668060 Records found
666261.
International Relations | Memorandum Of Understanding For Strategic Development Of Economic Zones, Port And Other Related Infrastructure Facilities In Georgia
პორტთან და ეკონომიკურ ზონებთან დაკავშირების ხარისხისა და მათი ხელმისაწვდომობის გასაზრდელად და მშენებლობის პროცესის ხელშესაწყობად, საქართველოს მთავრობა შეთანხმებული დროის გრაფიკის ფარგლებში უზრუნველყოფს ექსპლუატაციის ადგილის გარეთ მდებარე მთელი ინფრასტრუქტურის შექმნას, შემოთავაზებული ეკონომიკური ზონების/პორტის პერიფერიულ საზღვრებთან დამაკავშირებელი გზატკეცილისა და სარკინიგზო ხაზის ჩათვლით.
The GOG shall provide all off-site infrastructure, including highway and rail connectivity to the peripheral boundaries of the proposed EZs / Port, within the agreed-upon time schedule so as to improve connectivity and accessibility to the Port and EZs and to support the development process.
666262.
International Relations | Memorandum Of Understanding For Strategic Development Of Economic Zones, Port And Other Related Infrastructure Facilities In Georgia
საქართველოს მთავრობა უზრუნველყოფს, რომ შემოთავაზებულ ერთობლივ საწარმოს, შექმნილს "DW"-სთან ერთად, მიენიჭოს განსაკუთრებული და ექსკლუზიური იურიდიული უფლება ფლობდეს, ანაშენიანებდეს, ოპერირებდეს და მართავდეს შერჩეულ, განსაზღვრულ ზონებს, რომლებიც მოიცავს პორტს, ეკონომიკურ ზონებს, ლოგისტიკურ ზონას, შიდასახმელეთო ლოგისტიკურ ზონას/საკონტეინერო ტერმინალს, მოგვიანებით საქართველოს მთავრობისა და "DW"-ს მიერ ერთობლივად დასადგენ ტერიტორიებზე, გარდა 99 წლის განმავლობაში პროექტის მფლობელობის, განვითარების, ოპერირებისა და მართვის განსაკუთრებული და ექსკლუზიური იურიდიული უფლებისა.
The GOG shall ensure that the proposed JV company created with DW shall be given the sole and exclusive legal rights to own, develop, operate, and manage selected, designated areas comprising the Port, EZs, Logistics Zone, Inland Logistics Zone/Container Terminal, on sites to be identified later together by GOG and DW in addition to the sole and exclusive legal rights to own, develop, operate, and manage the Project for a period of 99 years.
666263.
International Relations | Memorandum Of Understanding For Strategic Development Of Economic Zones, Port And Other Related Infrastructure Facilities In Georgia
საქართველოს მთავრობა გარანტიას იძლევა, რომ მხარეთა ერთობლივ საწარმოს გადაეცემა მიწის კონტროლის, განაშენიანებისა და განკარგვის უფლებამოსილება.
The GOG shall guarantee that land control, development, and allocation authority be given to the Parties’ JV company.
666264.
International Relations | Memorandum Of Understanding For Strategic Development Of Economic Zones, Port And Other Related Infrastructure Facilities In Georgia
ამ თვალსაზრისით, საქართველოს მთავრობა უზრუნველყოფს, რომ ერთობლივ საწარმოს ექნება სრული კონტროლისა და არჩევანის უფლება საბოლოო მომხმარებელთათვის მიწის იჯარით გაცემასთან, მიყიდვასთან, მიქირავებასთან, ან სხვაგვარად განკარგვასთან დაკავშირებულ ყველა ხელშეკრულებასთან მიმართებაში, 99 წლამდე ვადით ლიზჰოლდის რეჟიმის ჩათვლით.
In this regard, the GOG shall ensure that the JV company have complete control and choice concerning all contracts with regard to leasing, selling or renting or any other manner to allocate the land to end users, including a lease-hold regime covering a period up to 99 years.
666265.
International Relations | Memorandum Of Understanding For Strategic Development Of Economic Zones, Port And Other Related Infrastructure Facilities In Georgia
საქართველოს მთავრობა უზრუნველყოფს, რომ ერთობლივი საწარმო სრულად განთავისუფლდეს საქართველოს ყველა ამჯამინდელი თუ სამომავლო გადასახადისგან, საბაჟო მოსაკრებლისგან თუ სხვა სამთავრობო ბეგრისგან პორტისა და ეკონომიკური ზონის მშენებლობასთან დაკავშირებით, 99 წლამდე პერიოდით.
