668060 Records found
666921.
International Relations | Amendment to the Trade-Related Provisions of the Energy Charter
ამგვარი ვაჭრობა იმ შემთანხმებელი მხარისა, რომელიც არის სახელმწიფო, რომელიც ყოფილი საბჭოთა სოციალისტური რესპუბლიკების კავშირის შემადგენლობაში შედიოდა, შეიძლება ნაცვლად ამისა რეგულირდებოდეს, TFU დანართის დებულებათა შესრულების პირობით, შეთანხმებით ორ ან მეტ ამგვარ სახელმწიფოს შორის, 1999 წლის 1-ლ დეკემბრამდე ან ამ შემთანხმებელი მხარის WTO-ში მიღებამდე, იმისდა მიხედვით, თუ ამ თარიღებიდან რომელი იქნება უფრო ადრინდელი.
Such trade of a Contracting Party which is a state that was a constituent part of the former Union of Soviet Socialist Republics may instead be governed, subject to the provisions of Annex TFU, by an agreement between two or more such states, until 1 December 1999 or the admission of that Contracting Party to the WTO, whichever is the earlier.
666922.
International Relations | Amendment to the Trade-Related Provisions of the Energy Charter
ამ ხელშეკრულების თითოეული ხელმომწერი და თითოეული სახელმწიფო ან რეგიონული ეკონომიკური ინტეგრაციის ორგანიზაცია, რომელიც ამ ხელშეკრულებას 1998 წლის 24 აპრილამდე შეუერთდება, მის მიერ ხელის მოწერის, ან შეერთების შესახებ თავისი დოკუმენტის შესანახად ჩაბარების დღეს წარუდგენს სამდივნოს ენერგეტიკული მასალებისა და პროდუქტების იმპორტირებაზე ან ექსპორტირებაზე ანდა იმპორტირებასთან ან ექსპორტირებასთან დაკავშირებით დაწესებული ნებისმიერი სახის საბაჟო გადასახადებისა და მოსაკრებლების სიას, აცნობებს რა ამგვარი საბაჟო გადასახადებისა და მოსაკრებლების დონეს, რომელიც ხელმოწერის ან შესანახად ჩაბარების ამგვარი თარიღისთვის გამოიყენება.
Each signatory to this Treaty, and each state or Regional Economic Integration Organization acceding to this Treaty before 24 April 1998, shall on the date of its signature or of its deposit of its instrument of accession provide to the Secretariat a list of all customs duties and charges of any kind imposed on or in connection with importation or exportation of Energy Materials and Products, notifying the level of such customs duties and charges applied on such date of signature or deposit.
666923.
International Relations | Amendment to the Trade-Related Provisions of the Energy Charter
ამ ხელშეკრულების თითოეული ხელმომწერი და თითოეული სახელმწიფო ან რეგიონული ეკონომიკური ინტეგრაციის ორგანიზაცია, რომელიც ამ ხელშეკრულებას 1998 წლის 24 აპრილამდე შეუერთდება, ამ დღეს წარუდგენს სამდივნოს ენერგეტიკასთან დაკავშირებული მოწყობილობის იმპორტირებაზე ან ექსპორტირებაზე ანდა იმპორტირებასთან ან ექსპორტირებასთან დაკავშირებით დაწესებული ნებისმიერი სახის საბაჟო გადასახადებისა და მოსაკრებლების სიას, აცნობებს რა ამგვარი საბაჟო გადასახადებისა და მოსაკრებლების დონეს, რომელიც ამ თარიღისთვის გამოიყენება.
Each signatory to this Treaty, and each state or Regional Economic Integration Organization acceding to this Treaty before 24 April 1998, shall on that date provide to the Secretariat a list of all customs duties and charges of any kind imposed on or in connection with importation or exportation of Energy-Related Equipment, notifying the level of such customs duties and charges applied on that date.
666924.
International Relations | Amendment to the Trade-Related Provisions of the Energy Charter
თითოეული სახელმწიფო ან რეგიონული ეკონომიკური ინტეგრაციის ორგანიზაცია, რომელიც ამ ხელშეკრულებას შეუერთდება 1998 წლის 24 აპრილს ან მოგვიანებით, მის მიერ შეერთების შესახებ თავისი დოკუმენტის შესანახად ჩაბარების დღეს წარუდგენს სამდივნოს ენერგეტიკული მასალებისა და პროდუქტების და ენერგეტიკასთან დაკავშირებული მოწყობილობის იმპორტირებაზე ან ექსპორტირებაზე ანდა იმპორტირებასთან ან ექსპორტირებასთან დაკავშირებით დაწესებული ნებისმიერი სახის საბაჟო გადასახადებისა და მოსაკრებლების სიას, აცნობებს რა ამგვარი საბაჟო გადასახადებისა და მოსაკრებლების დონეს, რომელიც შესანახად ჩაბარების ამგვარი თარიღისთვის გამოიყენება.
