668065 Records found
19941.
Georgian Literature in European Scholarship | Towards the Scholarly Value of the Research into Georgian Literature in Europe
მკვლევარმა თავისი არაკომპეტენტურობით ქართველოლოგიის სფეროში ადვილად უარყო ამ ცნობის მონაცემები, მიიჩნია რა იგი ათონის მთის ქართველ ბერთა ნაყალბევად.
Through his incompetence in the field of Kartvelology, the scholar brushed aside this evidence, believing it to have been a forgery of the Georgian monks on Mount Athos.
19942.
Georgian Literature in European Scholarship | Towards the Scholarly Value of the Research into Georgian Literature in Europe
ჰ. ზოტენბერგის არგუმენტები ასეთი იყო: როგორ შეიძლებოდა ეფთვიმეს XI საუკუნის დასაწყისში ქართულიდან თარგმნის გზით შეექმნა ასეთი ბრწყინვალე ნიმუში ბიზანტიური აგიოგრაფიისა?
Zotenberg's arguments were as follows: How could Euthymius have created through translation such a brilliant specimen of Byzantine hagiography early in the 11th century?
19943.
Georgian Literature in European Scholarship | Towards the Scholarly Value of the Research into Georgian Literature in Europe
ამ დროისთვის ქართული მწერლობა ალბათ არც კი არსებობდა; საიდან გაჩნდებოდა ამ ენაზე ვარლაამისა და იოასაფის ამბავი?
By this time Georgian literature could hardly have existed, hence how could Barlaam and Ioasaph have come into being?
19944.
Georgian Literature in European Scholarship | Towards the Scholarly Value of the Research into Georgian Literature in Europe
გარდა ამისა, როგორ უნდა სცოდნოდა ქართველ ბერს ეფთვიმეს ისეთი ბერძნული, რომ ბიზანტიური ლიტერატურის შედევრი შეექმნა?
Besides, how could the Georgian monk Euthymius have known such Greek as to create a masterpiece of Byzantine literature?
19945.
Georgian Literature in European Scholarship | Towards the Scholarly Value of the Research into Georgian Literature in Europe
ჰ. ზოტენბერგის არგუმენტები კრიტიკას ვერ უძლებენ: ქართულ მწერლობას XI საუკუნის დამდეგისათვის უკვე ექვსი საუკუნის ისტორია ჰქონდა.
Zotenberg's arguments are beneath criticism, for by the early 11th century Georgian literature boasted a history of six centuries;
19946.
Georgian Literature in European Scholarship | Towards the Scholarly Value of the Research into Georgian Literature in Europe
ამ ენაზე შექმნილი იყო ბრწყინვალე და მდიდარი ორიგინალური აგიოგრაფია და ჰიმნოგრაფია.
A brilliant rich and original hagiography and hymnography had already been created in this language;
19947.
Georgian Literature in European Scholarship | Towards the Scholarly Value of the Research into Georgian Literature in Europe
ქართულად თარგმნილი იყო სასულიერო მწერლობის ყველა დარგის უმდიდრესი ლიტერატურა და არა მხოლოდ ბერძნული, არამედ აღმოსავლეთის სხვა საქრისტიანონებიდანაც.
Major writings in all spheres of theology had been translated into Georgian not only from the Greek but from languages of the Christian East as well;
19948.
Georgian Literature in European Scholarship | Towards the Scholarly Value of the Research into Georgian Literature in Europe
ქართულად X საუკუნეში უკვე არსებობდა ვარლაამ და იოასაფის ისტორია, თარგმნილი არაბულიდან და თანაც ორი სხვადასხვა რედაქციით.
The Story of Barlaam and Ioasaph, translated from the Arabic, in two different redactions at that, existed in Georgian in the 10th century.
19949.
Georgian Literature in European Scholarship | Towards the Scholarly Value of the Research into Georgian Literature in Europe
არც ეფთვიმე ათონელის მისამართით ჩამოყალიბებული ბრალდება გამომდინარეობდა საქმის ცოდნისაგან.
Neither was the charge brought against Euthymius regarding the knowledge of the Greek language based on fact.
19950.
Georgian Literature in European Scholarship | Towards the Scholarly Value of the Research into Georgian Literature in Europe
ეფთვიმემ ბრწყინვალე ბერძნული იცოდა.
Euthymius had perfect command of Greek.
19951.
Georgian Literature in European Scholarship | Towards the Scholarly Value of the Research into Georgian Literature in Europe
უფრო მეტიც, როგორც მისი აგიოგრაფი მოგვითხრობს, მან ენა ან ბერძნულად აიდგა კონსტანტინოპოლში, ან ისეთ ნაადრევ ასაკში ჩაიყვანეს კონსტანტინოპოლის სამეფო კარზე აღსაზრდელად, რომ ქართული დაივიწყა და მხოლოდ ბერძნულად ლაპარაკობდა.
