668048 Records found
639501.
International Relations | Agreement Between the Government of The State of Israel and the Government of Georgia on Visa Exemption for Holders of Diplomatic Passports
თითოეული ქვეყნის მოქმედი დიპლომატიური პასპორტების მფლობელ მოქალაქეებს, რომლებიც მეორე ქვეყანაში ოფიციალურ ფუნქციებს ასრულებენ როგორც დიპლომატიური ან საკონსულო შტატის წევრები, მცხოვრებთ მეორე მხარის ტერიტორიაზე, და მათი ოჯახის წევრებს, რომელნიც მათი საოჯახო მეურნეობის ნაწილს შეადგენენ, მოეთხოვებათ აიღონ ვიზა ოცდაათი (30) დღის განმავლობაში შესვლის თარიღიდან.
Nationals of either country holders of valid diplomatic passports, exercising official functions in the other country as members of a diplomatic or consular staff, who are residing in the territory of the other Party and members of either families forming part of their household are required to obtain a visa within thirty (30) days from the date of entry.
639502.
International Relations | Agreement Between the Government of The State of Israel and the Government of Georgia on Visa Exemption for Holders of Diplomatic Passports
ამ მუხლში მოხსენიებული ვიზები მოქმედია მათი აკრედიტაციის პერიოდის განმავლობაში.
Visas as referred to in this Article shall be valid for the period of their assignment.
639503.
International Relations | Agreement Between the Government of The State of Israel and the Government of Georgia on Visa Exemption for Holders of Diplomatic Passports
თითოეული ქვეყნის მოქმედი დიპლომატიური პასპორტების მფლობელ მოქალაქეებს, რომელთაც განზრახული აქვთ იმყოფებოდნენ მეორე ქვეყნის ტერიტორიაზე ოთხმოცდაათ (90) დღეზე მეტი ვადით, მოეთხოვებათ აიღონ ვიზები წინასწარ.
Nationals of either country, holders of valid diplomatic passports, who intend to stay in the territory of the other country for a period exceeding ninety (90) days, are required to obtain visas in advance.
639504.
International Relations | Agreement Between the Government of The State of Israel and the Government of Georgia on Visa Exemption for Holders of Diplomatic Passports
ვიზა უფასოდ გაიცემა შესაბამისი ქვეყნის დიპლომატიური მისიის მიერ.
The visa shall be issued free of charge by the diplomatic mission of the country concerned.
639505.
International Relations | Agreement Between the Government of The State of Israel and the Government of Georgia on Visa Exemption for Holders of Diplomatic Passports
თითოეული მხარე იტოვებს უფლებას, მიღებაზე უარი უთხრას მეორე მხარის ისეთ მოქალაქეებს, რომლებიც მან არასასურველად შეიძლება მიიჩნიოს, ანდა თავის ტერიტორიაზე ყოფნის ვადა შეუმციროს ამგვარ მოქალაქეებს.
Either Party shall reserve the right to deny access to nationals of the other Party whom it may consider undesirable, or to shorten the period of stay for such nationals.
639506.
International Relations | Agreement Between the Government of The State of Israel and the Government of Georgia on Visa Exemption for Holders of Diplomatic Passports
თითოეული სახელმწიფოს მოქალაქეები, რომლებიც სახელმწიფოს ტერიტორიაზე ამ შეთანხმების მიხედვით შედიან, მეორე სახელმწიფოს ტერიტორიაზე ყოფნის განმავლობაში ასრულებენ იმ ქვეყნის კანონებსა და სამართლებრივ ნორმებს, რომელშიც ისინი იმყოფებიან.
Nationals of either State who enter the territory of the State in accordance with this Agreement shall, while in the territory of the other State, comply with the laws and regulations of the country of their stay.
639507.
International Relations | Agreement Between the Government of The State of Israel and the Government of Georgia on Visa Exemption for Holders of Diplomatic Passports
მხარეებმა დიპლომატიური არხების მეშვეობით უნდა გაცვალონ თავიანთი მოქმედი დიპლომატიური პასპორტების ნიმუშები არა უგვიანეს ოცდაათი (30) დღისა ამ შეთანხმების ძალაში შესვლამდე.
