668048 Records found
639541.
International Relations | Protocol On Establishing A Joint Committee On Economic And Technical Cooperation Between The Government Of The State Of Kuwait And The Government Of Georgia
ეს ოქმი ძალაში შედის უფრო გვიანდელი თარიღისთვის იმ თარიღებიდან, როდესაც თითოეული ხელშემკვრელი მხარე მეორე მხარეს დიპლომატიური არხებით აცნობებს იმის თაობაზე, რომ მისი საკონსტიტუციო მოთხოვნები, რომლებიც აუცილებელია ამ ოქმის ძალაში შესასვლელად, შესრულებულია.
This Protocol shall enter into force on the latter date on which either Contracting Party notifies the other through diplomatic channels that its constitutional requirements for the entry into force of this Protocol have been complied with.
639542.
International Relations | Protocol On Establishing A Joint Committee On Economic And Technical Cooperation Between The Government Of The State Of Kuwait And The Government Of Georgia
ეს ოქმი შეიძლება შესწორდეს ან გადაისინჯოს ხელშემკვრელ მხარეთა შორის ურთიერთშეთანხმებით, ხოლო ამგვარი შესწორება ან გადასინჯვა ძალაში შედის იმ თარიღიდან, რომელიც ხელშემკვრელ მხარეთა მიერ განსაზღვრული შეიძლება იქნეს თითოეულ მათგანში გამოყენებადი შიდასახელმწიფოებრივი კანონებისა და სამართლებრივი ნორმების თანახმად.
This Protocol may be amended or revised by mutual consent between the Contracting Parties, and such amendment or revision shall come into force on the date as may specified by the Contracting Parties in accordance with domestic laws and regulations applicable in each of them.
639543.
International Relations | Protocol On Establishing A Joint Committee On Economic And Technical Cooperation Between The Government Of The State Of Kuwait And The Government Of Georgia
ეს ოქმი ძალაში რჩება ხუთი წლის ვადით და ავტომატურად განახლდება მსგავსი ვადით ან ვადებით, თუკი ერთ-ერთი ხელშემკვრელი მხარე, მისი მოქმედების შეწყვეტამდე სულ მცირე ექვსი თვით ადრე, წერილობით არ აცნობებს მეორე მხარეს იმის შესახებ, რომ განზრახული აქვს შეწყვიტოს ამ შეთანხმების მოქმედება.
This Protocol shall remain in force for a period of five years and shall automatically be renewed for similar period or periods, unless either Contracting Party has notified the other in writing about its intention to terminate this Agreement at least six months to its termination.
639544.
International Relations | Protocol On Establishing A Joint Committee On Economic And Technical Cooperation Between The Government Of The State Of Kuwait And The Government Of Georgia
რის დასადასტურებლადაც, ქვემორე ხელის მომწერებმა, იყვნენ რა სათანადოდ უფლებამოსილნი თავ-თავიანთ მთავრობათა მიერ, ხელი მოაწერეს ამ ოქმს.
In Witness Whereof, the undersigned, being duly authorized by their respective Governments, have signed this Protocol.
639545.
International Relations | Methodology For The Preparation Of Census Of Rural Infrastructure And For The Conduct Of Field Works
საქართველოს მოსახლეობისა და საცხოვრისების 2010 წლის საყოველთაო აღწერისათვის ბაზების განახლების და სრულყოფის მიზნით სტატისტიკის დეპარტამენტის თავმჯდომარის სახელით გაიგზავნა წერილები ყველა მუნიციპალიტეტში, რომლის საფუძველზეც სტატისტიკის დეპარტამენტი სთხოვს მუნიციპალიტეტების გამგებლებს მიმდინარე წლის 1 აგვისტომდე გამოგზავნონ მუნიციპალიტეტის შემადგენლობაში შემავალი ტერიტორიული ორგანოებისა და სოფლების ზუსტი ჩამონათვალი.
In order to update and improve the bases for the 2010 general census of Georgian population and homes, the letters on behalf of the Chairman of the Department of Statistics have been addressed to all municipalities, wherewith the Department of Statistics requests the heads of the municipalities, until August 1 of the current year to communicate to the Department the precise inventories of the territorial bodies and villages belonging to each respective municipality.
639546.
International Relations | Methodology For The Preparation Of Census Of Rural Infrastructure And For The Conduct Of Field Works
პროცესის დაჩქარების მიზნით (ვინაიდან სოფლების სიის აქტუალიზაციის ბოლო ვადა 31 ივლისია) ჩვენ ვუკავშირდებით ყველა მუნიციპალიტეტის საკრებულოს თავმჯდომარეს ან გამგებელს, რათა მათ მიერ ტერიტორიული ორგანოებისა და სოფლების დაზუსტებული სიები მოწოდებულ იქნეს მაქსიმალურად მოკლე დროში ფაქსის ან ელექტრონული ფოსტის საშუალებით.
In order to expedite the process (since the deadline for the actualization of the list of villages is July 31), we are contacting the chairmen or heads of the assemblies of all municipalities, so that they could as soon as possible submit the rectified lists of territorial bodies and villages via fax or e-mail.
639547.
International Relations | Methodology For The Preparation Of Census Of Rural Infrastructure And For The Conduct Of Field Works
იმ შემთხვევაში თუ ვერ მოხერხდება მუნიციპალიტეტის გამგეობასთან დაკავშირება ან აღნიშნული სიების დროულად მოწოდება, სტატისტიკის დეპარტამენტის სამხარეო სამმართველოების უფროსები უზრუნველყოფენ შესაბამის მუნიციპალიტეტში შემავალი სოფლებისა და ტერიტორიული ორგანოების დაზუსტებული სიების მოძიებას და გამოგზავნას.
