668064 Records found
20961.
Georgian Literature in European Scholarship | Georgian Literature in German-Language Countries
სამოცდაათიანი წლებისათვის ნიშანდობლივია ისიც, რომ გერმანელი ლირიკოსები მცირერიცხოვან ქართველოლოგებთან ერთად ქართული მწერლობის საკითხებს იკვლევენ.
It is also notable of the '70s that German lyricists, jointly with the few Kartvelologists, study questions of Georgian literature.
20962.
Georgian Literature in European Scholarship | Georgian Literature in German-Language Countries
რაინერ კირში წერს ვაჟა-ფშაველაზე, ადოლფ ენდლერი უშვებს წიგნს „ქართული პოეზიის განხილვის ცდა“. ელკე ერბი მიმოიხილავს ს. ორბელიანის, ი. გრიშაშვილის, ს. ჩიქოვანის შემოქმედებას.
Reiner Kirsch writes about Vazha-Pshavela, Adolf Endler publishes a book, "An Attempt at Discussing Georgian Poetry", Elke Erb reviews the works of Orbeliani, Grishashvili and Chikovani.
20963.
Georgian Literature in European Scholarship | Georgian Literature in German-Language Countries
კავკასიურ ენათა იენის ცენტრში 1973 წელს იწერება გ. პეჩის გამოკვლევები ვაჟა-ფშაველაზე, მისივე “Die Patristik und Georgien”, რუსთაველისა და კ. გამსახურდიასადმი მიძღვნილი ნაშრომები, რეცენზიები: გერმანულ-ქართულ ლიტერატურულ ურთიერთობებზე, „სიბრძნე სიცრუისას“ ორი გერმანული ვარიანტის თაობაზე.
In 1973 Pätsch writes her essays on Vazha-Pshavela and other studies at the Jena Centre of Caucasian Languages: Die Patristik und Georgien, studies devoted to Rustaveli and Gamsakhurdia, reviews on German-Georgian literary relations, on the two German versions of The Book of Wisdom and Lies.
20964.
Georgian Literature in European Scholarship | Georgian Literature in German-Language Countries
ჟურნალებში “Bedi Kartlisa”, “Wissenschaftliche Zeitschrift der Friedrich-Schiller-Universität” და “Sinn und Form”-ში ჰ. ფენრიხი აქვეყნებს გამოკვლევას მ. ჯავახიშვილის მხატვრულ ენაზე და ქართული მწერლობის ზოგად მიმოხილვას, სტატიას „ქართული ლიტერატურა და ჩვენ“.
Fähnrich contributes to Bedi Kartlisa, Wissenschaftliche Zeitschrift der Friedrich-Schiller-Universität, and Sinn und Form on M. Javakhishvili's literary language, and on Georgian literature, a paper "The Georgian literature and we".
20965.
Georgian Literature in European Scholarship | Georgian Literature in German-Language Countries
ი. მოლიტორი აგრძელებს თავის კვლევას ქრისტიანული აღმოსავლეთის, განსაკუთრებით კი საქართველოს შესახებ. იგი 1971-77 წლებში “Oriens Christianus”-ში აქვეყნებს ნაშრომთა მთელ ციკლს ახალი აღთქმის ქართული თარგმანის თაობაზე.
In 1971-77 Molitor continued his research into the Christian East, in particular Georgia, printing a whole cycle of studies on the Georgian translation of the New Testament in Oriens Christianus.
20966.
Georgian Literature in European Scholarship | Georgian Literature in German-Language Countries
“Kindlers Literatur-Lexikon”-ში და “Lexikon fremdsprachiger Schriftsteller”-ში მრავალი სტატიაა შესული ქართველ მწერლებსა და მათ ნაწარმოებებზე.
Many articles on Georgian writers and their works are entered in Kindlers Literatur-Lexikon and Lexikon fremdsprachiger Schriftsteller.
20967.
Georgian Literature in European Scholarship | Georgian Literature in German-Language Countries
ბერლინის ჰუმბოლდტის უნივერსიტეტის სექციაში „მრავალეროვნული ლიტერატურა“ 1976 წელს ორი სადიპლომო ნაშრომი იქნა დაცული ქართული ლიტერატურის ისტორიაში, ზილკე ფრაინატისისა და შტეფი იუნგერისა.
In 1976 two theses were defended in the history of Georgian literature at the "multinational literature" section of Humboldt University, Berlin: by Silke Freinatis and Steffi Jünger.
20968.
Georgian Literature in European Scholarship | Georgian Literature in German-Language Countries
ამ უკანასკნელის მიერ საქართველოში ასპირანტურაში ყოფნისას 1978 წელს დაიწერა ქართული ლიტერატურისადმი მიძღვნილი პირველი დისერტაცია გერმანულ ენაზე სათაურით „კონსტანტინე გამსახურდია და მისი შემოქმედების პირველი პერიოდის რომანები“, რომელშიც განხილულ იქნა კ. გამსახურდიას სწავლის პერიოდი გერმანიის უნივერსიტეტებში და ამ წლების გავლენა მის რომანებზე „დიონისოს ღიმილი“ და „მთვარის მოტაცება“.