Each state or Regional Economic Integration Organization acceding to this Treaty on or after 24 April 1998, shall, on the date of its deposit of its instrument of accession, provide to the Secretariat a list of all customs duties and charges of any kind imposed on or in connection with importation or exportation of Energy Materials and Products and Energy-Related Equipment, notifying the level of such customs duties and charges applied on such date of deposit.
666925.
International Relations | Amendment to the Trade-Related Provisions of the Energy Charter
იმპორტირებაზე ან ექსპორტირებაზე ანდა იმპორტირებასთან ან ექსპორტირებასთან დაკავშირებით დაწესებული ნებისმიერი სახის ამგვარი საბაჟო გადასახადების ან მოსაკრებლების ნებისმიერი ცვლილებების შესახებ ეცნობება სამდივნოს, რომელიც შემთანხმებელ მხარეებს მიაწვდის ინფორმაციას ამგვარი ცვლილებების შესახებ.
Any changes to such customs duties or charges of any kind imposed on or in connection with importation or exportation shall be notified to the Secretariat, which shall inform the Contracting Parties of such changes.
666926.
International Relations | Amendment to the Trade-Related Provisions of the Energy Charter
თითოეული შემთანხმებელი მხარე ცდილობს, არ გაზარდოს ნებისმიერი სახის ესა თუ ის საბაჟო გადასახადები ან მოსაკრებლები, დაწესებული იმპორტირებაზე ან ექსპორტირებაზე ანდა იმპორტირებასთან ან ექსპორტირებასთან დაკავშირებით.
Each Contracting Party shall endeavour not to increase any customs duty or charge of any kind imposed on or in connection with importation or exportation.
666927.
International Relations | Amendment to the Trade-Related Provisions of the Energy Charter
იმ შემთხვევაში, როდესაც იმპორტირებულია ენერგეტიკული მასალები, ჩამოთვლილი EM I დანართში, ან ენერგეტიკასთან დაკავშირებული მოწყობილობა, ჩამოთვლილი EQ I დანართში და აღწერილი I ნაწილში დათმობათა ჩამონათვალისა, რომელიც შეეხება GATT 1994-ის II მუხლში მოხსენიებულ შემთანხმებელ მხარეს – იმ დონეზე უფრო მაღალი დონით, რომელიც განსაზღვრულია ამ ჩამონათვალში, თუ შემთანხმებელი მხარე WTO-ს წევრია.
In the case of the importation of Energy Materials and Products listed in Annex EM I or Energy-Related Equipment listed in Annex EQ I and described in Part I of the Schedule relating to the Contracting Party referred to in article II of the GATT 1994, above the level set forth in that Schedule, if the Contracting Party is a member of the WTO.
666928.
International Relations | Amendment to the Trade-Related Provisions of the Energy Charter
იმ შემთხვევაში, როდესაც ექსპორტირებულია ენერგეტიკული მასალები და პროდუქტები, ჩამოთვლილი EM I დანართში, ან ენერგეტიკასთან დაკავშირებული მოწყობილობა, ჩამოთვლილი EQ I დანართში, და მათი იმპორტირების შემთხვევაში, თუ შემთანხმებელი მხარე WTO-ს წევრი არ არის – იმ დონეზე უფრო მაღალი დონით, რომლის შესახებაც სულ ბოლო დროს არის ნაცნობები სამდივნოსთვის, გარდა შემთხვევებისა, როდესაც ეს ნებადართულია დებულებებით, რომლებიც გამოყენებადი გახდა (2)(ა) ქვეპუნქტის ძალით.
In the case of the exportation of Energy Materials and Products listed in Annex EM I or Energy-Related Equipment listed in Annex EQ I, and that of their importation if the Contracting Party is not a member of the WTO, above the level most recently notified to the Secretariat, except as permitted by the provisions made applicable by subparagraph (2)(a).
666929.
