მოიძებნა 668068 ჩანაწერი
15441.
ქართველოლოგი | ტომი 19, იოანე პეტრიწი და მისი ფილოსოფიურ-თეოლოგიური პროექტი
ან სადაც იქნებოდა განმმარტებლად მასწავლებელი, პეტრიწივით განდობილი ფილოსოფიური მეტაფიზიკის პლატონურ ტრადიციას.
Or at least, where is present a teacher initiated in philosophy and metaphysical theories like Petritsi.
15442.
ქართველოლოგი | ტომი 19, იოანე პეტრიწი და მისი ფილოსოფიურ-თეოლოგიური პროექტი
ამიტომ არ არის გასაკვირი, რომ ზოგჯერ გადამწერებს გარკვეული ხიფათის გრძნობაც ჰქონდათ პეტრიწის ხელნაწერთან ურთიერთობისას, რაც ერთ-ერთ მინაწერში ასე ცხადად ჩანს.
Therefore, it is not a surprise that the copyists had a feeling of caution and even alarm, as vividly evidenced in one of the glosses.
15443.
ქართველოლოგი | ტომი 19, იოანე პეტრიწი და მისი ფილოსოფიურ-თეოლოგიური პროექტი
პეტრიწით აღფრთოვანებული იყო ანტონ კათალიკოსი, თუმცა საეჭვოა მას ადექვატურად ესმოდა პეტრიწის ნააზრევი, რადგან არ იცნობდა ნეოპლატონურ ტრადიციას, ანუ იმ საფუძველს რაზეც დგას პეტრიწის ფილოსოფია.
Petritsi was greatly admired by Catholicos Anthony in the 18<sup>th</sup> century, however it is hardly likely that he understood him adequately, due to the fact that Anthony was not any closely familiar with the Neoplatonic tradition.
15444.
ქართველოლოგი | ტომი 19, იოანე პეტრიწი და მისი ფილოსოფიურ-თეოლოგიური პროექტი
მაგრამ ანტონისთვის პეტრიწი სხვა მხრივაც იყო საინტერესო - როგორც ენის რეფორმატორი და ახალი, ტექტნიკური ფილოსოფიური ენის შემქმნელი.
However, Petritsi was important for the Catholicos also for the reason that he was a creator of a new, technical philosophical language.
15445.
ქართველოლოგი | ტომი 19, იოანე პეტრიწი და მისი ფილოსოფიურ-თეოლოგიური პროექტი
ეს მაგალითი, ცხადია, უმნიშვნელოვანესი იქნებოდა ენის თეორიის შემქმნელი და ენის რეფორმატორი ანტონისათვის.
Thus, Petritsi’s example would be crucial for Anthony who also engaged himself in reforming the Georgian language and creating a linguistic theory.
15446.
ქართველოლოგი | ტომი 19, იოანე პეტრიწი და მისი ფილოსოფიურ-თეოლოგიური პროექტი
პეტრიწის მკვლევარები:
Petritsi’s scholars:
15447.
ქართველოლოგი | ტომი 19, იოანე პეტრიწი და მისი ფილოსოფიურ-თეოლოგიური პროექტი
ნიკო მარს ეკუთვნის პეტრიწის შესახებ პირველი სამეცნიერო სტატია, რომელსაც დღესაც არ დაუკარგავს თავისი მნიშვნელობა.
The first scholarly article on Petritsi, that still has not lost its importance, belongs to Niko Marr.
15448.
ქართველოლოგი | ტომი 19, იოანე პეტრიწი და მისი ფილოსოფიურ-თეოლოგიური პროექტი
მის შემდეგ, 1914 წელს ს. გორგაძემ გამოსცა იოანე პეტრიწის თარგმნილი ნემესიოსის „ბუნებისათვის კაცისა” და თავისი წინასიტყვაობა დაურთო.
After him, in 1914 S. Gorgadze edited Nemesius of Emesa’s “On Human Nature”, translated by Petritsi, and wrote his introduction to it.
15449.
ქართველოლოგი | ტომი 19, იოანე პეტრიწი და მისი ფილოსოფიურ-თეოლოგიური პროექტი
პეტრიწის პოპულარიზაციას საბჭოთა კავშირში ხელი შეუწყო მისი კომენტარების ილია ფანცხავას მიერ შესრულებულმა რუსულმა თარგმანმა, რომელიც დახვეწეს და ხელახლა გამოსცეს პოპულარულ ფილოსოფიურ სერიაში გურამ თევზაძემ და ნოდარ ნათაძემ.
Popularity of Petritsi in the Soviet Union was facilitated by a Russian translation of Petritsi’s commentaries that was edited and enhanced by Guram Tevzadze and Nodar Natadze who edited anew this translation in the famous series “Philosophical Heritage”.
15450.
ქართველოლოგი | ტომი 19, იოანე პეტრიწი და მისი ფილოსოფიურ-თეოლოგიური პროექტი
ი. ფანცხავას ეკუთვნის რუსული მონოგრაფიაც პეტრიწზე.
To I. Pantskhava belongs also a Russian monograph on Petritsi.
15451.
ქართველოლოგი | ტომი 19, იოანე პეტრიწი და მისი ფილოსოფიურ-თეოლოგიური პროექტი
პეტრიწზე დაწერეს მონოგრაფიები შალვა ხიდაშელმა, თამარ კუკავამ და გურამ თევზაძემ, რომელიც ასევე ავტორია მრავალი საგულისხმო სტატიისა როგორც ქართულ ისე პრესტიჟულ დასავლურ პერიოდიკაში.
Other monographs on Petritsi belong to Shalva Khidasheli, Tamar Kukava and Guram Tevzadze , who also has written numerous important articles both in Georgian and in prestigious Western periodicals.
15452.
