668045 Records found
46221.
The Story Of My Life | Part I, Chapter I
გაიხედეს და დაინახეს, რომ ყვირილის პირად ხვადაბუნები მოდებული იყო გლეხკაცებით, კალიასავით მოჰფენოდნენ ჭალებს, შემოვიდნენ საჩხერეში და შემოერტყენ ირგვლივ წერეთლის სახლს ყვირილით:
They looked out and saw that the clearing on the banks of the Qvirila was occupied by peasant men, who spread out like locusts into the groves; they had come into Sachkhere and surrounded the Tsereteli house, shouting:
46222.
The Story Of My Life | Part I, Chapter I
ნუ ჩადიხართ უსამართლობას, გოგო დაგვიბრუნეთო.
Don’t commit an injustice, send the girl back to us.
46223.
The Story Of My Life | Part I, Chapter I
როდესაც ბატონი გაუძალდა, გლეხებმა შეუყარეს კეტები ხის სახლს და სულ ჭრიჭინ-ჭრიჭინი დააწყებინეს.
When the master resisted them, the peasants threw cudgels at the wooden house and started up a constant screeching.
46224.
The Story Of My Life | Part I, Chapter I
შეშინებულმა ბატონმა დაუბრუნა გოგო და გლეხებმაც სულ მაყრულითა და ვარხალალოთი წაიყვანეს თავის სოფლისაკენ.
The master was frightened, sent the girl back and the peasants escorted her back to their village, singing like triumphant groomsmen.
46225.
The Story Of My Life | Part I, Chapter I
იმ დროს დიდი სვიმონ წერეთელი, სახუცის შვილი, მეფის სიძე, ღრმა მოხუცებული კიდევ ცოცხალი იყო.
The great Svimon Tsereteli, the son of the Sakhutse and the brother-in-law of the king, was still alive then, though very old.
46226.
The Story Of My Life | Part I, Chapter I
იწყინა ეს შეურაცხყოფა გლეხებისაგან, შეაკაზმინა თავისი ლურჯი ბედაური (მთელ საწერეთლოში მისი ლურჯი ბედაური იმ დროს განთქმული იყო), შეჯდა და დაიძახა: „მდევარიო“!
He was offended by this insult from the peasants, saddled up his grey thoroughbred (his grey thoroughbred was famous the length and breadth of the Tsereteli lands), mounted it and shouted out, "After them"!
46227.
The Story Of My Life | Part I, Chapter I
მაშინ ყველა მებატონეებს ბედაურებით საჯინიბოები გავსილი ჰქონდათ.
All the nobility then had stables full of thoroughbreds.
46228.
The Story Of My Life | Part I, Chapter I
თვალის დახამხამებამდე გამოეწყვნენ, შეიკაზმენ წერეთლის შვილები, თან იახლეს დაიარაღებული აზნაურიშვილები და გამოუდგენ გლეხებს.
In a flash the Tsereteli offspring had gathered and saddled up, they were accompanied by armed sons of the gentry and they set off in pursuit of the peasants.
46229.
The Story Of My Life | Part I, Chapter I
ხვადაბუნებში, ყვირილის პირად, მოსწვდნენ.
They caught up with them on the clearings along the banks of the Qvirila.
46230.
The Story Of My Life | Part I, Chapter I
გლეხებმა რომ დაინახეს მათზე მიმავალი ცხენოსანი ჯარი, მობრუნდნენ, მოიმარჯვეს ხელკეტები და დაეწყვნენ რაზმებად.
When the peasants saw cavalry attacking them, they turned round, clutched their cudgels and stood firm in bands against the horsemen.
46231.
The Story Of My Life | Part I, Chapter I
წამოდგენ წინ მოხუცებული გლეხები, მიეგებენ ბატონებს, დაუჩოქეს და მოახსენეს:
The elderly peasants came to the fore and went to meet the masters, knelt down before them and declared:
46232.
The Story Of My Life | Part I, Chapter I
ნუ იზამთ მისთანა უსამართლობას, რომელიც არც თქვენს ძველებს და არც ჩვენს ძველებს არ ჩაუდენიათო, ნურც თქვენ თავს გაგვამეტებინებთ და ნურც ჩვენ ამოგვწყვეტთ ცუდუბრალოდო.
Don’t do this injustice, which neither your ancestors nor our ancestors would have done, don’t attack us and do not destroy us for no good reason.
46233.
The Story Of My Life | Part I, Chapter I
ორივე მხარე მაგრად იდგა და, ვინ იცის, რით გათავდებოდა საქმე!
Both sides stood firm and who knows how the affair might have ended.
46234.
The Story Of My Life | Part I, Chapter I
მაგრამ ამ დროს გაჩნდა მისი ჭაკი ცხენით ოქროპირ მღვდელი, წერეთელი, და ჩამოვარდა შუაკაცად:
But then Okropiri the priest, a Tsereteli, turned up on his mare and rushed to mediate between the two sides.
46235.
The Story Of My Life | Part I, Chapter I
როგორ გეკადრებათ გლეხკაცების თავის გაყადრებაო! – მიუბრუნდა წერეთლებს, – თავი დაანებეთ, მთავრობას შეატყობინეთ და ის გასცემს მაგათ თქვენ მაგიერ პასუხსო.
"How dare you put yourself on the level of the peasants", - he turned to the Tseretelis, - "Leave them alone, inform the government and they instead of you will respond to them".
46236.
The Story Of My Life | Part I, Chapter I
მართლადაც, გლეხკაცები ძალიან დასაჯეს, ზოგი დააპატიმრეს და ზოგიც გაგზავნეს.
In fact the peasants were harshly dealt with, some imprisoned, some exiled.
46237.
The Story Of My Life | Part I, Chapter I
საკვირველი ის იყო, რომ ეს ხალხი, რომელიც ჩხუბს უპირებდა შვენიერად დაიარაღებულ ცხენოსან ჯარს, სრულიად დაემორჩილა მხოლოდ ერთ „ზასედატელს“ და ორ ყაზახ-რუსს.
The extraordinary thing is that those people who intended to fight well armed cavalry should submit so completely to just one Russian zasedatel, commissioner, and two Russian Cossacks.
46238.
The Story Of My Life | Part I, Chapter I
„რა გაეწყობაო", – ამბობდნენ, – „ძალა აღმართსა ჰხნავს, მტერმა, რაც უნდა, ის გვიყოს, მაგრამ შინაურობაში კი წესსა და რიგს ვერც ჩვენ გავტეხთ და ვერც სხვებს გავატეხინებთო“!
"What’s the use?" - they said - "Force ploughs uphill. Let the enemy does as he will to us, but in our internal affairs we shan’t go against custom and order nor shall we let others go against it".
46239.
The Story Of My Life | Part I, Chapter I
ამგვარი მაგალითები ბევრი ყოფილა, მაგრამ სანიმუშოდ ესეც კმარა.
There were many such incidents, but these are sufficient examples.
46240.
The Story Of My Life | Part I, Chapter I
ბატონყმობის დროს, ჩვენში ცემა-ტყეპა ძალიან იშვიათი რამ იყო!
Under serfdom we very rarely had any floggings or beatings.