In case of the failure to contact the authorities of a municipality or the failure to receive the said lists in proper time, the obtainment and transfer of the rectified lists of villages and territorial bodies belonging to the municipality concerned will be ensured by the heads of regional offices of the Department of Statistics.
639548.
International Relations | Methodology For The Preparation Of Census Of Rural Infrastructure And For The Conduct Of Field Works
პარალელურად მიმდინარეობს ურბანული ინსტიტუტის მიერ სოფლებისა და ტერიტორიული ორგანოების დაზუსტებული სიისა და 2002 წლის მოსახლეობის საყოველთაო აღწერის ბაზების შედარება.
At the same time, the Urban Institute conducts the comparison of the rectified list of villages and territorial bodies and the bases of the 2002 general census of population.
639549.
International Relations | Methodology For The Preparation Of Census Of Rural Infrastructure And For The Conduct Of Field Works
აღმოჩენილი განსხვავებები შედარდება რაიონის მუნიციპალიტეტებიდან ბოლოს გამოგზავნილ ოფიციალურ სიებს და საჭიროების შემთხვევაში მოხდება დაკავშირება შესაბამის მუნიციპალიტეტებთან და ცვლილებების კიდევ ერთხელ დაზუსტება.
Detected differences will be compared with the latest official lists submitted by rayon municipalities and, if necessary, the respective municipality will be contacted in order once again to check the changes.
639550.
International Relations | Methodology For The Preparation Of Census Of Rural Infrastructure And For The Conduct Of Field Works
ინსტრუქტაჟი ჩატარდება 2 ეტაპად.
Instruction will be held in 2 stages.
639551.
International Relations | Methodology For The Preparation Of Census Of Rural Infrastructure And For The Conduct Of Field Works
პირველ ეტაპზე ინსტრუქტაჟს გაივლიან ინსტრუქტორები, რომლებიც ინსტრუქტაჟის მეორე ეტაპზე უზრუნველყოფენ აღწერის რაიონული ზედამხედველების და ინტერვიუერების ტრენინგს და ტესტირებას.
At the first stage, those instructors will be instructed, who will provide the training and instruction of rayon-level census supervisors and interviewers at the second stage of instruction.
639552.
International Relations | Methodology For The Preparation Of Census Of Rural Infrastructure And For The Conduct Of Field Works
აღწერის ინსტრუქტორთა კანდიდატებად შეირჩევიან სტატისტიკის დეპარტამენტის თანამშრომლები, რომელთაც აქვთ კვლევაში მუშაობის და ტრენინგის ჩატარების გამოცდილება.
Candidates for census instructors will be selected from among the officers of the Department of Statistics with experience in the field of carrying out researches and conducting trainings.
639553.
International Relations | Methodology For The Preparation Of Census Of Rural Infrastructure And For The Conduct Of Field Works
მათი ტრენინგი და ტესტირება ჩატარდება სტატისტიკის დეპარტამენტში სოფლის ინფრასტრუქტურის აღწერის კითხვარის პილოტაჟის დასრულების და მისი საბოლოო ვარიანტის მიღების შემდეგ.
They will be trained and instructed in the Department of Statistics after the completion of piloting of the questionnaire for the census of rural infrastructure and the adoption of its final version.
639554.
International Relations | Methodology For The Preparation Of Census Of Rural Infrastructure And For The Conduct Of Field Works
ტრენინგს და ტესტირებას ჩაატარებს სოფლის ინფრასტრუქტურის აღწერის კოორდინატორი.
Training and testing will be conducted by a coordinator of the census of rural infrastructure.
639555.
International Relations | Methodology For The Preparation Of Census Of Rural Infrastructure And For The Conduct Of Field Works
ტესტირება ჩატარდება წინასწარ მომზადებული ბილეთების საშუალებით.
The testing will be conducted by means of previously printed test-papers.
639556.
International Relations | Methodology For The Preparation Of Census Of Rural Infrastructure And For The Conduct Of Field Works
ბილეთი შეიცავს 7 კითხვას.
Each test-paper contains 7 questions.
639557.
International Relations | Methodology For The Preparation Of Census Of Rural Infrastructure And For The Conduct Of Field Works
ტესტირების გასავლელად აუცილებელია კანდიდატმა სწორედ უპასუხოს 6 ან 7 კითხვას.
To pass the test, each candidate is required to provide correct answers to 6 or 7 questions.
639558.
International Relations | Methodology For The Preparation Of Census Of Rural Infrastructure And For The Conduct Of Field Works
მათ, ვინც სწორედ უპასუხებს 6 კითხვას, ჩაუტარდებათ დამატებითი ტრენინგი.
Those providing correct answers to 6 questions will be given additional training.
639559.
International Relations | Methodology For The Preparation Of Census Of Rural Infrastructure And For The Conduct Of Field Works
ინსტრუქტორთა ტრენინგი და ტესტირება გაგრძელდება 2 დღეს შემდეგი თანმიმდევრობით.
The training and testing of instructors will be held for 2 days in following order.
639560.
International Relations | Methodology For The Preparation Of Census Of Rural Infrastructure And For The Conduct Of Field Works
აღწერის არსის და მნიშვნელობის, მისი ჩატარების მეთოდოლოგიის ახსნა.
Explanation of the essence and importance of the census and of the methodology for its conduct.