებისა და ვაჭრობის შესახებ (შემდგომში „GATT 1994-ად" წოდებულის) და მსოფლიო სავაჭრო ორგანიზაციის (შემდგომში „WTO-დ " წოდებულის) დებულებები და დოკუმენტები მათი საგარეო სავაჭრო პოლიტიკის საფუძველს შეადგენს.
REFERRING to the mutual interest of the Parties in the continual reinforcement of the multilateral trading system and considering that the provisions and instruments of the General Agreement on Tariffs and Trade 1994 (hereinafter referred to as “GATT 1994”) and the World Trade Organization (hereinafter referred to as “WTO”) constitute a basis for their foreign trade policy.
665454.
საერთაშორისო ურთიერთობები | შეთანხმება თავისუფალი ვაჭრობის ზონის შექმნის შესახებ თურქეთის რესპუბლიკასა და საქართველოს შორის
მიიჩნევენ რა, რომ მხარეთა უფლებანი და მოვალეობანი GATT 1994-დან და WTO-დან მომდინარეობს მტკიცედ აქვთ რა გადაწყვეტილი, ამ მიზნით ჩამოაყალიბონ დებულებები, გამიზნული მხარეთა შორის ვაჭრობის ხელშემშლელ დაბრკოლებათა მოსასპობად ამ შეთანხმების დებულებათა თანახმად, კერძოდ კი ის დებულებანი, რომლებიც თავისუფალი ვაჭრობის ზონის შექმნას შეეხება.
CONSIDERING the rights and obligations of the Parties stemming from the GATT 1994 and the WTO, RESOLVED to lay down for this purpose provisions aimed at abolition of the obstacles to trade between the Parties in accordance with the provisions of this Agreement, in particular those concerning the establishment of free trade area.
665455.
საერთაშორისო ურთიერთობები | შეთანხმება თავისუფალი ვაჭრობის ზონის შექმნის შესახებ თურქეთის რესპუბლიკასა და საქართველოს შორის
სჯერათ რა, რომ ვაჭრობისა და ეკონომიკურ და ტექნიკურ სფეროებში თანამშრომლობის განვითარება ორივე ქვეყნის სწრაფი განვითარების სტრატეგიის ერთ-ერთი უმთავრესი ელემენტია, გადაწყვიტეს, ამ მიზნების მისაღწევად, დადონ შემდეგი შეთანხმება (შემდგომში „ამ შეთანხმებად" წოდებული).
BELIEVING that development of trade and cooperation in the economic and technical fields is one of the main elements of rapid development strategies of both countries, HAVE DECIDED, in pursuance of these objectives, to conclude the following Agreement (hereinafter referred to as “this Agreement”).
665456.
საერთაშორისო ურთიერთობები | შეთანხმება თავისუფალი ვაჭრობის ზონის შექმნის შესახებ თურქეთის რესპუბლიკასა და საქართველოს შორის
მხარეები თანდათანობით ქმნიან მათ შორის თავისუფალი ვაჭრობის ზონას დაწყებული ამ შეთანხმების ძალაში შესვლიდან ამ შეთანხმების დებულებათა თანახმად და შესაბამისად GATT 1994-ის XXIV მუხლისა და სხვა მრავალმხრივი შეთანხმებებისა სასაქონლო ვაჭრობის თაობაზე, რომლებიც თან ერთვის შეთანხმებას WTO-ს დაარსების შესახებ.
The Parties shall gradually establish a free trade area between them starting from the entry into force of this Agreement in accordance with the provisions of this Agreement and in conformity with Article XXIV of the GATT 1994 and the other multilateral agreements on trade in goods annexed to the Agreement establishing the WTO.
665457.
