მოიძებნა 668064 ჩანაწერი
22001.
ქართული ლიტერატურა ევროპულ მეცნიერებაში | ევროპაში ქართული ლიტერატურის შესწავლის ისტორიისათვის
რა თქმა უნდა, ქართული ლიტერატურის შესწავლა ევროპაში ჯერ კიდევ რჩება ცალკეულ მეცნიერთა პირადი ინიციატივის საგნად.
To be sure, the study of Georgian literature in Europe still remains the subject of the private initiative of individual scholars.
22002.
ქართული ლიტერატურა ევროპულ მეცნიერებაში | ევროპაში ქართული ლიტერატურის შესწავლის ისტორიისათვის
ჩვენს მიერ მითითებული სარედაქციო კოლეგიები და ბიბლიოთეკები უპირატესად ემსახურებიან ამ ლიტერატურის პოპულარიზაციას ევროპაში.
The above-cited editorial boards and libraries largely serve the popularisation of this literature in Europe.
22003.
ქართული ლიტერატურა ევროპულ მეცნიერებაში | ევროპაში ქართული ლიტერატურის შესწავლის ისტორიისათვის
ჯერ-ჯერობით არ ჩანს ევროპის სამეცნიერო ცენტრი, რომელშიც ქართული ლიტერატურის გეგმაზომიერი კვლევა-ძიება მიმდინარეობდეს, არ არის ქართული ლიტერატურის შემსწავლელი ინსტიტუტები, საუნივერსიტეტო კათედრები.
So far there is no scholarly centre in Europe in which planned research is carried on. There are no institutes or university chairs studying Georgian literature.
22004.
ქართული ლიტერატურა ევროპულ მეცნიერებაში | ევროპაში ქართული ლიტერატურის შესწავლის ისტორიისათვის
ვიმედოვნებთ, რომ ეს მომავლის საქმეა.
This, hopefully, is a matter of the future.
22005.
ქართული ლიტერატურა ევროპულ მეცნიერებაში | ევროპაში ქართული ლიტერატურის შესწავლის ისტორიისათვის
ქართული ლიტერატურა დაწყებული ადრინდელი შუასაუკუნეებიდან ევროპული ცივილიზაციის ორგანული ნაწილია.
Beginning with the early Middle Ages, Georgian literature has been an organic part of European civilisation.
22006.
ქართული ლიტერატურა ევროპულ მეცნიერებაში | ევროპაში ქართული ლიტერატურის შესწავლის ისტორიისათვის
თავისი მოცულობით იგი დიდია და თავისი პრობლემატიკით ღრმა.
It is large in its scope and profound in its problems.
22007.
ქართული ლიტერატურა ევროპულ მეცნიერებაში | ევროპაში ქართული ლიტერატურის შესწავლის ისტორიისათვის
ამიტომაც ვფიქრობთ, რომ იგი უფრო მკაფიოდ დაიჭერს თავის ადგილს ევროპის ინტელექტუალურ ცხოვრებაში.
Hence, it will, I believe, take its clearly defined place in Europe's intellectual life.
22008.
ქართული ლიტერატურა ევროპულ მეცნიერებაში | ქართული მწერლობა ფრანგულენოვან ლიტერატურათმცოდნეობაში
ქართული მწერლობა ფრანგულენოვან ლიტერატურათმცოდნეობაში.
GEORGIAN LITERATURE IN FRENCH LITERARY CRITICISM.
22009.
ქართული ლიტერატურა ევროპულ მეცნიერებაში | ქართული მწერლობა ფრანგულენოვან ლიტერატურათმცოდნეობაში
XIX საუკუნეში საქართველოს რუსეთთან შეერთებამ ისიც გამოიწვია, რომ რუსულმა ლიტერატურულმა კრიტიკამ მნიშვნელოვანი როლი ითამაშა ქართულ-ფრანგული ლიტერატურული ურთიერთობების განვითარებაში.
One of the consequences of the incorporation of Georgia into Russia was the enhanced role played by Russian literary criticism in the development of Georgian-French literary contacts.
22010.
ქართული ლიტერატურა ევროპულ მეცნიერებაში | ქართული მწერლობა ფრანგულენოვან ლიტერატურათმცოდნეობაში
ქართული ლიტერატურის შესახებ პირველი ცნობები ფრანგულენოვან გამოკვლევებში რუსული სამეცნიერო ლიტერატურიდან შევიდა.
First reports on Georgian literature entered French-language studies from the Russian critical literature.
22011.
