მოიძებნა 668060 ჩანაწერი
25781.
ქართველოლოგი | ტომი 19, ქართული ჰიმნოგრაფია
თითოეულ გალობას სახელი ბიბლიურის კვალობაზე ეწოდა პირველი სიტყვის//სიტყვების მიხედვით.
Each chant was named on the basis of its first word(s).
25782.
ქართველოლოგი | ტომი 19, ქართული ჰიმნოგრაფია
ქართულმა ჰიმნოგრაფიამ ეს სახელწოდებები შემოინახა, ბერძნულში დაიკარგა და მხოლოდ რიცხვით აღინიშნებოდა.
In Georgian hymnography these names survived; while they have been lost in Greek and were thus named by numbers.
25783.
ქართველოლოგი | ტომი 19, ქართული ჰიმნოგრაფია
IX საუკუნიდან II გალობა ამოვარდა, მაგრამ X ს-ში აღადგინეს იოანე მინჩხმა და მიქაელ მოდრეკილმა, იგი გიორგი მთაწმიდლის თვენშიც გვხვდება.
From 9th century, chant practice was dropped from the liturgy; but from the 10th century it was restored by Ioane Minchkhi and Michael Modrekili; it can be found as well in the Months by Giorgi Mtatsmindeli.
25784.
ქართველოლოგი | ტომი 19, ქართული ჰიმნოგრაფია
საბოლოოდ კი ქართულ ჰიმნოგრაფიაშიც დაიკარგა.
However, later it disappeared from Georgian hymnography altogether.
25785.
ქართველოლოგი | ტომი 19, ქართული ჰიმნოგრაფია
ჰიმნოგრაფიულ კანონებს, მიუხედავად იმისა, აქვთ თუ არა მეორე გალობა, დაერთვით მეათე, რომელიც კანონის სტრუქტურული მოწესრიგებისათვის შეიქმნა.
Hymnographic canons, irrespective of whether they contain the second chant or not, contain the tenth one. This was made for the purpose of putting the canon into structural order.
25786.
ქართველოლოგი | ტომი 19, ქართული ჰიმნოგრაფია
ყოველ გალობას წინ უძღვის ძლისპირი, რომელიც გალობის პირველ ტროპარად ითვლება და მითითებულია დასაწყისი სიტყვით//სიტყვებით, რაც იმას ნიშნავს, რომ მგალობელმა ისინი ზეპირად იცოდა.
Each chant is preceded by hirmos, which represents the first troparion of chant and is named by the first word(s) it starts with, meaning that the chanter knew them by heart.
25787.
ქართველოლოგი | ტომი 19, ქართული ჰიმნოგრაფია
ძლისპირი მიუთითებდა საგალობლის კილოს, ანუ მელოდიას, რომლითაც სრულდებოდა იგი.
Hirmos defined the melody in which the hymn was chanted.
25788.
ქართველოლოგი | ტომი 19, ქართული ჰიმნოგრაფია
ძლისპირი ლექციონარებში არ გვხვდება, მას ჰიმნოგრაფიის განვითარების ადრეული ეტაპი არ იცნობს.
Hirmos is not found in lectionaries, they did not exist at the early stage of hymnography.
25789.
ქართველოლოგი | ტომი 19, ქართული ჰიმნოგრაფია
გვხვდება უძლისპირო კანონებიც.
There are the canons, that do not contain hirmos at all.
25790.
ქართველოლოგი | ტომი 19, ქართული ჰიმნოგრაფია
IX ს-დან იადგარში შეაქვთ ქართული ეკლესიის იმ წმინდანთა სახელზე შექმნილი საგალობლები, რომელთაც მსოფლიო ეკლესიის წმინდანის სტატუსი მიენიჭათ.
From the 9th century hymns are put into the Iadgari, which are dedicated to the Georgian saints, recognized by the World Orthodox Church.
25791.
ქართველოლოგი | ტომი 19, ქართული ჰიმნოგრაფია
მაგ., ჭილ-ეტრატის იადგარში პირველად შეიტანეს აბოსადმი მიძღვნილი საგალობელი.
For example, the hymn dedicated to Abo of Tiflis was first put into Papyrus and Parchment Iadgari.