Moreover, according to his hagiographer, he learned Greek in Constantinople or he had been taken to the Imperial Court in Constantinople for education in such early age that he forgot Georgian and spoke only Greek.
19952.
Georgian Literature in European Scholarship | Towards the Scholarly Value of the Research into Georgian Literature in Europe
თანაც, ამის შემდეგ ეფთვიმეს არასოდეს დაუტოვებია ბერძენთა ქვეყანა.
Further, he never left Greece since.
19953.
Georgian Literature in European Scholarship | Towards the Scholarly Value of the Research into Georgian Literature in Europe
ქართული წყაროების ამგვარ უცოდინრობაზე იმთავითვე მიუთითეს დიდმა ფილოლოგებმა ვ.როზენმა და ნ. მარმა, მაგრამ სპეციალურ ბიზანტინისტურ ლიტერატურაში ერთხელ ჩამოყალიბებული აზრი, მიუხედავად მისი ამ ზომით არაკომპეტენტურობისა, თითქმის დღემდე ახდენს გავლენას ამ საკითხით დაინტერესებულ მკვლევარებზე.
The ignorance of Georgian sources was pointed out by such eminent philologists as V. Rosen and N. Marr. However, a view once established in Byzantine studies, despite its gross incompetence, has almost to the present day influenced researchers in the field.
19954.
Georgian Literature in European Scholarship | Towards the Scholarly Value of the Research into Georgian Literature in Europe
ამგვარად, ევროპულ ლიტერატურათმცოდნეობაში ქართული ლიტერატურის მიმართ ბევრი მცდარი აზრია გამოთქმული.
Thus, many erroneous views have been expressed and taken root in European literary criticism with regard to Georgian literature.
19955.
Georgian Literature in European Scholarship | Towards the Scholarly Value of the Research into Georgian Literature in Europe
ზოგიერთი მათგანი შეიძლება შემთხვევითი იყოს, მაგრამ ერთი ნაწილი ამ მცდარი შეხედულებებისა ფორმირებულია ისეთ სამეცნიერო წრეებში, რომელთაც ევროპაში თავისი რეპუტაცია და პოზიცია აქვთ.
Some of these views may be accidental, but part of them have taken shape in scholarly circles with reputation and standing in Europe.
19956.
Georgian Literature in European Scholarship | Towards the Scholarly Value of the Research into Georgian Literature in Europe
ამიტომ საჭიროდ მიგვაჩნია ევროპულ ლიტერატურათმცოდნეობაში ქართული ლიტერატურის საკითხებზე გამოთქმული და გავრცელებული რამდენიმე მცდარი შეხედულება გამოვყოთ და მათზე საგანგებოდ შევჩერდეთ.
Hence, I believe it necessary to single out several critical views expressed in European literary criticism and dwell on them in some detail.
19957.
Georgian Literature in European Scholarship | Towards the Scholarly Value of the Research into Georgian Literature in Europe
უპირველეს ყოვლისა, საგანგებო დაკვირვებას და შეფასებას საჭიროებს ევროპულ სამეცნიერო ლიტერატურაში ქართულ-სომხური ლიტერატურული შეხვედრების თაობაზე გამოთქმული თვალსაზრისები.
In the first place the views expressed in European scholarly literature on Georgian-Armenian literary contacts call for observation and assessment.
19958.
Georgian Literature in European Scholarship | Towards the Scholarly Value of the Research into Georgian Literature in Europe
ქართველოლოგიის საწყისები ევროპის ქვეყნებში მჭიდროდაა დაკავშირებული არმენოლოგიასთან.
The origin of Kartvelology in Western countries is closely linked with Armenian studies.
19959.
Georgian Literature in European Scholarship | Towards the Scholarly Value of the Research into Georgian Literature in Europe
პარიზის სააზიო საზოგადოებაში ქართული ლიტერატურის მიმართ ინტერესის გაჩენასა და ახალგაზრდა მარი ბროსესადმი ქართველოლოგიური პრობლემატიკის მითითებაში გარკვეული დამსახურება მიუძღვის ცნობილ არმენისტს, პარიზის სააზიო საზოგადეობის ერთ-ერთ დამაარსებელს ა. სენ-მარტენს.
J. A. Saint-Martin, a well-known Armenist and one of the founders of the Société Asiatique of Paris, is credited with arousing interest in the young Marie Brosset in Georgian literature and indicating Kartvelological problems to him in the Société Asiatique.
19960.
Georgian Literature in European Scholarship | Towards the Scholarly Value of the Research into Georgian Literature in Europe
არმენისტი იყო ქართული ლიტერატურის ცნობილი ინგლისელი მკვლევარი ფრედერიკ კონიბირი.
The well-known English researcher of Georgian literature Frederick Conybeare was an Armenist.