668068 Records found
16261.
The Kartvelologist | Volume 17, An Old Hebrew Romance of Alexander as One of the Sources for the Conversion of K'art'li
II-III საუკუნეების ებრაულ თხზულებაში პომპეუსის ლაშქრობა იბერიაში – ალექსანდრე მაკედონელის აფრიქი–ს ქვეყანაში ლაშქრობად არის წარმოსახული.
In the Romance the invasion of Iberia by Pompey (in 65 B. C.) appears as the ‘march of Alexander to the land of Afriqi’.
16262.
The Kartvelologist | Volume 17, An Old Hebrew Romance of Alexander as One of the Sources for the Conversion of K'art'li
აქედან მომდინარეობს აგრეთვე აზო– სა და არიკ მეფეების სახელებიც.
In the Romance the main names of the kings of K’art’li are: Azo(n) and Arik.
16263.
The Kartvelologist | Volume 17, An Old Hebrew Romance of Alexander as One of the Sources for the Conversion of K'art'li
წინასიტყვაობა.
Foreword.
16264.
The Kartvelologist | Volume 17, An Old Hebrew Romance of Alexander as One of the Sources for the Conversion of K'art'li
უძველესი ქართული ისტორიული ქრონიკა უდავოდ გულისხმობს ადრინდელ წყაროთა არსებობას.
It apparently presupposes the existence of a vast library of sources at the disposal of the compiler.
16265.
The Kartvelologist | Volume 17, An Old Hebrew Romance of Alexander as One of the Sources for the Conversion of K'art'li
როგორც ჭელიშური ხელნაწერის ანონიმური რედაქტორი (ან გადამწერი – გერმან ეზდაველიძე) მიგვითითებს, ,,ესე აღწერილი გამოკრებულად არს”, მაგრამ ამ სავარაუდო წყაროთაგან არც ერთი ცნობილი არ არის.
As an anonymous compiler or rather the scribe of the tenth century remarks: “All of the above has been described selectively”. The actual literary sources of the composition, however, remained enigmatic.
16266.
The Kartvelologist | Volume 17, An Old Hebrew Romance of Alexander as One of the Sources for the Conversion of K'art'li
ამ თვალსაზრისით ნიშანდობლივია ქრონიკის პირველივე მონაკვეთი, სადაც ლაპარაკია ალექსანდრე მაკედონელის მიერ ქართლის დალაშქვრების შესახებ: ,,ალექსანდრე მეფემან იხილა ნათესავნი მსხდომარენი მდინარესა ზედა მტკუარსა, მიხუევით ”;
The first passage of the Chronicle provides an especially interesting example of this problem. The Georgian Chronicle claims that Alexander the Great reached the ‘northern [Kedar] land of K’art’li’: “King Alexander saw a cruel people settled by the Mtkvari River;”
16267.
The Kartvelologist | Volume 17, An Old Hebrew Romance of Alexander as One of the Sources for the Conversion of K'art'li
(შდრ. აგრეთვე „შემოსვლა ალექსანდრესი“ ქც–ში), თუმცა ალექსანდრე მაკედონელი არასოდეს არ შესულა ქართლში. ამავე დროს არც მქ–ში და არც ქც–ში არც ერთი სიტყვით არ არის ნახსენები პომპეუს დიდის შემოსევა ქართლში, რომელსაც ნამდვილად ჰქონდა ადგილი ძვ. წ. აღ. 65 წ.
(cf. also ‘The appearance of Alexander’ in K’art’lis Cxovreba), though Alexander of Macedon never invaded K’art’li, while the real invasion of K’art’li by Pompey the Great (which took place in 65 B.C.) is not mentioned at all.
16268.
The Kartvelologist | Volume 17, An Old Hebrew Romance of Alexander as One of the Sources for the Conversion of K'art'li
და ამ აღრევას კონკრეტული ლიტერატურული წყარო ეძებნება.
It is known from medieval manuscripts, yet it is derived from ancient sources.
16269.
The Kartvelologist | Volume 17, An Old Hebrew Romance of Alexander as One of the Sources for the Conversion of K'art'li
ჯერ კიდევ ახალი წ. აღ. II-III სს.-ში ქ. ალექსანდრიაში ივრითულად შექმნილი იყო ებრაული რომანი ალექსანდრეს შესახებ. ეს ნაწარმოები სამი ხელნაწერითაა ცნობილი: ქ. დამასკოდან; ქ. მოდენადან და ქ. ოქსფორდიდან.
On the other hand, as early as in the 2<sup>nd</sup>-3<sup>rd</sup> c.A.D., supposedly in Alexandria, a Romance of Alexander Mucdon [Macedon] was created (in Hebrew) which is extant in three manuscripts, from Damascus, Modena and Oxford.