25792.
ქართველოლოგი | ტომი 19, ქართული ჰიმნოგრაფია
პალესტინასა და სინაზე მოღვაწე ქართველ ჰიმნოგრაფთაგან ცნობილია ბასილი საბაწმიდელის, ფილიპე ბეთლემელის, იოანე-ზოსიმეს, გეორგის სახელები.
Of hymnographers flourishing in Palestine and on Mount Sinai the names of Basil of Mar Saba, Philippe of Bethlehem, Ioane-Zosime and Georgi are known.
25793.
ქართველოლოგი | ტომი 19, ქართული ჰიმნოგრაფია
X ს-ში შეიქმნა ეროვნული ცნობიერებისა და მესიანური იდეის შემცველი იოანე-ზოსიმეს სახელით ცნობილი ოთხ სინურ ხელნაწერში დაცული საგალობელი ქებაჲ და დიდებაჲ ქართულისა ენისაჲ.
In the 10th century the hymn Praise and Exaltation of the Georgian Language was created by Ioane-Zosime, which is considered to be a carrier of Georgian national consciousness and a messianic idea, and is preserved in four Sinai manuscripts.
25794.
ქართველოლოგი | ტომი 19, ქართული ჰიმნოგრაფია
პალესტინის ქართულ სამწიგნობრო-საღვთისმეტყველო კერებში ჩამოყალიბებულმა უძველესმა იადგარმა ასახა ღვთისმსახურების იერუსალიმური პერიოდის ბერძნული და ქართული ჰიმნოგრაფიის განვითარების რამდენიმე საუკუნის ისტორია.
Ancient Iadgari, developed in Georgian literary and theological centers active in Palestine reflected a centuries-long history of development of Greek and Georgian hymnographies of the Jerusalem period.
25795.
ქართველოლოგი | ტომი 19, ქართული ჰიმნოგრაფია
უძველესი იადგარის არც ერთი ხელნაწერი არ არის ნევმირებული, არ აქვს რიტმული პუნქტუაციის ნიშნები.
None of the manuscripts of the Ancient Iadgari contain neumatic notation, not having the notes of rhythmic punctuation either.
25796.
ქართველოლოგი | ტომი 19, ქართული ჰიმნოგრაფია
მასში დაცულ საგალობელთა უდიდესი ნაწილი ბერძნულიდანაა ნათარგმნი.
Most hymns contained in the Iadgari had been translated from Greek.
25797.
ქართველოლოგი | ტომი 19, ქართული ჰიმნოგრაფია
ტაო-კლარჯეთის ჰიმნოგრაფიულ სკოლას საფუძველი წმ. გრიგოლ ხანძთელმა ჩაუყარა.
The foundation of Tao-Klarjeti Hymnographic School was laid down by Gregory of Khandzta (Grigol Khandzteli).
25798.
ქართველოლოგი | ტომი 19, ქართული ჰიმნოგრაფია
გიორგი მერჩულემ თავის ჰაგიოგრაფიულ თხზულებაში აღნიშნა მის მიერ საწელიწდო იადგარის დაწერის ფაქტი.
Giorgi Merchule in his hagiographic work mentioned that he also wrote All-Year Iadgari.
25799.
ქართველოლოგი | ტომი 19, ქართული ჰიმნოგრაფია
პ. ინგოროყვამ მიქაელ მოდრეკილის იადგარში ავტორის სახელწაუწერლად შეტანილი საგალობლების ნაწილი გრიგოლ ხანძთელს მიაკუთვნა, რაც სამეცნიერო ლიტერატურაში არ იქნა გაზიარებული.
P. Ingoroqva attributed a part of the hymns found in Michael Modrekili’s Iadgari where no indication of their author had been made, - to Gregory of Khandzta; the assumption was not shared by scholars.
25800.
ქართველოლოგი | ტომი 19, ქართული ჰიმნოგრაფია
შემდგომმა კვლევამ აჩვენა, რომ ამ საგალობელთა დიდი ნაწილი ბერძნულიდანაა თარგმნილი და მათი ავტორი იოანე დამასკელია.
Recent research has shown that the majority of these hymns had been translated from Greek and their author is John of Damascus.