The GOG shall ensure that the JV company be given complete exemption from any current or future Georgian taxes, duties, or any other government levy for the development of the Port and EZ that covers a period for up to 99 years.
666266.
International Relations | Memorandum Of Understanding For Strategic Development Of Economic Zones, Port And Other Related Infrastructure Facilities In Georgia
საქართველოს მთავრობა, საკუთარი სახელითა და მისი უწყებების, დეპარტამენტების, კომპანიებისა თუ საქართველოს ნებისმიერი სხვა სამთავრობო ან კერძო ორგანიზაციის სახელით, ხელს აწერს და აფორმებს ყველა იმ შეთანხმებასა და ხელშეკრულებას, რომლებიც საჭიროა "DW"-ს, მისი ასოცირებული და პარტნიორი კომპანიების, აგრეთვე ამ მემორანდუმის მიხედვით წარმოქმნილი სხვა შესაბამისი კომპანიების იურიდიული, კომერციული და ეკონომიკური ინტერესების დასაცავად.
8 The GOG, on its own behalf and on behalf of its agencies, departments, companies, or any other government or private body in Georgia, shall sign and execute all agreements and contracts that are necessary to protect all of the legal, commercial, and economic interests of DW, its associate and allied companies and other related companies that arise under this MOU.
666267.
International Relations | Memorandum Of Understanding For Strategic Development Of Economic Zones, Port And Other Related Infrastructure Facilities In Georgia
საქართველოს მთავრობა აცნობიერებს და თანახმაა, რომ მხარეთა ერთობლივ საწარმოს უნდა ჰქონდეს ექსკლუზიური უფლება, დანიშნოს "Jafza" ან "DP World", ანდა "DW"-ს ნებისმიერი სხვა კომერციული საწარმო ეკონომიკური ზონების ან პორტების მმართველად და არც საქართველოს მთავრობას, და არც საქართველოს რომელიმე სხვა სამთავრობო ორგანოს არ უნდა ექნეს ამ საკითხზე რაიმე სახის უფლებამოსილება ან ძალაუფლება.
The GOG understands and agrees that the Parties’ JV company shall have the exclusive authority to appoint Jafza or DP World any other DW business enterprise as the manager of the EZs or ports, and neither GOG nor any other Georgian government body shall have any authority or power over that subject matter.
666268.
International Relations | Memorandum Of Understanding For Strategic Development Of Economic Zones, Port And Other Related Infrastructure Facilities In Georgia
მოქმედი კანონმდებლობა.
Applicable Law.
666269.
International Relations | Memorandum Of Understanding For Strategic Development Of Economic Zones, Port And Other Related Infrastructure Facilities In Georgia
ეს შეთანხმება რეგულირდება ინგლისის კანონმდებლობით, კანონმდებლობათა კონფლიქტის მისეული პრინციპების მიუხედავად.
The laws of England shall govern this Agreement, without reference to the principles of conflict of laws thereof.
666270.
International Relations | Memorandum Of Understanding For Strategic Development Of Economic Zones, Port And Other Related Infrastructure Facilities In Georgia
ნებისმიერი დავა, წარმოქმნილი შეთანხმების მონაწილე მხარეთა შორის ამ მემორანდუმის ინტერპრეტაციის შედეგად ან მასთან დაკავშირებით, რომელსაც მხარეები ვერ მოაგვარებენ ოცდაათი (30) დღის განმავლობაში, გადაეცემა ლონდონში მდებარე სავალდებულო ძალის მქონე არბიტრაჟს თანახმად საერთაშორისო სავაჭრო პალატის საარბიტრაჟო წესებისა.
Any dispute between the Contracting Parties arising out of, or in connection with, the interpretation of this MoU which cannot be resolved by the Parties within thirty (30) days shall be submitted to binding arbitration in London under the arbitration rules of the International Chamber of Commerce.
666271.
