668064 Records found
21081.
Georgian Literature in European Scholarship | Georgian Literature in English Literary Criticism
საქართველო და დიდი ბრიტანეთი ტერიტორიულად მოწყვეტილები არიან. ამ ორ ქვეყანას შორის პოლიტიკური და ეკონომიკური კავშირი არ არსებობდა, ე. ი. არ არსებობდა ის ფაქტორები, რომლებიც კულტურული ურთიერთობის განვითარებასაც დააჩქარებდა. კულტურული კონტაქტები კი მას შემდეგ დაიწყო, რაც საქართველოს პოლიტიკური კურსის შეცვლა მოხდა.
Georgia and Britain are not contiguous territorially, and there were no political and economic links between the two countries, i.e. factors were absent that would accelerate cultural contacts, which took place only when Georgia's political course altered.
21082.
Georgian Literature in European Scholarship | Georgian Literature in English Literary Criticism
XIX საუკუნიდან ქართული მწერლობა უშუალოდ ჩაერთო ევროპულ ლიტერატურულ პროცესში.
From the 19th century Georgian writers become directly involved in the European literary process.
21083.
Georgian Literature in European Scholarship | Georgian Literature in English Literary Criticism
აღიარებულია, რომ ქართული მწერლობა დასავლეთ ევროპას მარი ბროსემ გააცნო წერილების სერიით, რომლის გამოქვეყნებაც XIX საუკუნის 30-იან წლებში დაიწყო საფრანგეთში.
Admittedly, Georgian literature was inroduced to Western Europe by Marie Brosset by a series of articles he started to publish in the 1830s in France.
21084.
Georgian Literature in European Scholarship | Georgian Literature in English Literary Criticism
ზოგიერთი მათგანის თარგმანი იმავე პერიოდიდან იბეჭდებოდა ბრიტანეთის “Asiatic Journal”-ის ფურცლებზე.
Translations of some of these articles were printed in the same period in the Asiatic Journal.
21085.
Georgian Literature in European Scholarship | Georgian Literature in English Literary Criticism
დ. ლანგი სწორედ ამ პერიოდს უკავშირებს ინგლისში ქართველოლოგიური საქმიანობის დასაწყისს.
Lang links the beginning of Kartvelological activities in England with this period.
21086.
Georgian Literature in European Scholarship | Georgian Literature in English Literary Criticism
პირველი ინგლისელი მეცნიერი, რომელიც დაინტერესდა ქართული მწერლობის თარგმნით, იყო ედინბურგის უნივერსიტეტის ღვთისმეტყველების საპატიო დოქტორი სოლომონ სიზარ მალანი.
The first English scholar to become interested in translating Georgian literature was Solomon Caesar Malan, Honorary Doctor of Theology of Edinburgh University.
21087.
Georgian Literature in European Scholarship | Georgian Literature in English Literary Criticism
მის სამეცნიერო კვლევის არეალში შევიდა საქართველოსა და სომხეთის ეკლესიები.
The area of his scholarly interest involved the churches of Georgia and Armenia.
21088.
Georgian Literature in European Scholarship | Georgian Literature in English Literary Criticism
1866 წელს მან გამოსცა პლატონ იოსელიანის „საქართველოს ეკლესიის ისტორიის“ ინგლისური თარგანი და დაურთო საგულისხმო შენიშვნები.
In 1866 he published an English translation of Platon Ioseliani's A Short History of the Georgian Church, with significant notes.
21089.
Georgian Literature in European Scholarship | Georgian Literature in English Literary Criticism
1867 წელს კი ს. მალანმა თარგმნა გაბრიელ ეპისკოპოსის „ქადაგებანი“ და გადაწყვიტა პირადად გაეცნო მისი ავტორი, რისთვისაც მან იმოგზაურა საქართველოში.
In 1867 S.C. Malan translated the Sermons of Gabriel Bishop of Imereti and, deciding to get personally acquainted with the author, he travelled to Georgia.
21090.
Georgian Literature in European Scholarship | Georgian Literature in English Literary Criticism
ს. მალანის ღვაწლი შეფასებული აქვთ ქართველ მეცნიერებს. მის შესახებ წერდნენ ლ. თაქთაქიშვილი-ურუშაძე, გ. შარაძე და სხვები.
His contribution has been appreciated by Georgian scholars: L. Taktakishvili-Urushadze, G. Sharadze, and others.
21091.
Georgian Literature in European Scholarship | Georgian Literature in English Literary Criticism
ინგლისელი მეცნიერის ვაჟის ართურ ნოელ მალანის წიგნში, რომელიც მან მამის მოღვაწეობას უძღვნა, აღწერილია სოლომონ მალანის საქართველოში მოგზაურობა და გაბრიელ ეპისკოპოსთან სტუმრობა.