International Relations | Amendment to the Trade-Related Provisions of the Energy Charter
შემთანხმებელ მხარეს ამგვარი საბაჟო გადასახადის ან სხვა მოსაკრებლის გაზრდა (4) პუნქტში მოხსენიებულ დონეზე უფრო მაღლა შეუძლია მხოლოდ მაშინ, თუკი: (ა) იმპორტირებაზე ან იმპორტირებასთან დაკავშირებით დაწესებული საბაჟო გადასახადის ან სხვა მოსაკრებლის შემთხვევაში, ამგვარი ქმედება არ ეწინააღმდეგება WTO-ს შეთანხმების გამოყენებად დებულებებს, WTO-ს შეთანხმების იმ დებულებათა გამოკლებით, რომლებიც ჭ დანართშია ჩამოთვლილი; ან (ბ) მას, იმდენად სრულად, რამდენადაც ეს პრაქტიკულად არის შესაძლებელი მისი საკანონმდებლო პროცედურების ფარგლებში, ნაცნობები აქვს სამდივნოსთვის თავისი წინადადების თაობაზე ამგვარ გაზრდასთან დაკავშირებით, მიცემული აქვს სხვა დაინტერესებულ შემთანხმებელ მხარეთათვის მის წინადადებასთან დაკავშირებით კონსულტაციის გამართვის გონივრული შესაძლებლობა და მხედველობაში აქვს მიღებული ამგვარ შემთანხმებელ მხარეთა მიერ წარმოდგენილი ნებისმიერი განცხადებები.
A Contracting Party may increase such customs duty or other charge above the level referred to in paragraph (4) only if: (a) in case of a customs duty or other charge imposed on or in connection with importation, such action is not inconsistent with the applicable provisions of the WTO Agreement, other than those provisions of the WTO Agreement listed in Annex W; or (b) it has, to the fullest extent practicable under its legislative procedures, notified the Secretariat of its proposal for such an increase, given other interested Contracting Parties reasonable opportunity for consultation with respect to its proposal, and accorded consideration to any representations from such Contracting Parties.
666930.
International Relations | Amendment to the Trade-Related Provisions of the Energy Charter
იმ შემთანხმებელ მხარეთა შორის ვაჭრობასთან მიმართებაში, რომელთაგანაც სულ მცირე ერთი მაინც არ არის WTO-ს წევრი, არც ერთმა ამგვარმა შემთანხმებელმა მხარემ არ უნდა გაზარდოს ნებისმიერი სახის ესა თუ ის საბაჟო გადასახადი ან მოსაკრებელი, დაწესებული EM II დანართში ჩამოთვლილი ენერგეტიკული მასალების და პროდუქტების, ან EQ II დანართში ჩამოთვლილი ენერგეტიკასთან დაკავშირებული მოწყობილობის იმპორტირებაზე ან ექსპორტირებაზე ანდა იმპორტირებასთან ან ექსპორტირებასთან დაკავშირებით – იმ მინიმალურ დონეზე მაღლა, რომელიც გამოიყენებოდა ქარტიის კონფერენციის მიერ შესაბამის დანართში კონკრეტული ერთეულის შეტანის შესახებ გადაწყვეტილების მიღების თარიღისთვის.
In respect of trade between Contracting Parties at least one of which is not a member of the WTO, no such Contracting Party shall increase any customs duty or charge of any kind imposed on or in connection with importation or exportation of Energy Materials and Products listed in Annex EM II or Energy-Related Equipment listed in Annex EQ II above the lowest of the levels applied on the date of the decision by the Charter Conference to list the particular item in the relevant Annex.
666931.
International Relations | Amendment to the Trade-Related Provisions of the Energy Charter
შემთანხმებელ მხარეს ამგვარი საბაჟო გადასახადის ან სხვა მოსაკრებლის გაზრდა ამ დონეზე უფრო მაღლა შეუძლია მხოლოდ მაშინ, თუკი: (ა) იმპორტირებაზე ან იმპორტირებასთან დაკავშირებით დაწესებული საბაჟო გადასახადის ან სხვა მოსაკრებლის შემთხვევაში, ამგვარი ქმედება არ ეწინააღმდეგება WTO-ს შეთანხმების გამოყენებად დებულებებს, WTO-ს შეთანხმების იმ დებულებათა გამოკლებით, რომლებიც დანართშია ჩამოთვლილი; ან (ბ) განსაკუთრებულ გარემოებებში, რომლებიც ამ ხელშეკრულებაში სხვაგან გათვალისწინებული არ არის, ქარტიის კონფერენცია გადაწყვეტს, გააუქმოს ვალდებულება, რომელიც წინააღმდეგ შემთხვევაში ამ პუნქტის მიხედვით ეკისრება შემთანხმებელ მხარეს, თანხმობას გასცემს რა საბაჟო მოსაკრებლის გაზრდაზე ნებისმიერი პირობებით, რომელიც ქარტიის კონფერენციამ შეიძლება დააწესოს.