The Parties shall exchange specimens of their valid diplomatic passports through diplomatic channels thirty (30) days before the entry into force of this Agreement, at the latest.
639508.
International Relations | Agreement Between the Government of The State of Israel and the Government of Georgia on Visa Exemption for Holders of Diplomatic Passports
როდესაც ერთ-ერთი მხარე გამოუშვებს პასპორტის ახალ მოდელს, ან ცვლილებებს შეიტანს უკვე გაცვლილ პასპორტებში, მეორე მხარეს ამგვარი ცვლილებების შესახებ დიპლომატიური არხებით უნდა შეატყობინონ ოცდაათი (30) დღით ადრე ახალი პასპორტების ან ცვლილებების ძალაში შესვლის თარიღამდე.
When one Party issues a new model of passport or modifies those already exchanged, the other Party shall be notified of such modifications through the diplomatic channels thirty (30) days before the date the new passports or modifications shall enter into force.
639509.
International Relations | Agreement Between the Government of The State of Israel and the Government of Georgia on Visa Exemption for Holders of Diplomatic Passports
ამგვარი შეტყობინება უნდა შეიცავდეს ახალი ან შეცვლილი დოკუმენტების ნიმუშსა და ინფორმაციას მათი გამოყენებადობის შესახებ.
The notification shall include a sample of the new or modified documents and information on their applicability.
639510.
International Relations | Agreement Between the Government of The State of Israel and the Government of Georgia on Visa Exemption for Holders of Diplomatic Passports
წინამდებარე შეთანხმება ძალაში შედის წინასწარი ერთწლიანი ვადით, ოთხმოცდაათი (90) დღის შემდეგ იმ თარიღიდან, როდესაც მიღებული იქნება მეორე დიპლომატიური ნოტა, რომლითაც მხარეები ერთმანეთს შეატყობინებენ, რომ შეთანხმების ძალაში შესასვლელად აუცილებელი მათი შიდასახელმწიფოებრივი პროცედურები შესრულებულია.
The present Agreement shall enter into force for an initial period of one year, ninety (90) days from the date of the second of the Diplomatic Notes by which the Parties notify each other their internal legal procedures for the entering into force of the Agreement have been complied with.
639511.
International Relations | Agreement Between the Government of The State of Israel and the Government of Georgia on Visa Exemption for Holders of Diplomatic Passports
ეს შეთანხმება ავტომატურად გრძელდება დამატებითი ერთწლიანი ვადებით.
This Agreement shall be automatically extended for additional periods of one each year.
639512.
International Relations | Agreement Between the Government of The State of Israel and the Government of Georgia on Visa Exemption for Holders of Diplomatic Passports
წინამდებარე შეთანხმება ძალაში რჩება, თუკი ერთ-ერთი მხარე დიპლომატიური ნოტის მეშვეობით არ შეატყობინებს მეორეს მისი მოქმედების შეწყვეტის განზრახვის შესახებ.
The present Agreement shall remain in force unless either Party notifies the other by a Diplomatic Note of its intended termination.
639513.
International Relations | Memorandum af Understanding Between Xxx (Georgia) and Japti
საქმიან ურთიერთობათა გაღრმავებისა და ორმხრივი თანამშრომლობის განვითარების მიზნით XXXX-მ (საქართველომ) და „იავნა აგენციია რეპუბლიკე სლოვენიიე ზა პოდიეტნიშტვო ინ ტუიე ინვესტიციიე“ ანუ „JAPTI-მ“ (შემდგომში „მხარეებად“ წოდებულებმა) დადეს შემდეგი ურთიერთგაგების მემორანდუმი.
In pursue to strengthen business relations and develop reciprocal cooperation, xxxx (Georgia) and the Javna agencija Republike Slovenije za podjetništvo in tuje investicije or the "JAPTI", (hereinafter defined to as the Parties), concluded the following Memorandum of Understanding.