16270.
The Kartvelologist | Volume 17, An Old Hebrew Romance of Alexander as One of the Sources for the Conversion of K&#039;art&#039;li
ებრაული რომანი სათაურითა და შინაარსის ზოგიერთი ელემენტით ემსგავსება ფსევდო–კალისთეს ნაშრომს, მაგრამ არ იმეორებს მას.
The Romance resembles the composition of Pseudo-Callisthenes in many respects but does not replicate it.
16271.
The Kartvelologist | Volume 17, An Old Hebrew Romance of Alexander as One of the Sources for the Conversion of K&#039;art&#039;li
სინამდვილეში კი ეს ძველი ლეგენდებიც და თვით რომანიც პომპეუს დიდის აზიური და, კერძოდ, კავკასიური ლაშქრობის ლეგენდარულ გადამუშავებას წარმოადგენს იმის მიხედვით, როგორც ეს ლაშქრობა აპიანესა და დიონ კასიუსის ისტორიულ ნაშრომებშია აღწერილი.
In fact the Hebrew Romance represents a legendary reflection of the Caucasian campaign of Pompey as it is described in the Roman History by Dio Cassius and Roman History by Appian.
16272.
The Kartvelologist | Volume 17, An Old Hebrew Romance of Alexander as One of the Sources for the Conversion of K&#039;art&#039;li
პომპეუს დიდის სახელი ალექსანდრე დიდის სახელით არის შეცვლილი და შესაბამისად პომპეუსის მიერ იბერიის დალაშქვრა “ალექსანდრეს აფრიქის ქვეყანაში“ ლაშქრობის სახით მოგვევლინა.
The Romance evidently was infused by the Caucasian campaign of Pompey with the personality of Alexander the Great, while the invasion of Iberia by Pompey appears as the ‘march of Alexander to the land of Afriqi‘.
16273.
The Kartvelologist | Volume 17, An Old Hebrew Romance of Alexander as One of the Sources for the Conversion of K&#039;art&#039;li
აფრიქი – იბერია.
Afriqi–Iberia.
16274.
The Kartvelologist | Volume 17, An Old Hebrew Romance of Alexander as One of the Sources for the Conversion of K&#039;art&#039;li
რომანის მიხედვით, ალექსანდრეს ლაშქრობა იწყება იერუსალიმიდან: „მეფე წამოვიდა იქედან და შეებრძოლა ანტიოქიის მცხოვრებთ.
According to the Romance, the march of Alexander begins from Jerusalem: “The king went forth from there and fought against the inhabitants of Antioch.
16275.
The Kartvelologist | Volume 17, An Old Hebrew Romance of Alexander as One of the Sources for the Conversion of K&#039;art&#039;li
მეფე წამოვიდა იმ ადგილიდან და მივიდა სომხეთის ქვეყანაში.
The king went forth from that place and came to the land of Armenia.
16276.
The Kartvelologist | Volume 17, An Old Hebrew Romance of Alexander as One of the Sources for the Conversion of K&#039;art&#039;li
და ალექსანდრემ გადალახა სიბნელის მთები.
And Alexander passed through the Dark Mountains.
16277.
The Kartvelologist | Volume 17, An Old Hebrew Romance of Alexander as One of the Sources for the Conversion of K&#039;art&#039;li
ალექსანდრე წამოვიდა იმ ადგილიდან და მოვიდა აფრიქიში.
Alexander went forth from that place and came to Afriqi.
16278.
The Kartvelologist | Volume 17, An Old Hebrew Romance of Alexander as One of the Sources for the Conversion of K&#039;art&#039;li
იმის შემდეგ მეფე გაემგზავრა ქართინიის ქვეყანაში“.
After this the king journeyed to the land of C’art’inia“.
16279.
The Kartvelologist | Volume 17, An Old Hebrew Romance of Alexander as One of the Sources for the Conversion of K&#039;art&#039;li
როგორც ვხედავთ, ლაშქრობა ჩრდილო-დასავლეთით არის მიმართული, აფრიქის ქვეყანა კი სომხეთის ჩრდილოეთით განლაგებული ყოფილა, რაც უდავოდ იბერიას გულისხმობს.
So, the land of Afriqi in Jewish rabbinical sources evidently means Iberia.
16280.
The Kartvelologist | Volume 17, An Old Hebrew Romance of Alexander as One of the Sources for the Conversion of K&#039;art&#039;li
აფრიქის სახელი კი იბერიისათვის საფუძველს პოულობს დიონ კასიუსის თხზულებაში.
The name Afriqi for Iberia finds root in the composition by Dio Cassius.