მოიძებნა 668045 ჩანაწერი
45761.
ჩემი თავგადასავალი | ნაწილი I, თავი I
„დასწყევლოს წმინდა გიორგიმო“ – დაიძახეს აქეთ-იქით.
"St. George curse him” - people called all round the room.
45762.
ჩემი თავგადასავალი | ნაწილი I, თავი I
„ტფუ! ტფუ! ვიღაც სწორედ ჩვენს ძვირში არისო“ და გადავიდნენ სხვა საუბარზე.
"Tut! tut! Someone is saying bad things about us". The conversation moved to some other subject.
45763.
ჩემი თავგადასავალი | ნაწილი I, თავი I
ამასობაში სადილობამაც მოატანა და გადასძახეს ბიჭებს აივანზე, რომ სადილი მოეტანათ.
Meanwhile dinner-time had come and they called to the boys on the verandah to bring in dinner.
45764.
ჩემი თავგადასავალი | ნაწილი I, თავი I
უცბად ოცი-ოცდაათი მეტი ფარეში შემოიჭრენ და გაჩერდნენ შუა ოთახში.
Suddenly twenty, thirty or more servants rushed in and halted in the central room.
45765.
ჩემი თავგადასავალი | ნაწილი I, თავი I
ბატონები მივიდნენ, ჩამომწკრივდნენ ტახტზე პირდაპირ, მეორე ტახტზე აზნაურიშვილები დასხდნენ და თავში მღვდელი დაუჯდათ.
The masters went in and lined up on the divan opposite them, on another divan, sat the children of the gentry and the priest sat at the head of the table.
45766.
ჩემი თავგადასავალი | ნაწილი I, თავი I
კიბეზე ვიღაცამ დაახველა, სთქვეს მოურავიაო და მართლაც ის იყო, მოუძღოდა წინ სადილს, შემოვიდა და მიეყუდა სვეტს.
Someone on the stairs coughed, they said it was the manager and in fact it was, he led the dinner procession, entered and leant against the pillar.
45767.
ჩემი თავგადასავალი | ნაწილი I, თავი I
იმას შემოჰყვენ სხვებიც.
The others followed him in.
45768.
ჩემი თავგადასავალი | ნაწილი I, თავი I
ხელოსნებს პური მოჰქონდათ ხელკალათებით, მზარეულებს კი ქოთნებით და ქვაბებით სხვადასხვა საჭმელები.
The bakers brought in bread in small baskets, the cooks brought in various dishes in pots and pans.
45769.
ჩემი თავგადასავალი | ნაწილი I, თავი I
მიდგეს კუთხეში და გაჩერდნენ.
They placed them in a corner and stopped.
45770.
ჩემი თავგადასავალი | ნაწილი I, თავი I
„აბა, ჰე, ხელი დაგვაბანიეთო“, ბრძანეს ბატონებმა.
"Now then, wash our hands", ordered the masters.
45771.
ჩემი თავგადასავალი | ნაწილი I, თავი I
ერთმა ფარეშმა ტაშტს დაავლო ხელი, მეორემ თუნგს და მესამემ ხელსაწმენდს.
One servant took hold of a basin, a second a pitcher and a third a washcloth.
45772.
ჩემი თავგადასავალი | ნაწილი I, თავი I
ჩამოუარეს რიგით და ყველას ხელი დააბანინეს.
The three of them went round the room and washed everyone’s hands.
45773.
ჩემი თავგადასავალი | ნაწილი I, თავი I
მერე ორმა ბიჭმა შემოიტანა გრძელი და ვიწრო ხის სუფრა ოთხფეხიანი, რომელსაც ერთი გამოვარდნილი ჰქონდა.
Then two lads brought in a long narrow four-legged wooden table, with one leg falling off it.
45774.
ჩემი თავგადასავალი | ნაწილი I, თავი I
„შეუყენეთ ფეხიო“, – უბრძანა ბატონმა.
"Put its leg right", - ordered the master.
45775.
ჩემი თავგადასავალი | ნაწილი I, თავი I
ბიჭები სულ ერთიანად გაცვივდნენ გარეთ და თვალის დახამხამებამდე ერთმა შემოარბენინა ქვა, სხვებიც ისევ უკან მოსდევდნენ.
The lads rushed out all together and before you could blink one of them had rolled in a stone while the others followed behind him.
45776.
ჩემი თავგადასავალი | ნაწილი I, თავი I
გადააბრუნეს სუფრა და შეიქნა ერთი კაკა-კუკი.
They turned the table upside down and made a lot of banging noises.
45777.
ჩემი თავგადასავალი | ნაწილი I, თავი I
გაუმაგრეს ფეხი, მაგრამ ცოტა მეტი მოუვიდათ, ფეხი დამოკლდა და სუფრამ ყანყალი დაიწყო.
They fixed the leg, but in a very short time the leg had come off and the table started to rock.
45778.
ჩემი თავგადასავალი | ნაწილი I, თავი I
„შეუყენეთ ნაფოტი“-ო, – ბრძანა ბატონმა.
"Put in a wedge", - ordered the master.
45779.
ჩემი თავგადასავალი | ნაწილი I, თავი I
გაცვივდნენ ბიჭები ნაფოტის მოსატანად.
The lads rushed out to find a wedge.
45780.
ჩემი თავგადასავალი | ნაწილი I, თავი I
კიდევ ისევ ერთმა მოიტანა ნაფოტი და სხვები უკან მოსდევდნენ;
Once again, one of them brought the wedge and the others followed behind him;