668060 Records found
25901.
The Kartvelologist | Volume 19, Georgian Hymnography
ივანე ჯავახიშვილს ქართული გალობის მრავალხმიანობა უეჭველ ფაქტად მიაჩნდა X ს-ში მაინც, თუ უფრო ადრე არა.
Ivane Javakhishvili considered practicing polyphonic chant as an undoubted fact starting from 10th century, if not earlier.
25902.
The Kartvelologist | Volume 19, Georgian Hymnography
ქართული გალობის მრავალხმიანობასთან დაკავშირებული ტერმინოლოგია ყალიბდება X-XII სს-ში.
Terminology related to the polyphonic Georgian chant is developed in 10th to 12th centuries;
25903.
The Kartvelologist | Volume 19, Georgian Hymnography
იგი საღვთისმეტყველო-ფილოსოფიური თვალსაზრისით განაზოგადა იოანე პეტრიწმა XII ს-ში.
It was enriched with religious and philosophical depth by Ioane Petritsi in 12th century.
25904.
The Kartvelologist | Volume 19, Georgian Hymnography
ქართული გალობის მრავალხმიანობის კანონიკურობას ადასტურებს გიორგი მთაწმიდელის პოლემიკა ანტიოქიის პატრიარქთან, რომელსაც ივირონის მონასტრის წინამძღვარმა დაუმტკიცა ქართული ეკლესიის საუკუნეობრივი დამოუკიდებლობა და სამოციქულო წილხვედრილობა.
Canonicity of Georgian church chant is confirmed by the argument between Giorgi of Mtatsminda and Patriarch of the Antioch, to whom the head of Iviron monastery proved the centuries-long independence and apostolic foundation of the Georgian church.
25905.
The Kartvelologist | Volume 19, Georgian Hymnography
წმიდა მამა თავის პოზიციას ასე თამამად ვერ გამოხატავდა, ქართული საეკლესიო გალობის მრავალხმიანობა დიდი ხნის დაკანონებული რომ არ ყოფილიყო.
The Holy Father would not have been able to express his position in such an assertive tone, had the polyphonic nature of Georgian church chant not been canonized long before.
25906.
The Kartvelologist | Volume 19, Georgian Hymnography
დავიმოწმებ კიდევ ერთს: 1065 წელს კონსტანტინოპოლში ჩასულმა გიორგიმ ბიზანტიის იმპერატორს წარუდგინა 80 ობოლი ბავშვი, რომლებმაც მის საამებლად გალობა ბერძნულად შეასრულეს, ე. ი. ერთ ხმაში იგალობეს, რაც იმპერატორმა აღნიშნა კიდეც.
And here is one more detail: In 1065 Giorgi of Mtatsminda went to Constantinople and presented to the Byzantine emperor a group of 80 orphan kids who sang a Greek chant to the emperor, meaning that they chanted in one voice.
25907.
The Kartvelologist | Volume 19, Georgian Hymnography
ეს იმას ნიშნავს, რომ იმპერატორისთვის ცნობილი იყო ქართული გალობის ბერძნულისაგან განსხვავებული თვისება - მრავალხმიანობა.
The emperor mentioned this detail, which indicates that he knew the difference between the Greek and Georgian chant, which lay in the polyphonic nature of the latter.
25908.
The Kartvelologist | Volume 19, Georgian Hymnography
ამას მოწმობს გიორგი მერჩულის აქცენტირებული სიტყვებიც - ქართულითა ენითა ჟამი შეიწირვის და კÂრიელეისონი ბერძულად ითქუმის, რომელიც ერთმანეთს უპირისპირებს ქართულ და ბერძნულ ლიტურგიკასა და გალობის განსხვავებულ ხასიათს.
Giorgi Merchule’s accentuated phrase: ‘Liturgy is conducted in the Georgian language and kirieleison is chanted in Greek’, where Georgian and Greek liturgies and different styles of chant are confronted, confirms the same.
25909.
The Kartvelologist | Volume 19, Georgian Hymnography
ქართულად ჟამისწირვა მხოლოდ ქართულენოვნებას არ გულისხმობს, იგი ქართული ბუნების მინიჭებას გულისხმობს ქართული ჟამისწირვის ერთ-ერთი შემადგენელი ნაწილისათვის – გალობისათვის, რაც მის მრავალხმიანობაში გამოიხატებოდა;
Conducting liturgy in Georgian does not imply the language only, but rather means attribution of Georgian style, i.e. polyphonic nature, to the chant as an integral part of the liturgy.
25910.
The Kartvelologist | Volume 19, Georgian Hymnography
კÂრიელეისონის ბერძულად თქუმა [უფალო შეგვიწყალენ], ბერძნული ტრადიციის კვალობაზე მის შესრულებას - ერთ ხმაში გალობას ნიშნავს.
Chanting kirieleison in Greek [Lord have mercy], according to the Greek tradition, meant to chant in one voice.