International Relations | Memorandum Of Understanding For Strategic Development Of Economic Zones, Port And Other Related Infrastructure Facilities In Georgia
ნებისმიერი ამგვარი არბიტრაჟი წარიმართება ინგლისურ ენაზე, აღნიშნული წესების მიხედვით დანიშნული ერთი არბიტრის წინაშე.
Any such arbitration will be conducted in English before one arbitrator to be appointed in accordance with the said rules.
666272.
International Relations | Memorandum Of Understanding For Strategic Development Of Economic Zones, Port And Other Related Infrastructure Facilities In Georgia
ამ დებულებათა ვერც ერთი ცვლილება, შესწორება ან დარღვევის შემთხვევაში განსახორციელებელ უფლებებზე უარის თქმა ძალაში ვერ შევა, სანამ წერილობითი ფორმით არ იქნება ხელმოწერილი ორივე მხარის მიერ, ან, უფლებებზე უარის თქმის შემთხვევაში, იმ მხარის მიერ, ვის წინააღმდეგაც განცხადებულია ამგვარი უარის თქმა.
No change, amendment, or waiver of any breach of these provisions shall be effective unless in writing signed by both parties, or in the case of a waiver, by the party against whom such waiver is claimed.
666273.
International Relations | Memorandum Of Understanding For Strategic Development Of Economic Zones, Port And Other Related Infrastructure Facilities In Georgia
პრეამბულა ამ შეთანხმების განუყოფელ ნაწილს შეადგენს.
The preamble forms an integral part of this agreement.
666274.
International Relations | Memorandum Of Understanding For Strategic Development Of Economic Zones, Port And Other Related Infrastructure Facilities In Georgia
რის დასადასტურებლადაც, ქვემორე ხელის მომწერებმა, წარმოადგინეს რა გარანტია, რომ ისინი სათანადო წესით არიან უფლებამოსილნი პრეამბულაში მოხსენიებულ შესაბამის მხარეთა მიერ, ხელი მოაწერეს ამ მემორანდუმს საკუთარი სახელითა და, სადაც ეს გამოყენებადია, პრეამბულაში მოხსენიებულ სხვა მხარეთა სახელით.
IN WITNESS WHEREOF the undersigned, warranting that they are duly authorised by the respective parties referred to in the Preamble, have signed this MoU for themselves and, where applicable, the other parties referred to in the Preamble.
666275.
International Relations | The Agreement Of Cooperation On Intellectual Property Between The Government Of The People's Republic Of China And The Government Of Georgia
ჩინეთის სახალხო რესპუბლიკის მთავრობა და საქართველოს მთავრობა (შემდგომში „ხელშემკვრელ მხარეებად" წოდებულნი), აცნობიერებენ რა ინტელექტუალური საკუთრების თანასწორუფლებიანი და ქმედითი დაცვის განსაკუთრებულ მნიშვნელობას ორ სახელმწიფოს შორის ეკონომიკის, ვაჭრობის, მეცნიერების, ტექნოლოგიისა და კულტურის სფეროში ურთიერთსასარგებლო თანამშრომლობის განვითარებისათვის, მოწადინებულნი, ხელსაყრელი პირობები შეუქმნან ამგვარ თანამშრომლობას თანასწორობისა და ურთიერთსარგებლობის პრინციპის თანახმად, შეთანხმდნენ შემდეგზე.
The Government of the People's Republic of China and the Government of Georgia, (hereinafter referred to as the Contracting Parties), recognizing the particular importance of the equal and effective protection of intellectual property for the development of the mutually beneficial cooperation in the sphere of economy, trade, science, technology and culture between the two states, desiring to create favorable conditions for such cooperation in the principle of equality and mutual benefit, have agreed as follows.
666276.
International Relations | The Agreement Of Cooperation On Intellectual Property Between The Government Of The People's Republic Of China And The Government Of Georgia
თანახმად ინტელექტუალური საკუთრების დარგში არსებული ეროვნული კანონებისა და სავალდებულო ძალის მქონე რეგიონული საკანონმდებლო აქტებისა და აგრეთვე იმ საერთაშორისო შეთანხმებათა თანახმად, რომელთა მხარეებსაც ორივე ხელშემკვრელი მხარე წარმოადგენს, ხელშემკვრელი მხარეები ჯეროვნად და ქმედითად იცავენ ინტელექტუალურ საკუთრებას.
