668060 Records found
25721.
The Kartvelologist | Volume 19, Georgian Hymnography
ყველა სამონასტრო ცენტრი საერთო ტიპიკალურ წესებთან ერთად თავის ადგილობრივ ტრადიციებსაც ემყარებოდა და ასახავდა ამ მონასტრის სკრიპტორიუმში გადაწერილ ხელნაწერში.
In parallel to observing general typical rules, monastic centers were based on local traditions as well, being reflected in the manuscript copied at the scriptorium of a particular monastery.
25722.
The Kartvelologist | Volume 19, Georgian Hymnography
ლიტურგიკულ პრაქტიკაში ცვლილებების შეტანა ღვთისმსახურებაში მიმდინარე ახალი მოთხოვნების შესაბამისად მიმდინარეობდა.
Liturgical practice changed according to new requirements demands of the liturgy;
25723.
The Kartvelologist | Volume 19, Georgian Hymnography
ცხადია, იცვლებოდა საგალობელთა რეპერტუარიც.
The repertory of chants changed accordingly.
25724.
The Kartvelologist | Volume 19, Georgian Hymnography
რა შესძინა ქართულმა ჰიმნოგრაფიამ ქართულ სააზროვნო სივრცეს ლიტერატურისა და მუსიკის სფეროში?
How did the Georgian hymnography contribute to the intellectual thinking of Georgians in the fields of literature and music?
25725.
The Kartvelologist | Volume 19, Georgian Hymnography
ქრისტიანულ ტაძრებში თავდაპირველად ფსალმუნები იგალობებოდა.
At first, psalms were sung in Christian churches.
25726.
The Kartvelologist | Volume 19, Georgian Hymnography
V ს-ში ღვთისმსახურებაში გალობის როლი გაიზარდა და შეიქმნა მონოტროპარები.
In the 5th century, the role of chant increased in the liturgy and monotroparia were created.
25727.
The Kartvelologist | Volume 19, Georgian Hymnography
ჩვენამდე მოღწეული საგალობლების მიხედვით, ქართული ორიგინალური სასულიერო პოეზიის სათავეებთან ასურეთიდან მოსული VI ს. მოღვაწე წმ. შიო მღვიმელი დგას.
According to the surviving hymns, the beginning of Georgian original religious poetry is associated with the name of St. Shio Mghvimeli who came to Georgia from Syria in the 6th century.
25728.
The Kartvelologist | Volume 19, Georgian Hymnography
ზუსტდება საგალობელთა თარგმნის დაწყების დროც: იგი ღვთისმსახურების ქართულად შესრულებას უკავშირდება.
The date in which the practice of translating hymns into Georgian started is made precise, and it is associated with commencing divine service in the Georgian language.
25729.
The Kartvelologist | Volume 19, Georgian Hymnography
შესაბამისად, საგალობელთა თარგმნა, სხვა აუცილებელ საღვთისმსახურო წიგნებთან ერთად, V ს-დან უნდა დაწყებულიყო.
Accordingly, translating of hymns, along with other obligatory liturgical books, must have begun in the 5th century.
25730.
The Kartvelologist | Volume 19, Georgian Hymnography
ქართული ჰიმნოგრაფიის ისტორიაში განსაკუთრებული როლი შეასრულა რამდენიმე ჰიმნოგრაფიულმა სკოლამ, რომელთა მოღვაწეობა უკავშირდება ამა თუ იმ მიმართულების საღვთისმსახურო პრაქტიკის დამკვიდრებას ქართულ სამონასტრო ცენტრებში ჩვენში და საზღვარგარეთ:
Several hymnographic schools played a special role in the development of Georgian hymnography, whose activities are related to introducing one or another type of liturgical practice at Georgian monastic centers, functioning in Georgia and abroad:
25731.
The Kartvelologist | Volume 19, Georgian Hymnography
პალესტინური, ანუ იერუსალიმურ-საბაწმიდური, და სინური ჰიმნოგრაფიული სკოლა, რომელიც იერუსალიმურ საღვთისმსახურო პრაქტიკას მისდევს;
Palestinian, i.e. Jerusalem-Stabbas, and Sinaitic Hymnographic School, following the liturgy practiced in Jerusalem;
25732.
The Kartvelologist | Volume 19, Georgian Hymnography
ტაო-კლარჯეთის ჰიმნოგრაფიული სკოლა, რომელშიც კონსტანტინოპოლური და იერუსალიმურ-საბაწმიდური საღვთისმსახურო ტრადიციები შეზავებულია;
Tao-Klarjeti Hymnographic School, - a blend of Constantinopolitan and Jerusalem-Stabbas liturgy traditions;
25733.
The Kartvelologist | Volume 19, Georgian Hymnography
ათონის საღვთისმეტყველო სკოლა, რომელიც კონსტანტინოპოლურ საღვთისმსახურო პრაქტიკას მისდევდა.
Mount Athos Theological School based on Constantinopolitan liturgy practice.
25734.
The Kartvelologist | Volume 19, Georgian Hymnography
აქვე უნდა აღინიშნოს შავი მთის საღვთისმეტყველო სკოლის მოკრძალებული როლიც, რომელსაც მუდმივი ურთიერთობა ჰქონდა ივირონის საღვთისმეტყველო-ლიტერატურულ ცენტრთან;
Here, a humble role of the Black Mountain school should be mentioned, which kept up permanent contacts with Iviron’s Theological and Literary Center;
25735.
The Kartvelologist | Volume 19, Georgian Hymnography
შიომღვიმის, გელათისა და დავით გარეჯის საღვთისმეტყველო სკოლები;
Shiomghvime Theological School, Gelati Theological School and Davit Gareji Theological School.
25736.
The Kartvelologist | Volume 19, Georgian Hymnography
გელათისა და დავით გარეჯის საღვთისმეტყველო სკოლები;
Gelati Theological School and Davit Gareji Theological School.
25737.
The Kartvelologist | Volume 19, Georgian Hymnography
მცხეთის საკათალიკოსოს, განსაკუთრებით ანტონ პირველის ჰიმნოგრაფიული სკოლა.
Hymnographic School of Mtskheta Catholicate, especially, Anton I’s School.
25738.
The Kartvelologist | Volume 19, Georgian Hymnography
ქრისტიანული რელიგია საქართველოში პალესტინიდან უნდა იყოს შემოსული.
The Christian religion must have come to Georgia from Palestine.
25739.
The Kartvelologist | Volume 19, Georgian Hymnography
ამიტომ, სწორედ პალესტინის სხვადასხვა კუთხეში შეიქმნა ყველაზე ადრე საზღვარგარეთის ქართული მწიგნობრული კერები, აქედანვე გავრცელდა და დამკვიდრდა საქართველოში იერუსალიმური ტიპის ლიტურგიკულ-ჰიმნოგრაფიული პრაქტიკა.
Therefore, it was in different regions of Palestine that the earliest Georgian literary centers abroad were set up; Jerusalem - type liturgical -hymnographic practice followed spread Georgia and became established here.
25740.
The Kartvelologist | Volume 19, Georgian Hymnography
სამეცნიერო ლიტერატურაში ამით ხსნიან უძველესი ქართული ხელნაწერების პალესტინურ წარმომავლობას.
The Palestinian provenance of early Georgian manuscripts is accounted for in scholarly literature on the basis of this fact.