ქართული ლიტერატურა ევროპულ მეცნიერებაში | ქართული მწერლობა ფრანგულენოვან ლიტერატურათმცოდნეობაში
ამ თვალსაზრისით განსაკუთრებული მნიშვნელობის მქონეა 1802 წელს სანკტ-პეტერბურგში დაბეჭდილი კიევის მიტროპოლიტის ევგენი ბოლხოვიტინოვის წიგნი.
Of special importance in this respect is a book of the Metropolitan of Kiev Evgeni Bolkhovitinov, issued in St. Petersburg in 1802.
22012.
ქართული ლიტერატურა ევროპულ მეცნიერებაში | ქართული მწერლობა ფრანგულენოვან ლიტერატურათმცოდნეობაში
ეს ანონიმურად გამოცემული წიგნი უცხოელთათვის დიდი მნიშვნელობისა აღმოჩნდა.
This book published anonymously, proved of major importance for foreigners.
22013.
ქართული ლიტერატურა ევროპულ მეცნიერებაში | ქართული მწერლობა ფრანგულენოვან ლიტერატურათმცოდნეობაში
თხზულება მაშინვე ითარგმნა გერმანულ ენაზე, ხოლო ფრანგულად გამოქვეყნდა მალტ-ბრენის მიერ შესრულებული ევგენი ბოლხოვიტინევისეული წიგნის მიმოხილვა, სახელწოდებით.
The book was translated into German immediately, while Malt-Brin's French review of the book was published under the title.
22014.
ქართული ლიტერატურა ევროპულ მეცნიერებაში | ქართული მწერლობა ფრანგულენოვან ლიტერატურათმცოდნეობაში
ავტორი აღნიშნავს, რომ ე. ბოლხოვიტინოვის მტკიცებით, ქართველებს ბევრი ძველი საეკლესიო ხელნაწერი აქვთ, რომელნიც სწავლულთა ყურადღებას იმსახურებენ.
The reviewer notes that, according to Eugénius, the Georgians have old church manuscripts that deserve the attention of scholars.
22015.
ქართული ლიტერატურა ევროპულ მეცნიერებაში | ქართული მწერლობა ფრანგულენოვან ლიტერატურათმცოდნეობაში
ქართველთა ცხოველი ურთიერთობები ბიზანტიის იმპერიასთან მართლაც ხდის სავარაუდოს ამ ქვეყანაში ბევრი მნიშვნელოვანი ბერძნული ხელნაწერის არსებობას.
The lively relations of Georgians with the Byzantine empire makes likely the existence of many important Greek manuscripts in this country.
22016.
ქართული ლიტერატურა ევროპულ მეცნიერებაში | ქართული მწერლობა ფრანგულენოვან ლიტერატურათმცოდნეობაში
იოანე პეტრიწი ცნობილი მთარგმნელია ბერძნული თეოლოგიურ-ფილოსოფიური შრომებისა ქართულად.
Ioane Petritsi is a well-known translator of Greek theological-philological works into Georgian.
22017.
ქართული ლიტერატურა ევროპულ მეცნიერებაში | ქართული მწერლობა ფრანგულენოვან ლიტერატურათმცოდნეობაში
XVIII საუკუნის ცნობილი მოღვაწეა თავადი ს. ს. ორბელიანი, რომლის მიერ შედგენილი ლექსიკონი დღემდე შემორჩენილია.
Prince Orbeliani is a well-known scholar of the 18th century, whose dictionary has survived.
22018.
ქართული ლიტერატურა ევროპულ მეცნიერებაში | ქართული მწერლობა ფრანგულენოვან ლიტერატურათმცოდნეობაში
ბევრ განძს იპოვნიან ქართულ მწერლობაში სპარსული ლიტერატურის მოყვარულნიც, რადგან ქართული ლიტერატურის ოქროს ხანაში პოეტები თუ ისტორიკოსები სპარსული ლიტერატურის სახელოვან ნაშრომებს თარგმნიდნენ ქართულად.
Lovers of Persian literature will also find many treasures in Georgian literature, for in the Golden Age of this literature poets and historians translated celebrated works of Persian literature into Georgian.
22019.
ქართული ლიტერატურა ევროპულ მეცნიერებაში | ქართული მწერლობა ფრანგულენოვან ლიტერატურათმცოდნეობაში
ამ თარგმანთაგან გამორჩეულია „იოსებზილიხანიანი“.
Outstanding among these translations is Iosebzilikhaniani.
22020.
ქართული ლიტერატურა ევროპულ მეცნიერებაში | ქართული მწერლობა ფრანგულენოვან ლიტერატურათმცოდნეობაში
ყველაზე ცნობილი პოემაა ჩახრუხაძის „თამარიანი“, შექმნილი მონოტონური ქებითა და შედარება-ეპითეტების სერიით.
The most familiar poem is the Tamariani, formed of several monotonous odes and a series of similes-epithets.