In accordance with the national laws and the binding regional legislation in the field of intellectual property, as well as in accordance with the international agreements to which both contracting states are parties, the Contracting Parties shall protect the intellectual property rights appropriately and effectively.
666277.
International Relations | The Agreement Of Cooperation On Intellectual Property Between The Government Of The People's Republic Of China And The Government Of Georgia
ხელშემკვრელ მხარეთა თანამშრომლობა ინტელექტუალური საკუთრების დაცვის სფეროში მოიცავს: 1. კოორდინაციას ეკონომიკის, ვაჭრობის, მეცნიერების, ტექნოლოგიისა და კულტურის სფეროში თანამშრომლობის განხორციელების პროცესში ინტელექტუალური საკუთრების დაცვასთან დაკავშირებული საკითხებისა და აგრეთვე დახმარების გაწევას ორივე სახელმწიფოს შესაბამის ორგანოთა და ორგანიზაციათა შორის ინტელექტუალური საკუთრების დაცვის სფეროში თანამშრომლობის შესახებ შეთანხმებათა დადებაში; 2. ინფორმაციის გაცვლას ინტელექტუალური საკუთრების სფეროში არსებული საკანონმდებლო აქტების შესახებ.
The cooperation of the Contracting Parties in the sphere of intellectual property protection shall cover: 1. Coordination of the issues related to intellectual property protection during implementation of the cooperation in the sphere of economy, trade, science, technology and culture as well as the assistance in the conclusion of the agreements on cooperation in the sphere of intellectual property protection between the corresponding bodies and organizations of both states; 2. Exchange of information on the legislation in the sphere of intellectual property.
666278.
International Relations | The Agreement Of Cooperation On Intellectual Property Between The Government Of The People's Republic Of China And The Government Of Georgia
სამრეწველო საკუთრების საკითხების შესწავლის დარგში არსებული გამოცდილების გაცვლას; საავტორო უფლების დაცვის დარგში არსებული გამოცდილების გაცვლას; სამრეწველო საკუთრებასთან დაკავშირებული ინფორმაციის და აგრეთვე მისი დამუშავებისა და გამოყენების დარგში არსებული გამოცდილების გაცვლას.
Exchange of the experience in examination of industrial property subject matters; Exchange of the experience in protecting copyright; Exchange of industrial property information as well as of the experience in its handling and use.
666279.
International Relations | The Agreement Of Cooperation On Intellectual Property Between The Government Of The People's Republic Of China And The Government Of Georgia
ინტელექტუალური საკუთრების დაცვაში ჩართული პერსონალის მომზადებასა და ამ დარგში დაგროვებული გამოცდილების გაცვლას; გაცვლას გამოცდილებისა, რომელიც შეეხება გაუმჯობესებას მცირე და საშუალო საწარმოთა უნარისა – შექმნან, მართონ, გამოიყენონ და დაიცვან ინტელექტუალური საკუთრება.
Training of the personnel involved in the sphere of intellectual property protection and exchange of the experience in this area; Exchange of experience in improving the small and medium-sized enterprises' capability of creation, management, utilization and protection of intellectual property.
666280.
International Relations | The Agreement Of Cooperation On Intellectual Property Between The Government Of The People's Republic Of China And The Government Of Georgia
ინტელექტუალური საკუთრების საერთაშორისო სისტემის განვითარებასთან დაკავშირებული საკითხების თაობაზე შეხედულებათა გაცვლას; საერთაშორისო თანამშრომლობის დარგში დაგროვებული გამოცდილებისა და აგრეთვე ინტელექტუალური საკუთრების დაცვის სფეროში არსებულ მრავალმხრივ საერთაშორისო ხელშეკრულებებში თითოეული ქვეყნის მონაწილეობასთან და ამ ხელშეკრულებათა რეალიზაციასთან დაკავშირებული ინფორმაციის გაცვლას; თანამშრომლობის სხვა ასპექტებს, შეთანხმებულს ხელშემკვრელ მხარეთა შორის.
Exchange of views on major issues related to the development of the international intellectual property system; Exchange of the experience in international cooperation as well as of the information on participation of each country in the multilateral international treaties in the sphere of intellectual property protection and implementation of these treaties; Other aspects of cooperation agreed by the Contracting Parties.