ქართველოლოგი | ტომი 19, იოანე პეტრიწი და მისი ფილოსოფიურ-თეოლოგიური პროექტი
ძალიან დიდი მნიშვნელობა ჰქონდა პეტრიწის ტექსტის ქართულ გამოცემას შალვა ნუცუბიძისა და სიმონ ყაუხჩიშვილის მიერ (1937 წელს განმარტებები და 1940 წელს პროკლეს ტექსტის თარგმანი).
Shalva Nutsubidze’s and Simon Khaukhchishvili’s Georgian edition of Ioane Petritsi was a milestone in Petritsian studies (in 1937 were edited Petritsi’s commentaries and in 1940 Petritsi’s translation).
15453.
ქართველოლოგი | ტომი 19, იოანე პეტრიწი და მისი ფილოსოფიურ-თეოლოგიური პროექტი
თუმცა გამომცემლებისთვის არ იყო მისაწვდომი მეცამეტე საუკუნის უძველესი H-1337 ხელნაწერი.
However, the editors did not have access to the oldest 13<sup>th</sup> century manuscript .
15454.
ქართველოლოგი | ტომი 19, იოანე პეტრიწი და მისი ფილოსოფიურ-თეოლოგიური პროექტი
გამომცემლებმა დაურთეს შესავალი სტატიებიც.
The editors have written also introductory articles.
15455.
ქართველოლოგი | ტომი 19, იოანე პეტრიწი და მისი ფილოსოფიურ-თეოლოგიური პროექტი
პირველ ტომს შესავალი სტატია დაურთო მოსე გოგიბერიძემ.
Mose Gogiberidze wrote an introduction for the first volume.
15456.
ქართველოლოგი | ტომი 19, იოანე პეტრიწი და მისი ფილოსოფიურ-თეოლოგიური პროექტი
პეტრიწის ენაზე სიღრმისეული გამოკვლევის ავტორია დამანა მელიქიშვილი, მასვე ეკუთვნის მრავალი საინტერესო სტატია პეტრიწზე, როგორც მის ენაზე, ისე ფილოსოფიაზე, და მისი კომენტარების ახალქართული თარგმანი.
In-depth study of Petritsi’s language belongs to Damana Melikishvili, who also has written many interesting articles on Petritsi, both on his language and philosophy. She also translated Petritsi into modern Georgian.
15457.
ქართველოლოგი | ტომი 19, იოანე პეტრიწი და მისი ფილოსოფიურ-თეოლოგიური პროექტი
პეტრიწის შესწავლა წინ წაწიეს ანა ხარანაულმა, ედიშერ ჭელიძემ, რომელმაც პირველმა აღმოაჩინა, რომ ე.წ. „ბოლოსიტყვაობა” სინამდვილეში ფსალმუნების წინასიტყვაობაა, თინათინ ცქიტიშვილმა, ქეთევან ბეზარაშვილმა, მაგდა მჭედლიძემ ა.შ.
Petritsi studies were promoted by Ana Kharanauli, Edisher Chelidze – who was the first to discover that the so-called “Epilogue” in fact is introduction to Petritsi’s commented translation of Psalms – Tinatin Tskitishvili, Ketevan Bezarashvili, Magda Mchedlidze etc.
15458.
ქართველოლოგი | ტომი 19, იოანე პეტრიწი და მისი ფილოსოფიურ-თეოლოგიური პროექტი
ცალკე უნდა ვახსენოთ ლელა ალექსიძე, რომელმაც ერთ-ერთი ყველაზე მნიშვნელოვანი წვლილი შეიტანა პეტრიწის კვლევაში და პოპულარიზაციაში.
Lela Alexidze’s contribution is to be especially distinguished, for she played a major role in international popularization and promotion of Petritsi studies.
15459.
ქართველოლოგი | ტომი 19, იოანე პეტრიწი და მისი ფილოსოფიურ-თეოლოგიური პროექტი
მრავალი სტატიის, როგორც ქართულ ისე უცხოურ პერიოდიკაში, გარდა ლელა ალექსიძემ დაწერა მონოგრაფია პეტრიწის ანტიკურ-ფილოსოფიურ წყაროებზე, რომელიც სახელმძღვანელოდ იქცა პეტრიწის მკვლევარებისთვის, და რაც ყველაზე მნიშვნელოვანია, ლუტც ბერგერმანთან ერთად, შეასრულა პეტრიწის კომენტარების გერმანული თარგმნის გამოცემა, რითაც პირველად მისაწვდომი გახადა ეს ტექსტი ევროპული აუდიტორიისთვის.
Besides many articles both in Georgian and Western European periodicals she wrote a monograph on Classical philosophical sources of Petritsi that has become a reference book for Petritsi’s scholars, and most importantly, together with Lutz Bergerman she translated and edited Petritsi’s commentaries in German. This edition, first time made Petritsi’s text accessible for the European audience.
15460.
ქართველოლოგი | ტომი 19, იოანე პეტრიწი და მისი ფილოსოფიურ-თეოლოგიური პროექტი
თენგიზ ირემაძემ თავის მონოგრაფიაში პეტრიწის აზროვნება, კერძოდ კი მისი თეორია ინტელექტზე, შეადარა გერმანელ მისტიკოსებს დიტრიხ ფრაიბერგელს და ბერტოლდ მოოსბურგელს, რითაც პეტრიწი მკვიდრად დანერგა შუა საუკუნეების ფილოსოფიაზე დასავლურ სამეცნიერო დისკურსში.
Tengiz Iremadze in his mongraph compared Petritsi’s thought, namely, his theory on intellect with theories of German mystical thinkers Dietrich von Freiberg and Berthold von Moosburg, by which he firmly established Petritsi in Western scholarly discourse on Medieval philosophy.