668045 Records found
46201.
The Story Of My Life | Part I, Chapter I
ერთმა მოხუცებულმა სოფლელმა სიკვდილის წინ აღიარა საჯაროდ შემდეგი:
An elderly villager who was near death confessed the following:
46202.
The Story Of My Life | Part I, Chapter I
მე ვიყავი დიმიტრი წერეთლის შინაყმა, ერთხელ კამბეჩები დარჩენილიყვნენ ღამე საჩეხს გარეთ და ბატონმა გვიბრძანა, რომ შეგვერეკა საჩეხში;
I was Dimitri Tsereteli’s house serf, once some buffaloes stopped outside Sachekhi for the night and the master ordered us to drive them into Sachekhi.
46203.
The Story Of My Life | Part I, Chapter I
ჩვენ, რასაკვირველია, უარზე დავდექით, რადგანაც მწყემსები არ ვიყავით.
Naturally, we refused to do so, since we weren’t herdsmen.
46204.
The Story Of My Life | Part I, Chapter I
მაგრამ ბატონი გაგვიწყრა და გვიბრძანა: „მე ეგეები არ ვიცი, რასაც გიბრძანებთ, ის უნდა გააკეთოთო“!
But the master got angry with us and ordered us: "I don’t know anything about that, you must do what I order you".
46205.
The Story Of My Life | Part I, Chapter I
ეს გვეუცხოვა ჩვენ, ფარეშებს, პირობა შევკარით, რომ მოგვეკლა.
We servants were aghast at this and we took a vow to kill him.
46206.
The Story Of My Life | Part I, Chapter I
წილი ვყარეთ და მე მერგო.
We drew lots and the lot fell to me.
46207.
The Story Of My Life | Part I, Chapter I
იმ ღამეს მივეპარე მძინარს ფანჯრიდან და თოფი ვკარიო.
That night I hid by the sleeping man’s window and fired a gun at him.
46208.
The Story Of My Life | Part I, Chapter I
ამ რამდენიმე მაგალითებიდან მკითხველი ცხადად დაინახავს, თუ რა მძიმედ იდგენ თავის მოვალეობაზე ბატონიცა და ყმებიც.
These incidents will make it clear to the reader how firmly master and serfs interpreted their duties.
46209.
The Story Of My Life | Part I, Chapter I
აზატ გლეხებს არაფერი გადასახადი არ ემართათ და მიდიოდნენ საბატონო აზნაურების კვალობაზე:
Freed peasants had no tithes or duties but acted in accord with the ruling nobility:
46210.
The Story Of My Life | Part I, Chapter I
გამოჰყავდათ სასახლეში თითო პატარა ბიჭი ხელზე მოსამსახურედ და იმით თავდებოდა მათი მოვალეობა.
They would each bring a little boy to the manor house to be a personal servant and that was the end of their obligations.
46211.
The Story Of My Life | Part I, Chapter I
აი, სწორედ ამ მიზეზით აიხსნება ის გარემოება, რომ დიდ ოჯახებში ორმოც-სამოცობით ეყარენ ფარეშები და საქმეს კი არაფერს აკეთებდნენ.
This is the explanation for each great household having forty to sixty servants with nothing to do.
46212.
The Story Of My Life | Part I, Chapter I
ბატონყმობის დროს მხოლოდ მოჯალაბეები იყვნენ საზოგადო კანონს, რიგსა და ჩვეულებას მოკლებულნი.
In times of serfdom only the household serfs were outside the general law, order and custom.
46213.
The Story Of My Life | Part I, Chapter I
გლეხი, მიწაწყლის პატრონი, და მოჯალაბე უმიწაწყლო, სულ სხვადასხვა იყო.
A peasant, who owned land and water, and a household serf, who did not, were completely different beings.
46214.
The Story Of My Life | Part I, Chapter I
მოჯალაბედ გახდებოდა მხოლოდ ნაყიდი, ანუ ტყვედ წაყვანილი და სრული მონაც იყო მისი პატრონისა.
Only a bought slave or a prisoner of war could become a household serf, and he was entirely a slave of his owner.
46215.
The Story Of My Life | Part I, Chapter I
მოახლედაც მოჯალაბის შვილები უნდა გაეყვანათ და გლეხისას ვერ შეეხებოდნენ, გინდ ობოლიც ყოფილიყო.
A household servant’s children had to become attendants, but they couldn’t recruit a peasant’s child, even if the child had been orphaned.
46216.
The Story Of My Life | Part I, Chapter I
სიკო წერეთელს ერთი გლეხი გადაუშენდა და უპატრონო ობოლი მოსამსახურედ გამოიყვანა.
One of Siko Tsereteli’s peasants had lost her family and he took the ownerless orphan in to be a servant.
46217.
The Story Of My Life | Part I, Chapter I
სოფელმა იწყინა და მოციქული მიუგზავნა: .
The village was offended and sent him a messenger:
46218.
The Story Of My Life | Part I, Chapter I
მიწაწყალი თქვენია, საკომლოს რაც გნებავთ, ის უყავით, მაგრამ ობოლზე კი ხელი არა გაქვთ და დაგვიბრუნეთ, რომ ჩვენვე ვუპატრონოთ და გავათხოვოთო
The land and water are yours, as is the movable property; do as you like with them, but you have no rights to the orphan, send her back to us so that we can look after her and marry her off.
46219.
The Story Of My Life | Part I, Chapter I
ბატონმა, რასაკვირველია, ყურადღება არ მიაქცია მათ თხოვნას.
The master, of course, paid no attention to their request.
46220.
The Story Of My Life | Part I, Chapter I
ერთ დღეს რაღაც უჩვეულო ხმაურობა მოისმა საჩხერეში.
One day an unusual noise was heard in Sachkhere.