25911.
The Kartvelologist | Volume 19, Georgian Hymnography
XII ს-ში ქართული გალობის მრავალხმიანობის საღვთისმეტყველო-ფილოსოფიური ბუნება განაზოგადა იოანე პეტრიწმა პროკლე დიადოხოსის თხზულების ქართული თარგმანისათვის დაწერილ განმარტებათა ბოლოსიტყვაში, რომელშიც პეტრიწმა ქართულ გალობაში სამი ხმა გამოყო: მზახრ (პირველი), ჟირ (მეორე), ბამ (მესამე).
In the 12th century the religious and philosophical nature of Georgian chant was elaborated depth on and expanded by Ioane Petritsi in his summary written for the list of the definitions made for the Georgian translation of Proclus Diadochus work. Thereby, Ioane Petritsi separated three voices in Georgian chant: mzakhr (first), zhir (second) and bam (third).
25912.
The Kartvelologist | Volume 19, Georgian Hymnography
ჰიმნოგრაფიული ტექსტის გალობისას ხმის დადების ტექნიკამ განაპირობა პოეტური ტექსტის სხვადასხვაგვარი რიტმული დაყოფა;
Tone-setting technics when reading a hymnographic text through chant, created different metric order of poetic texts.
25913.
The Kartvelologist | Volume 19, Georgian Hymnography
X-XI ს-ის ქართულ ჰიმნოგრაფიაში სხვადასხვა მელოდიური სტილის - მცირედგამშვენებულის, გამშვენებულისა და ჭრელის - თანაარსებობაა ნავარაუდები, რის საფუძველსაც XIII ს-ის 30-იანი წლების ხელნაწერის A-85-ის მონაცემები იძლევა.
Thus, the different melodic styles: Mtsiredgamshvenebuli, Gamshvenebuli and Chreli (with less variation of voices, with more variation of voices, and mixture of variation of voices and melodies, respectively) are believed to have co-existed in 10th and 11th centirues’ Georgian hymnography, based on the data provided in the 13th century manuscript A-85.
25914.
The Kartvelologist | Volume 19, Georgian Hymnography
კერძოდ, აქ დადასტურებულია გამშვენებული სტილის ყველაზე განვითარებული ნაირსახეობის - ჭრელის არსებობა, რომლის არსი და რაობა სამეცნიერო ლიტერატურაში ახსნილი არ არის.
Namely, the manuscript confirms the fact of existence of Chreli style, the most developed version of Gamshvenebuli, the meaning and essence of which is not explained in scholarly literature.
25915.
The Kartvelologist | Volume 19, Georgian Hymnography
ამ პერიოდში ბიზანტიურ ჰიმნოგრაფიაში მიმდინარეობდა რეფორმა და მკვიდრდებოდა ახალი მელოდიური სტილი, რაც იოანე კუკუზელის სახელს დაუკავშირდა.
In this period, reform was under way in Byzantine hymnography and a new melodic style was being introduced, which is associated with the name of John Kukuzel.
25916.
The Kartvelologist | Volume 19, Georgian Hymnography
მელოდიები გამდიდრებულია, მაგრამ კანონიკური სტრუქტურა მკაცრადაა დაცული.
Melodies are enriched but the canonic structure is strictly observed.
25917.
The Kartvelologist | Volume 19, Georgian Hymnography
ამ ახალ მელოდიურ სტილს კეთილხმოვანი - კალოფონური სტილი ეწოდება.
This new melodic style is named melodious-callophone style.
25918.
The Kartvelologist | Volume 19, Georgian Hymnography
XIX ს. მგალობლებმა ზეპირად იცოდნენ საგალობელთა მთელი წლის რეპერტუარი, მნემონური ნიშნები კი მათ სჭირდებოდათ მელოდიის დამახსოვრების მნემოტექნიკურ საშუალებად.
In the 19th century, chanters new the whole repertory of hymns by heart, they needed mnemonic signs as a mnemonic tool to remember the melody.
25919.
The Kartvelologist | Volume 19, Georgian Hymnography
ალექსანდრე და გაბრიელ ეპისკოპოსების თაოსნობით ქართული საეკლესიო საგალობლები ნოტებზე გადაიღეს ფილ. ქორიძემ, ძმებმა კარბელაშვილებმა, რაჟ. ხუნდაძემ, ექვთ. კერესელიძემ.
Under the guidance of Bishops Alexander and Gabriel, Georgian church hymns were transferred to notes by Ph. Koridze, Brothers Karbelashvili, R. Khundadze, and E. Kereselidze.
25920.
The Kartvelologist | Volume 19, Georgian Hymnography
ქართული ჰიმნოგრაფია არაა მხოლოდ ქართული საღვთისმეტყველო კულტურის კუთვნილება.
Georgian hymnography does not represent heritage of Georgian theological culture solely.