Malan's son Arthur Noel Malan dedicated a book to his father's work, describing his journey and visit to Bishop Gabriel.
21092.
Georgian Literature in European Scholarship | Georgian Literature in English Literary Criticism
ქრონოლოგიურად შემდეგი ინგლისელი მეცნიერი, რომელმაც სერიოზული წვლილი შეიტანა ინგლისური ქართველოლოგიის განვითარებაში, არის პროფესორი უილიამ რიჩარდ მორფილი. იგი სლავისტი იყო.
Chronologically, the next English scholar who made a serious contribution to the development of English Kartvelology was Professor of Slavistics Richard Morfill.
21093.
Georgian Literature in European Scholarship | Georgian Literature in English Literary Criticism
ალექსანდრე ცაგარელის რუსულენოვანი ნაშრომების გაცნობის შემდეგ კი შეისწავლა ქართული ენა, იმოგზაურა საქართველოში. პირადი კონტაქტები დაამყარა და მიმოწერა ჰქონდა იმ დროის ქართველ მწერლებთან და საზოგადო მოღვაწეებთან - ი. ჭავჭავაძესთან, ი. გოგებაშვილთან, მ. ჯანაშვილთან, ალ. ხახანაშვილთან, ალ. ცაგარელთან, ი. მაჩაბელთან და სხვებთან.
After familiarization with Aleksandre Tsagareli's Russian-language works, he studied Georgian, travelled to Georgia, established contacts and corresponded with Georgian writers and public figures: I. Chavchavadze, I. Gogebashvili, M. Janashvili, A. Khakhanashvili, A. Tsagareli, I. Machabeli and others.
21094.
Georgian Literature in European Scholarship | Georgian Literature in English Literary Criticism
ინგლისელ მეცნიერთაგან უ. მორფილი იყო პირველი, რომელიც შეეხო ქართული ენის საკითხებს და ზოგადად მიმოიხილა ქართული ლიტერატურის განვითარების ისტორია.
Of English scholars, Morfill was the first to touch upon questions of the Georgian language and to make a general review of the history of the development of Georgian literature.
21095.
Georgian Literature in European Scholarship | Georgian Literature in English Literary Criticism
მან ასევე გამოაქვეყნა რიგი რეცენზიები ო. უორდროპის, ალ. ცაგარლის, მ. ჯანაშვილის, ალ. ხახანაშვილის ნაშრომებსა და მ. უორდროპისა და ა. ლაისტის თარგმანებზე.
He also published a number of reviews of the works of O. Wardrop, A. Tsagareli, M. Janashvili and A. Khakhanashvili and the translations of M. Wardrop and A. Leist.
21096.
Georgian Literature in European Scholarship | Georgian Literature in English Literary Criticism
ამ რეცენზიებში იგი იძლეოდა ქართული კულტურისა და ლიტერატურის ძეგლებისა და მათ შესახებ შექმნილ ნაშრომთა თუ თარგმანთა მეცნიერულ ანალიზს.
In these reviews he gave a scholarly analysis of the monuments of Georgian culture and literature and of their studies and translations.
21097.
Georgian Literature in European Scholarship | Georgian Literature in English Literary Criticism
დ. ლანგის აღნიშვნით, მისი რეცენზიები თავად გამოკვლევებს წარმოადგენდნენ.
In Lang's words, Morfill's reviews by themselves are studies.
21098.
Georgian Literature in European Scholarship | Georgian Literature in English Literary Criticism
უილიამ რიჩარდ მორფილის შესახებ მოგონებები და საინტერესო ცნობები აქვთ გამოქვეყნებული ი. მანსვეტაშვილს, შ. გოზალიშვილს.
Memoirs and interesting information about Morfill have been published in Georgia by I. Mansvetashvili and Sh. Gozalishvili.
21099.
Georgian Literature in European Scholarship | Georgian Literature in English Literary Criticism
მისი ნაშრომები ქართველოლოგიის დარგში მეცნიერულად აქვს დამუშავებული ნ. ორლოვსკაიას.
A scholarly assessment of his research into Kartvelology has been given by N. Orlovskaya.
21100.
Georgian Literature in European Scholarship | Georgian Literature in English Literary Criticism
ინგლისური ქართველოლოგიის განვითარებას, ინგლისურენოვან სამყაროში ქართული კულტურისა და მწერლობის გაცნობასა და პოპულარიზაციას ძალიან დიდი ამაგი დასდეს და-ძმა მარჯორი და ოლივერ უორდროპებმა.
A major contribution to the development of English Kartvelology, introduction and popularization of Georgian culture and literature in the English-speaking world was made by brother and sister Marjory and Oliver Wardrops.