საერთაშორისო ურთიერთობები | შეთანხმება თავისუფალი ვაჭრობის ზონის შექმნის შესახებ თურქეთის რესპუბლიკასა და საქართველოს შორის
ამ შეთანხმების მიზნებია: ა) მხარეთა შორის ეკონომიკური თანამშრომლობის გაძლიერება და გაღრმავება ორი ქვეყნის მოსახლეობის ცხოვრების დონის გასაზრდელად; ბ) სასაქონლო ვაჭრობასთან დაკავშირებული სიძნელეებისა და შეზღუდვების აღმოფხვრა; გ) მხარეთა შორის ეკონომიკურ ურთიერთობათა ჰარმონიული განვითარების ხელშეწყობა ორმხრივი ვაჭრობის გაფართოების გზით; დ) მხარეთა შორის ვაჭრობისას კონკურენციისთვის სამართლიანი პირობების უზრუნველყოფა; ე) პირობების შექმნა ინვესტიციების შემდგომი წახალისებისთვის, განსაკუთრებით კი ორივე ქვეყანაში ერთობლივი ინვესტიციების განვითარებისთვის; ვ) ხელის შეწყობა მხარეთა შორის ვაჭრობისა და თანამშრომლობისთვის მესამე ქვეყნების ბაზრებზე; ზ) ვაჭრობის ხელშემშლელი ბარიერების მოსპობით მსოფლიო ვაჭრობის განვითარებისა და გაფართოებისთვის ხელის შეწყობა.
The objectives of this Agreement are: a) to increase and enhance the economic co-operation between the Parties to raise the living standards of the population of the two countries; b) to eliminate difficulties and restrictions on trade in goods; c) to promote, through the expansion of reciprocal trade, the harmonious development of the economic relations between the Parties; d) to provide fair conditions of competition in trade between the Parties; e) to create conditions for further encouragement of investments particularly for the development of joint investments in both countries; f) to promote trade and co-operation between the Parties in third country markets; g) to contribute by the removal of barriers to trade to the harmonious development and expansion of world trade.
665458.
საერთაშორისო ურთიერთობები | შეთანხმება თავისუფალი ვაჭრობის ზონის შექმნის შესახებ თურქეთის რესპუბლიკასა და საქართველოს შორის
მხარეთა შორის ვაჭრობისას, რომელსაც ეს შეთანხმება მოიცავს, მხარეები იყენებენ თავ-თავიანთ საბაჟო ტარიფებს მათში საიმპორტოდ განკუთვნილი საქონლის კლასიფიკაციის მიმართ.
In trade between the Parties covered by this Agreement, the Parties shall apply their respective Customs Tariffs on the classification of goods for imports into them.
665459.
საერთაშორისო ურთიერთობები | შეთანხმება თავისუფალი ვაჭრობის ზონის შექმნის შესახებ თურქეთის რესპუბლიკასა და საქართველოს შორის
თითოეული პროდუქტისთვის ძირითადი ბაჟი, რომლის მიმართაც გამოყენებული უნდა იქნეს ამ შეთანხმებაში მოყვანილი თანამიმდევრობითი შემცირებანი, არის უმეტესად ხელშეწყობილი ქვეყნის (MFN ) ბაჟი, რომელიც მხარეებში ძალაშია 2007 წლის 1-ლ იანვარს.
For each product the basic duty to which successive reductions set out in this Agreement are to be applied shall be the Most Favoured Nation (MFN) duty that is in force in the Parties on 1 January 2007.
665460.
საერთაშორისო ურთიერთობები | შეთანხმება თავისუფალი ვაჭრობის ზონის შექმნის შესახებ თურქეთის რესპუბლიკასა და საქართველოს შორის
თუ 2007 წლის 1-ლი იანვრის შემდეგ, ტარიფის ესა თუ ის შემცირება გამოიყენება ერგა ომნეს პრინციპის საფუძველზე, კერძოდ შემცირებები, რომლებიც შედეგია ტარიფების თაობაზე WTO-ში წარმოებული მოლაპარაკებებისა, ამგვარი შემცირებული ბაჟები შეცვლის მე-2 პუნქტში მოხსენიებულ ძირითად ბაჟებს იმ თარიღიდან, როდესაც გამოყენებული იქნება ამგვარი შემცირებები.
If after 1 January 2007, any tariff reduction is applied on an erga omnes basis, in particular, reductions resulting from the tariff negotiations in the WTO, such reduced duties shall replace the basic duties referred to in paragraph 2 as from that date when such reductions are applied.