მოიძებნა 668064 ჩანაწერი
21221.
ქართული ლიტერატურა ევროპულ მეცნიერებაში | ქართული მწერლობა ინგლისურ ლიტერატურათმცოდნეობაში
როდესაც ვეხებით ინგლისურ ქართველოლოგიას, ცალკე უნდა შევჩერდეთ რუსთველოლოგიური მეცნიერების განვითარებაზე ინგლისში.
In dealing with English Kartvelology, reference must be made to the development of Rustvelology in Britain.
21222.
ქართული ლიტერატურა ევროპულ მეცნიერებაში | ქართული მწერლობა ინგლისურ ლიტერატურათმცოდნეობაში
ინგლისურად პოემის ოთხი თარგმანია შესრულებული. აქედან სამი ინგლისელ მთარგმნელებს ეკუთვნით.
Four translations of Rustaveli's poem have been made, three of these belonging to English translators.
21223.
ქართული ლიტერატურა ევროპულ მეცნიერებაში | ქართული მწერლობა ინგლისურ ლიტერატურათმცოდნეობაში
ეს თარგმანები სამი სხვადასხვა ეპოქის პროდუქტია და ცხადია, ერთმანეთისაგან სრულიად განსხვავებულია.
Being products of three different epochs, these translations obviously differ from one another.
21224.
ქართული ლიტერატურა ევროპულ მეცნიერებაში | ქართული მწერლობა ინგლისურ ლიტერატურათმცოდნეობაში
მარჯორი უორდროპის თარგმანი გამოირჩევა მეცნიერული სიზუსტით.
Wardrop's translation is distinguished for its scholarly precision.
21225.
ქართული ლიტერატურა ევროპულ მეცნიერებაში | ქართული მწერლობა ინგლისურ ლიტერატურათმცოდნეობაში
ვენერა ურუშაძის თარგმანში, რომელიც ჩვენი საუკუნის სამოციან წლებში შესრულდა, ყურადღება გადატანილია პოემის მელოდიკასა და მხატვრულ გამომსახველობით მეტყველებაზე.
In Urushadze's translation, made in the 1960s, attention is focused on the melodics and poetic nicety.
21226.
ქართული ლიტერატურა ევროპულ მეცნიერებაში | ქართული მწერლობა ინგლისურ ლიტერატურათმცოდნეობაში
ორი უკანასკნელი თარგმანი ტექსტის ერთგვარი გათანამედროვეობის ცდას წარმოადგენს.
The latter two translations are an attempt at some modernization of the text.
21227.
ქართული ლიტერატურა ევროპულ მეცნიერებაში | ქართული მწერლობა ინგლისურ ლიტერატურათმცოდნეობაში
ქ. ვივიანმა თავისუფალი თარგმანი შეასრულა და თანამედროვე მკითხველს გამარტივებული ტექსტი მიაწოდა.
Vivian made a free translation, providing the modern reader with an easily comprehensible text.
21228.
ქართული ლიტერატურა ევროპულ მეცნიერებაში | ქართული მწერლობა ინგლისურ ლიტერატურათმცოდნეობაში
რ. სტივენსონი კი ცდილობდა შინაარსის გადატანის სიზუსტესთან ერთად რუსთაველის სამყარო თანამედროვე მკითხველის ესთეტიკური გემოვნებისთვისაც დაეახლოვებინა.
Stevenson, while precisely conveying the content of the text, tried to bring Rustaveli's world close to the reader's aesthetic taste.
21229.
ქართული ლიტერატურა ევროპულ მეცნიერებაში | ქართული მწერლობა ინგლისურ ლიტერატურათმცოდნეობაში
მთარგმნელებს გამოთქმული აქვთ მოსაზრებანი როგორც საკუთარი თარგმანის საკვანძო საკითხების, ასევე საზოგადოდ რუსთველოლოგიური პრობლემატიკის ირგვლივ.
The translators have expressed their views on the key problems of their own translations as well as around Rustvelological problems in general.
21230.
ქართული ლიტერატურა ევროპულ მეცნიერებაში | ქართული მწერლობა ინგლისურ ლიტერატურათმცოდნეობაში
ინგლისელი მკვლევარები ერთგვარი ნოვატორები არიან „ვეფხისტყაოსნის“ მსოფლიო ლიტერატურულ პროცესთან მიმართებაში შეფასების თვალსაზრისით.
English researchers are in a way innovators in regard to assessing The Man in the Panther's Skin in relation to the world literary process.
21231.