The latter wrote her thesis during her postgraduate course in Georgia (1978). It was the first thesis in German dealing with Georgian literature, entitled Konstantine Gamsakhurdia und die Romane seiner ersten Schaffensperiode. The author discusses the period of Gamsakhurdia's studies at German universities and the influence of those years on his novels The Smile of Dionysus and The Rape of the Moon.
20969.
Georgian Literature in European Scholarship | Georgian Literature in German-Language Countries
1978 წელს ჰუმბოლტის უნივერსიტეტში დაცულ იქნა მესამე სადიპლომო ნაშრომი ქართულ ლიტერატურაზე (მარინა კუიატი).
In 1978 a third thesis was defended at Humboldt University on Georgian literature (by Marina Kujat).
20970.
Georgian Literature in European Scholarship | Georgian Literature in German-Language Countries
80-იან წლებშიც გაგრძელდა ქართული ლიტერატურის გამოცემა გერმანულ ენაზე.
The publication of Georgian literature in German continued in the '80s.
20971.
Georgian Literature in European Scholarship | Georgian Literature in German-Language Countries
აქ თვალშია საცემი სრულიად განსაკუთრებული ინტერესი XX საუკუნის ქართული რომანისადმი.
Striking here is the special interest in the 20th-century Georgian novel.
20972.
Georgian Literature in European Scholarship | Georgian Literature in German-Language Countries
ითარგმნა და გამოიცა ნ. დუმბაძის „მარადისობის კანონი“, ო. ჭილაძის „ყოველმან ჩემმან მპოვნელმან“ და „რკინის თეატრი“, მ. ჯავახიშვილის „არსენა მარაბდელი“.
N. Dumbadze's The Law of Eternity, O. Chiladze's Everyone Who Finds Me and The Iron Theatre, and M. Javakhishvili's Arsena Marabdeli were translated and published.
20973.
Georgian Literature in European Scholarship | Georgian Literature in German-Language Countries
ეს ბოლო რომანი გამოვიდა ყველაზე დიდი ტირაჟით, როგორითაც კი ოდესმე გამოსულა ქართული წიგნი გერმანულ ენაზე.
The print run of the latter novel exceeded that of any other Georgian book in German.
20974.
Georgian Literature in European Scholarship | Georgian Literature in German-Language Countries
ამ წიგნის წარმატება უფრო იმითაცაა მნიშვნელოვანი, რომ 1924 წელს დაწერილი ეს რომანი იმ დროისათვის ჯერ რუსულ ენაზეც კი არ იყო თარგმნილი.
The success is the more important that this novel, written in 1924, had not been translated into Russian.
20975.
Georgian Literature in European Scholarship | Georgian Literature in German-Language Countries
80-იან წლებში გერმანულ ენაზე ბავშვებისათვის გამოიცა გურამ პეტრიაშვილის „ბეღურა საფოსტო ჩანთაში“, მ. ფოც-ხიშვილის ლექსთა კრებული, „ქართული ზღაპრები“ და თქმულებების კრებული.
In the '80s the following books were published in German for children: A Sparrow in the Postman's Bag by Guram Petriashvili, Collected Poems by Moris Potskhishvili, Georgian Fairy-Tales, and Collected Legends.
20976.
Georgian Literature in European Scholarship | Georgian Literature in German-Language Countries
ეს გამოცემები იმ თვალსაზრისითაცაა საყურადღებო, რომ მათ წინა და ბოლოსიტყვაობები ახლავთ, რომლებიც ნიადაგს ამზადებენ შემდგომი კვლევისათვის.
These editions are noteworthy from the additional viewpoint that the prefaces and afterwords pave the way for further research.
20977.
Georgian Literature in European Scholarship | Georgian Literature in German-Language Countries
ქართველ ავტორთა მოთხრობების პირველი ანთოლოგია გერმანიაში გამოსცა 1984 წელს შტეფი იუნგერმა სათაურით „შორეული თეთრი მწვერვალი“.
The first anthology of Georgian authors was edited in 1984 by Steffi Jünger, entitled "The Distant White Peak".
20978.
Georgian Literature in European Scholarship | Georgian Literature in German-Language Countries
მასში შევიდა XX საუკუნის 18 მწერლის 21 მოთხრობა.
It contains 21 stories of 18 writers of the present century.
20979.
Georgian Literature in European Scholarship | Georgian Literature in German-Language Countries
როგორც პრესა აღნიშნავდა, წიგნი გამოირჩეოდა სტილისა და თემების მრავალფეროვნებით.
As noted in the press, the book was distinguished for its style and diversity of themes.
20980.
Georgian Literature in European Scholarship | Georgian Literature in German-Language Countries
ამ პერიოდის ლიტერატურისმცოდნეობითი კვლევის შედეგები გამოქვეყნდა ჟურნალებში “Georgica”, “Zeitschrift für Slawistik”, “Freie Welt”, “Beiträge zur Geschichte der Humboldt-Universität”, “Sonntag” და ცალკეულ შემთხვევებში სხვა კრებულებში თუ მონოგრაფიებში.
The findings of literary criticism of this period were published in the journals: Georgica, Zeitschrift für Slawistik, Freie Welt, Beiträge zur Geschichte der Humboldt-Universität, Sonntag, and partly in individual collections or monographs.