A Contracting Party may increase such customs duty or other charge above that level only if: (a) in case of a customs duty or other charge imposed on or in connection with importation, such action is not inconsistent with the applicable provisions of the WTO Agreement, other than those provisions of the WTO Agreement listed in Annex; or (b)in exceptional circumstances not elsewhere provided for in this Treaty, the Charter Conference decides to waive the obligation otherwise imposed on a Contracting Party by this paragraph, consenting to an increase in a customs duty, subject to any conditions the Charter Conference may impose.
666932.
International Relations | Amendment to the Trade-Related Provisions of the Energy Charter
მიუხედავად (6) პუნქტისა, აღნიშნულ პუნქტში მოხსენიებული ვაჭრობის შემთხვევაში, BR დანართში მოხსენიებულმა შემთანხმებელმა მხარეებმა EM II დანართში ჩამოთვლილ ენერგეტიკულ მასალებთან და პროდუქტებთან მიმართებაში, ან BRQ დანართში მოხსენიებულებმა – EQ II დანართში ჩამოთვლილ ენერგეტიკასთან დაკავშირებულ მოწყობილობასთან მიმართებაში, არ უნდა გაზარდონ რაიმე საბაჟო გადასახადი ან სხვა მოსაკრებელი იმ დონეზე უფრო მაღლა, რომელიც გამომდინარეობს მათი ვალდებულებებიდან ან მათდამი გამოყენებადი რაიმე დებულებებიდან WTO-ს შეთანხმების ფარგლებში.
Notwithstanding paragraph (6), in the case of trade referred to in that paragraph, Contracting Parties listed in Annex BR in respect of Energy Materials and Products listed in Annex EM II, or in Annex BRQ in respect of Energy-Related Equipment listed in Annex EQ II, shall not increase any customs duty or other charge above the level resulting from their commitments or any provisions applicable to them under the WTO Agreement.
666933.
International Relations | Amendment to the Trade-Related Provisions of the Energy Charter
სხვა ბაჟები და მოსაკრებლები, დაწესებული ენერგეტიკული მასალებისა და პროდუქტების ან ენერგეტიკასთან დაკავშირებული მოწყობილობის იმპორტირებაზე ან ექსპორტირებაზე ანდა იმპორტირებასთან ან ექსპორტირებასთან დაკავშირებით, რეგულირდება დანართის მიხედვით შეცვლილი GATT 1994-ის II: 1(ბ) მუხლის ინტერპრეტაციის შესახებ მორიგების დებულებებით.
Other duties and charges imposed on or in connection with importation or exportation of Energy Materials and Products or Energy-Related Equipment shall be subject to the provisions of the Understanding on the Interpretation of Article II: 1(b) of the GATT 1994 as modified according to Annex.
666934.
International Relations | Amendment to the Trade-Related Provisions of the Energy Charter
D დანართი გამოიყენება: (ა) ამ მუხლის მიხედვით წარმოებული ვაჭრობისადმი გამოყენებად დებულებათა შესრულებასთან დაკავშირებული დავების მიმართ;(ბ) იმ დავების მიმართ, რომლებიც შეეხება ერთ-ერთი შემთანხმებელი მხარის მიერ ამა თუ იმ ზომის გამოყენებას, მიუხედავად იმისა, ეწინააღმდეგება თუ არა ის ამ მუხლის დებულებებს, რომელიც, მეორე შემთანხმებელი მხარის თვალსაზრისით, აბათილებს ან ამცირებს ამა თუ იმ სარგებელს, რომელსაც იგი პირდაპირ ან არაპირდაპირ იღებს ამ მუხლის მიხედვით.
Annex D shall apply: (a) to disputes regarding compliance with provisions applicable to trade under this Article; (b) to disputes regarding the application by a Contracting Party of any measure, whether or not it conflicts with the provisions of this Article, which is considered by another Contracting Party to nullify or impair any benefit accruing to it directly or indirectly under this Article.
666935.