639514.
International Relations | Memorandum af Understanding Between Xxx (Georgia) and Japti
ამ ურთიერთგაგების მემორანდუმის მიზანია პრაქტიკული ბაზის შექმნა ორ მხარეს შორის უფრო ინტენსიურ საქმიან ურთიერთობათა განვითარებისთვის და დაწესება თანამშრომლობის პროცედურებისა, რომლებსაც შეუძლიათ ხელი შეუწყონ ერთობლივი ეკონომიკური მიზნების რეალიზაციას.
The purpose of this MOU is to establish a practical framework for the development of stronger business relations between the two parties, and to set forth the procedures of cooperation, which can enhance the implementation of reciprocal economic objectives.
639515.
International Relations | Memorandum af Understanding Between Xxx (Georgia) and Japti
მხარეები წაახალისებენ, ხელს შეუწყობენ და გააადვილებენ ეკონომიკურ თანამშრომლობას თავ-თავიანთ საქმიან წრეებს შორის ორივე მხარის ერთობლივი ინტერესების სასარგებლოდ, და ორი ქვეყნის კანონებისა და სამართლებრივი ნორმების თანახმად.
The Parties shall encourage, promote and facilitate economic cooperation among their business communities to the mutual interests of both sides, and in accordance with the laws and regulations of the two countries.
639516.
International Relations | Memorandum af Understanding Between Xxx (Georgia) and Japti
მხარეები წაახალისებენ სავაჭრო დელეგაციებისა და ექსპერტების გაცვლასა და ეკონომიკური დისკუსიების გამართვას და მხარს დაუჭერენ ამგვარი ვიზიტების შემდგომ ღონისძიებებს.
The Parties shall encourage the exchange of trade delegations, experts and economic discussion and shall support the follow up of such visits.
639517.
International Relations | Memorandum af Understanding Between Xxx (Georgia) and Japti
მხარეები კოორდინირებულად მოქმედებენ, რათა შექმნან და განავრცონ ბიზნესის ქსელი, რომელიც გააადვილებს ორივე ქვეყანაში არსებულ ბიზნესის წარმოების შესაძლებლობათა ცირკულაციას.
The parties shall coordinate to establish and expand a business network, which facilitates the circulation of business opportunities available in both countries.
639518.
International Relations | Memorandum af Understanding Between Xxx (Georgia) and Japti
მხარეები წაახალისებენ ეკონომიკური ინფორმაციის, სტატისტიკური და სავაჭრო მონაცემების ურთიერთგაცვლას და უზრუნველყოფენ, რომ ისინი ხელმისაწვდომი გახდეს ორივე მხარის წევრთათვის, სავაჭრო კონტრაქტების დადების გასაადვილებლად და ერთობლივი პროექტების გასააქტიურებლად.
The Parties shall encourage the flow of reciprocal economic information, statistics and trade data and ensure making them accessible for the members of both Parties to facilitate trade contracts and activate joint projects.
639519.
International Relations | Memorandum af Understanding Between Xxx (Georgia) and Japti
მხარეები აგრეთვე წაახალისებენ ერთობლივ კვლევით ღონისძიებებს, როდესაც კი ეს შესაძლებელი და საჭირო იქნება.
The Parties shall also encourage joint research activities whenever possible and required.
639520.
International Relations | Memorandum af Understanding Between Xxx (Georgia) and Japti
მხარეები ერთმანეთში გაცვლიან პუბლიკაციებს, ჟურნალებს, პერიოდულ გამოცემებს, ცნობარებს, კანონებსა და სამართლებრივ ნორმებს, რომლებიც ეკონომიკურ და კომერციულ საქმიანობას არეგულირებს თითოეული მათგანის საქმიანი წრეებისათვის.
The Parties shall exchange publications, magazines, periodicals, directories, laws and regulations governing economic and business activities for their respective business communities.