მოიძებნა 668045 ჩანაწერი
45821.
ჩემი თავგადასავალი | ნაწილი I, თავი I
შვილო, მარტო მაგას რომ მოუკითხე, სხვებს ხომ გული დაწყდებათო!
Child, if you offer it just to him, the others will be hurt!
45822.
ჩემი თავგადასავალი | ნაწილი I, თავი I
მაგის ტოლა ბიჭები, ორი-სამი, ხომ ხედავ, სხვაც არისო!
There are two or three boys his age, you can see there are others!
45823.
ჩემი თავგადასავალი | ნაწილი I, თავი I
ისინი სულ შენი შინაყმები და ვეზირები იქნებიანო! მოუკითხე იმათაცო!
They are all going to be your servants, your attendants! Offer some to them too!
45824.
ჩემი თავგადასავალი | ნაწილი I, თავი I
მე დიდი სიამოვნებით ავასრულე დედის ბრძანება, და თითო ნაჭერი გადავუგდე სამივეს.
With great pleasure I did as she ordered and threw a piece each to all three.
45825.
ჩემი თავგადასავალი | ნაწილი I, თავი I
ეტყობოდათ, რომ ბურთაობაში ისინიც გაწაფული იყვნენ.
It was obvious they were all skilled ball catchers.
45826.
ჩემი თავგადასავალი | ნაწილი I, თავი I
ორმა მათგანმა თითები ისე გამოჰკრეს ჰაერში მოტრიალე ხორცს, როგორც მიმინომ ბრჭყალები მწყერს.
Two of them caught the flying pieces of meat in the air with their fingers, like a falcon catching a quail in its claws.
45827.
ჩემი თავგადასავალი | ნაწილი I, თავი I
მხოლოდ ერთ იმათგანს, რომელიც უფრო მოზრდილი იყო, გაუვარდა ძირს.
Only one of them, who was a little older, dropped his piece.
45828.
ჩემი თავგადასავალი | ნაწილი I, თავი I
„აი, დაგესხა თავს ლაფიო!“ მიაძახეს აქეთ-იქიდან, „ვერ ყოფილხარ ბატონის ერთგულიო“!
"Hey, shame on you"! people called from around the table, "you can’t be loyal to the master".
45829.
ჩემი თავგადასავალი | ნაწილი I, თავი I
შერცხვა ბიჭს, მაგრამ ხორცის ნაჭერი მარჯვედ მომუჭნა.
The lad was ashamed, but clenched the fingers of his right hand around the piece of meat.
45830.
ჩემი თავგადასავალი | ნაწილი I, თავი I
„პაღური მაგასო!“ - ბრძანა ბატონმა.
"A kick in the behind for him!" - ordered the master.
45831.
ჩემი თავგადასავალი | ნაწილი I, თავი I
მისცვივდნენ პატარა ბიჭები და ჰკრეს პაღური.
The smaller boys fell upon him and kicked him in the behind.
45832.
ჩემი თავგადასავალი | ნაწილი I, თავი I
საკვირველია! ეს პაღური არც მეპაღურეებს და არც საპაღურეს არა სწყენიათ.
It was amazing! Neither the boys who were kicking nor the boy who was kicked was distressed by the kicking.
45833.
ჩემი თავგადასავალი | ნაწილი I, თავი I
შეიქნა ერთი საზოგადო სიცილი და ხარხარი.
Everyone burst out roaring with laughter.
45834.
ჩემი თავგადასავალი | ნაწილი I, თავი I
პატარა ბიჭებს პურიც გადაუგდეს და ისინიც სიამოვნებით გაცვივდნენ გარეთ, რომ პირი ჩაეგემრიელებინათ.
Bread was thrown to the small boys and they rushed out to enjoy the food.
45835.
ჩემი თავგადასავალი | ნაწილი I, თავი I
სუფრაზე ღვინოს არავის არ აძალებდნენ, მხოლოდ მერიქიფეებს ეჭირათ ხელში ღვინით სავსე დოქები და, დაიცლებოდა თუ არა ვისიმე ჭიქა, მაშინვე აავსებდნენ.
Nobody at table had been served bottles of wine, but the wine-pourers were holding pitchers of wine and as soon as someone’s glass was empty, they would fill it up again.
45836.
ჩემი თავგადასავალი | ნაწილი I, თავი I
სადღეგრძელოები არ იცოდნენ. პირველს ჭიქას რომ აიღებდნენ, მაშინ კი პირჯვარს გამოისახავდნენ და იტყოდნენ:
There was no question of toasts. When someone picked up their glass for the first time, they would straightaway make the sign of the cross and say:
45837.
ჩემი თავგადასავალი | ნაწილი I, თავი I
„დიდება ღმერთსა! მოწყალესა ერთსა! ღმერთო, გაუმარჯვე ბატონსა და ყმებსა, აქა მბრძანებელსა! შენდობა, მამაო!“ – ეტყოდნენ მღვდელსაც და გადაჰკრავდნენ ღვინოს.
"Glory to God! Mercy to his people! God preserve the master and his vassals who are here! Blessings, o Father" - the last remark was addressed to the priest with whom they clinked glasses.
45838.
ჩემი თავგადასავალი | ნაწილი I, თავი I
მერე კი იმდენსა სვამდნენ, რამდენიც უნდოდათ.
After that they drank as much as they wanted to.
45839.
ჩემი თავგადასავალი | ნაწილი I, თავი I
სამიზეზო სადღეგრძელოები კი ფიქრადაც არ მოსდიოდათ.
It never crossed their minds to offer a toast to anyone or anything in particular.
45840.
ჩემი თავგადასავალი | ნაწილი I, თავი I
სადილი რაც უფრო გრძელდებოდა, უფრო და უფრო ეტყობოდა მხიარულება ყველას.
The longer a dinner went on, the more obvious was everyone’s mirth.