668045 Records found
53081.
The Great Silk Route | Chapter I
ჯერ ერთი, პომპეუსისთვის, კარგად იყო ცნობილი სამხრეთი კავკასიის სტრატეგიული მნიშვნელობა, განსაკუთრებით დარიალის მნიშვნელობა ჩრდილოეთის მომთაბარე ტომებისათვის კავკასიის ზეკარების ჩასაკეტად (საუბარია საქართველოს სამხედრო გზაზე ვლადიკავკაზი-თბილისი).
Firstly, Pompey was well aware of the strategic importance of the southern Caucasus, especially the significance of the Darial Gorge for blocking the Caucasian passes to the northern nomad tribes (Reference is to the Georgian Military Highway Vladikavkaz-Tbilisi).
53082.
The Great Silk Route | Chapter I
მეორე, სამხრეთი კავკასია იყო უმნიშვნელოვანესი არტერია შავი ზღვის ქვეყნებთან დასაკავშირებლად.
Secondly, the southern Caucasus was a most important artery for links with the countries of the northern Black Sea littoral.
53083.
The Great Silk Route | Chapter I
მესამე, სამხრეთი კავკასია რომაელთა ყურადღებას იქცევდა ჩინეთთან და ინდოეთთან სავაჭრო-სატრანზიტო გზად გამოყენების თვალსაზრისითაც.
Thirdly, the southern Caucasus attracted the attention of the Romans from the viewpoint of using it as a trade and transit route with China and India.
53084.
The Great Silk Route | Chapter I
ერთი საინტერესო ისტორიული ეპიზოდი:
Here is an interesting historical episode:
53085.
The Great Silk Route | Chapter I
პომპეუსის ლაშქრობის მონაწილე იყო მარკუს ტერენციუს ვარონი, რომლისგან მომდინარეობს ცნობა იმის შესახებ, რომ ინდოეთიდან 7 დღეში შეიძლებოდა ისტორიულ ბაქტრიაში, იქიდან კი მდ. ოქსოსით, კასპიის ზღვითა და მდ. მტკვრით ფასისში ჩასვლა.
according to Marcus Terentius Varro, a participant of Pompey's campaign, it took 7 days to arrive in historical Bactria from India and thence in Phasis by the Oxus, the Caspian Sea and the Mtkvari.
53086.
The Great Silk Route | Chapter I
ახალი წელთაღრიცხვის დამდეგს, ბაქტრიული სახელმწიფოს დაცემის შემდეგ, ვრცელ ტერიტორიაზე - არალის ზღვიდან ინდოეთის ოკეანემდე - ჰუნი ქუშანების სახელმწიფო ჩამოყალიბდა.
At the beginning of the new era, after the fall of the Bactrian state, the state of the Hun Kushans came into being over a vast territory-from the Aral sea to the Indian Ocean.
53087.
The Great Silk Route | Chapter I
ამ ჰუნების წინააღმდეგ ბრძოლაზეც მოგვითხრობს 1500 წლის წინათ დაწერილი, დღემდე შემორჩენილ ქართულ ლიტერატურულ ძეგლთა შორის ყველაზე უძველესი ძეგლი – იაკობ ცურტაველის „შუშანიკის წამება“, რომწლის იუბილე იუნესკოს ეგიდით, როგორც ვთქვით, მთელ მსოფლიოში აღინიშნა.
The struggle against these Huns is referred to in Iakob Tsurtaveli's The Passion of Shushanik, written 1500 years ago and the oldest surviving literary work whose anniversary, as already noted, was marked world-wide under the aegis of UNESCO.
53088.
The Great Silk Route | Chapter I
ქუშანების სახელმწიფო იმ ეპოქაში მსოფლიოს ოთხ უძლიერეს იმპერიას განეკუთვნებოდა.
The Kushan state of the period ranked among the most powerful empires of the world.
53089.
The Great Silk Route | Chapter I
იმ დროიდან ჩინეთსა და ევროპის ქვეყნებს შორის სავაჭრო შუამავლად ქუშანები და მათი ქვეშევრდომი ხალხები გამოდიოდნენ.
Since then the Kushans and their satellites served as middlemen in the trade between china and countries of Europe.
53090.