International Relations | Amendment to the Trade-Related Provisions of the Energy Charter
თუ შემთანხმებელი მხარეები, რომლებიც დავის მხარეები არიან, სხვაგვარად არ შეთანხმდებიან, მე-5 მუხლის შესრულებასთან დაკავშირებული დავების მიმართ იმ შემთანხმებელ მხარეთა შორის, რომელთაგანაც სულ მცირე ერთი მაინც არ არის WTO-ს წევრი, იმ გამონაკლისით, რომ D დანართი არ გამოიყენება შემთანხმებელ მხარეთა შორის რაიმე დავის მიმართ, რომლის არსიც წარმოდგება რაიმე შეთანხმებიდან: (1) რომლის შესახებაც ნაცნობები იყო 2(ბ) პუნქტისა და TFU დანართის თანახმად და რომელიც მათს სხვა მოთხოვნებს აკმაყოფილებს; და (2) რომელიც აარსებს თავისუფალი ვაჭრობის ზონას ან საბაჟო კავშირს, როგორც ეს აღწერილია GATT 1994-ის XXIV მუხლში.
Unless the Contracting Parties, parties to the dispute, agree otherwise, to disputes regarding compliance with Article 5 between Contracting Parties at least one of which is not a member of the WTO, except that Annex D shall not apply to any dispute between Contracting Parties, the substance of which arises under an agreement that: i. has been notified in accordance with and meets the other requirements of sub-paragraph (2)(b) and Annex TFU; or ii. establishes a free-trade area or a customs union as described in article XXIV of the GATT 1994.
666936.
International Relations | Amendment to the Trade-Related Provisions of the Energy Charter
ხელშეკრულებში შედის შემდეგი სახის შესწორება: პრეამბულის მეშვიდე პუნქტში სიტყვები „გენერალურ შეთანხმებაში ტარიფებისა და ვაჭრობის შესახებ და მასთან დაკავშირებულ დოკუმენტებში“ შეიცვალოს სიტყვებით „შეთანხმებაში მსოფლიო სავაჭრო ორგანიზაციის დაარსების შესახებ“.
The Treaty shall be amended as follows: In the Preamble, paragraph seven, replace "General Agreement on Tariffs and Trade and its Related Instruments" with "Agreement Establishing the World Trade Organization".
666937.
International Relations | Amendment to the Trade-Related Provisions of the Energy Charter
პრეამბულის მერვე პუნქტში სიტყვები „მათთან დაკავშირებული მოწყობილობით“ შეიცვალოს სიტყვებით „ენერგეტიკასთან დაკავშირებული მოწყობილობით“.
In the Preamble, paragraph eight, replace "related equipment" with "Energy-Related Equipment".
666938.
International Relations | Amendment to the Trade-Related Provisions of the Energy Charter
პრეამბულის მეცხრე პუნქტში სიტყვები „გენერალურ შეთანხმებაში ტარიფებისა და ვაჭრობის შესახებ“ და „მისი მხარეები“ შეიცვალოს სიტყვებით „მსოფლიო სავაჭრო ორგანიზაციაში“ და „მისი წევრები“.
In the Preamble, paragraph nine, replace "General Agreement on Tariffs and Trade" and "parties thereto" with "World Trade Organization" and "members thereof".
666939.
International Relations | Amendment to the Trade-Related Provisions of the Energy Charter
პრეამბულის მეათე პუნქტში სიტყვები „ტარიფებისა და ვაჭრობის შესახებ გენერალური შეთანხმებისა და მასთან დაკავშირებული დოკუმენტების მხარეები“ შეიცვალოს სიტყვებით „მსოფლიო სავაჭრო ორგანიზაციის წევრები“.
In the Preamble, paragraph ten, replace "parties to the General Agreement on Tariffs and Trade and its Related Instruments" with "members of the World Trade Organization ".
666940.
International Relations | Amendment to the Trade-Related Provisions of the Energy Charter
1-ლ მუხლში (4) პუნქტის ტექსტი შეიცვალოს ტექსტით: „(4) „ენერგეტიკული მასალები და პროდუქტები“, აღებული მსოფლიო საბაჟო ორგანიზაციის ჰარმონიზებული სისტემისა და ევროპულ გაერთიანებათა კომბინირებული ნომენკლატურის საფუძველზე, ნიშნავს EM I ან EM II დანართებში შეტანილ ერთეულებს.
In Article 1, replace the text of paragraph (4) with: "(4) Energy Materials and Products", based on the Harmonised System of the World Customs Organization and the Combined Nomenclature of the European Communities, means the items included in Annexes EM I or EM II.