ქართული ლიტერატურა ევროპულ მეცნიერებაში | ქართული მწერლობა ინგლისურ ლიტერატურათმცოდნეობაში
მიუხედავად უფრო ადრეული ცალკეული ცდებისა, მათ ფართოდ დააყენეს ეს პრობლემა (ოლივერ უორდროპი, მორის ბაურა, რობერტ სტივენსონი, პიტერ დრონკე, დევიდ ლანგი, ქეთრინ ვივიანი).
Notwithstanding earlier attempts, they posed this problem on a broad scale (Oliver Wardrop, Morris Bowra, Robert Stevenson, Peter Dronke, David Lang, and Katharine Vivian).
21232.
ქართული ლიტერატურა ევროპულ მეცნიერებაში | ქართული მწერლობა ინგლისურ ლიტერატურათმცოდნეობაში
ეს კი ქართველოლოგიური კვლევა-ძიების თანამედროვე დონეა.
This is a modern level of Kartvelological research.
21233.
ქართული ლიტერატურა ევროპულ მეცნიერებაში | ქართული მწერლობა ინგლისურ ლიტერატურათმცოდნეობაში
სწორედ დღევანდელი რუსთველოლოგიური პრობლემატიკის ერთი ძირითადი საკითხია რუსთველის ადგილის განსაზღვრა შუასაუკუნეების ლიტერატურის ისტორიაში.
One main problem of which is to define Rustaveli's place in the history of mediaeval literature.
21234.
ქართული ლიტერატურა ევროპულ მეცნიერებაში | ქართული მწერლობა ინგლისურ ლიტერატურათმცოდნეობაში
ინგლისურ რუსთველოლოგიურ ნააზრევში ჩანს პოემის თანამედროვე ლიტერატურულ გემოვნებასთან შეხამებითი ინტერპრეტირების ცდა (ქ. ვივიანი, დ. ბარეტი).
English Rustvelological thinking evinces an attempt at interpreting the poem by matching it to modern literary taste (Vivian, Barrett).
21235.
ქართული ლიტერატურა ევროპულ მეცნიერებაში | ქართული მწერლობა ინგლისურ ლიტერატურათმცოდნეობაში
ამ მიმართულებამ უპირატესად თარგმანში იჩინა თავი (რ. სტივენსონი, ქ. ვივიანი).
This trend showed mainly in translation (Stevenson, Vivian).
21236.
ქართული ლიტერატურა ევროპულ მეცნიერებაში | ქართული მწერლობა ინგლისურ ლიტერატურათმცოდნეობაში
ინგლისური გამოკვლევების ზოგიერთი ნაკლი თუ შეცდომა იმ პერიოდის რუსთველოლოგიურ წრეებში მიღებული თვალსაზრისებიდან მომდინარეობს.
Some flaws or errors in English studies stem from the views accepted in Rustvelological circles of that period.
21237.
ქართული ლიტერატურა ევროპულ მეცნიერებაში | ქართული მწერლობა ინგლისურ ლიტერატურათმცოდნეობაში
„ვეფხისტყაოსნის“ ინგლისელმა მთარგმნელებმა და მკვლევარებმა ერთი მხრივ ინგლისურენოვან სამყაროს გააცნეს რუსთაველი, ხოლო მეორე მხრივ შუამავლები აღმოჩნდნენ პოემის სხვა ენებზე გადატანის საქმეში.
The English translators and researchers introduced Rustaveli to the English-speaking world, on the one hand, and proved intermediaries in rendering the poem in other languages, on the other.
21238.
ქართული ლიტერატურა ევროპულ მეცნიერებაში | ქართული მწერლობა ინგლისურ ლიტერატურათმცოდნეობაში
და ბოლოს, ინგლისში ქართველოლოგიური კვლევის გაფართოებას მნიშვნელოვნად უწყობს ხელს უკანასკნელ წლებში ჩატარებული შეხვედრები და სიმპოზიუმები.
Finally, collective events contribute much to the expansion of Kartvelological research.
21239.
ქართული ლიტერატურა ევროპულ მეცნიერებაში | ქართული მწერლობა ინგლისურ ლიტერატურათმცოდნეობაში
ბოლო ათწლეულში არაერთი სამეცნიერო სიმპოზიუმი თუ კონფერენცია გაიმართა, რომელშიც მონაწილეობას იღებდნენ როგორც ინგლისელი, ასევე ქართველი მეცნიერები.
In the last decade numerous scholarly symposia or conferences have been held in which both English and Georgian scholars took part.
21240.
ქართული ლიტერატურა ევროპულ მეცნიერებაში | ქართული მწერლობა ინგლისურ ლიტერატურათმცოდნეობაში
მათ შორის გამოვყოფდით უკანასკნელ ხანს თბილისში გამართულ საერთაშორისო ქართველოლოგიურ სიმპოზიუმებს.
Among these I would single out the international symposia held in Tbilisi.