The Great Silk Route | Chapter I
ძველ ჰუნებთან ქართველების ურთიერთობის ისტორია მოიცავს როგორც ბრძოლის, ასევე ვაჭრობის და მშვიდობიანი თანამშრომლობის ეპიზოდებსაც.
The history of Georgian relations with the ancient Huns covers episodes of both struggle and trade, barter and cooperation.
53091.
The Great Silk Route | Chapter I
ინდოელებს და ბაქტრიელებს ქართულ სამყაროსთანაც ჰქონდათ ურთიერთობა.
The Indians and the Bactrians had contacts with the Georgian world too.
53092.
The Great Silk Route | Chapter I
ამას მოწმობს ახალი წელთაღრიცხვის V საუკუნეში შედგენილი ანონიმური ისტორიული წყარო „პონტუს პერიპლუსი“.
It was evidenced by a 5<sup>th</sup> cent. A.D. anonymous historical source Pontus Periplus.
53093.
The Great Silk Route | Chapter I
მასში ნათქვამია, რომ ქ. ფასისში სავაჭროდ ჩამოდიოდნენ 60 სხვადასხვა ქვეყნებიდან დიდვაჭრები, მათ შორის იყვნენ „ბარბაროსები ინდოეთიდან და ბაქტრიიდან“.
According to it, Phasis was visited by great merchants from 60 different countries, including "barbarians from India and Bactria".
53094.
The Great Silk Route | Chapter I
სტრაბონის მიერ აღწერილი ქართლის სამეფოს დედაქალაქისაკენ მიმავალი ოთხი გზა დღესაც უმთავრესი არტერიებია, რომლებითაც საქართველოს დედაქალაქი უკავშირდება დასავლეთ საქართველოს, ჩრდილოეთ კავკასიას, აზერბაიჯანსა და სომხეთს.
The four roads leading to the capital of the Kingdom of Kartli, described by Strabo, are, today too, the chief arteries by which Georgia's capital city communicates with Western Georgia, the Northern Caucasus, Azerbaijan and Armenia.
53095.
The Great Silk Route | Chapter I
როგორც ფიქრობენ, ეს ცნობა „პონტოს პერიპლუსში“ მოხვდა ძვ. წ. აღრ. II-I სს.წყაროდან.
This evidence is believed to have entered the Pontus Periplus from a 2<sup>nd</sup>-1<sup>st</sup> century B.C. source.
53096.
The Great Silk Route | Chapter I
დიდი აბრეშუმის გზა დიდი დიპლომატიის გზაც იყო.
The Great Silk Route was one of great diplomacy as well.
53097.
The Great Silk Route | Chapter I
აბრეშუმის დიდ სავაჭრო გზაზე მიმავალ აქლემთა ქარავნებს ხშირად თან მიჰყვებოდნენ ელჩები, დესპანები, დიპლომატიური მისიები.
The caravans of camels travelling along the Silk Route were often accompanied by ambassadors, envoys and diplomatic missions.
53098.
The Great Silk Route | Chapter I
ასე, მაგალითად, ახ.წ. აღრ. 166 წლის ჩინურ ანალებში შეტანილია ცნობა რომიდან ჩინეთში დიდი ფილოსოფოსი იმპერატორის მარკუს ავრელიუსის ელჩობის ჩასვლის შესახებ.
Thus, e.g. Chinese annals of 166 A.D. contain a report on the arrival from Rome of the embassy of the great philosopher and emperor Marcus Aurelius.
53099.
The Great Silk Route | Chapter I
ამ ქვეყნებს იმიტომ ვასახელებ, რომ პეკინიც და რომიც მოვიწვიო დიდი აბრეშუმის გზის აღორძინების პროექტებში უფრო აქტიური მონაწილეობის მისაღებად.
I mention these countries with a view to inviting both Rome and Beijing to take an active part in the project of reviving the Great Silk Route.
53100.
The Great Silk Route | Chapter I
რაც შეეხება საერთაშორისო მნიშვნელობის მაგისტრალს – „აბრეშუმის დიდ სავაჭრო გზას“ — დღეს მისი ახალი სიცოცხლე იწყება.
Today new life is being breathed into the Great Silk Route of international significance.