მოიძებნა 668045 ჩანაწერი
46561.
ჩემი თავგადასავალი | ნაწილი I, თავი II
„რა გენაღვლება შენ, მე რომ „ლინეიკა“ არ დავირტყა, მარტო ვართ და ვინ გაიგებს-მეთქი“ – ვეხვეწებოდი.
"What’s up with you? I won’t be hit with the ruler, we’re alone and who’s going to find out?" - I begged him.
46562.
ჩემი თავგადასავალი | ნაწილი I, თავი II
მე მაინც არ დავეთანხმე, გავუძალდი და იმან ჭუჭყუნი დაიწყო.
I still wouldn’t consent, I fought him off and he started to squeal.
46563.
ჩემი თავგადასავალი | ნაწილი I, თავი II
მასწავლებელი რომ შემოვიდა, მივიდა და დამაბეზღა.
When the teacher came in, he went up to him and told on me.
46564.
ჩემი თავგადასავალი | ნაწილი I, თავი II
დამიძახეს, გავედი შიშით და კანკალით.
I was called out, and went up trembling with fear.
46565.
ჩემი თავგადასავალი | ნაწილი I, თავი II
მასწავლებელმა წარბები შეიკრა და მკითხა:
The teacher frowned and asked me:
46566.
ჩემი თავგადასავალი | ნაწილი I, თავი II
„როგორ ბედავ ურჩობასო? აქ შენი სახლი ხომ არ გგონიაო!“
"How dare you disobey? You’re not at home now!”
46567.
ჩემი თავგადასავალი | ნაწილი I, თავი II
მე თავის გამართლება დავიწყე, მაგრამ აღარ გამივიდა!
I started justifying my behaviour, but I didn’t have a chance to finish.
46568.
ჩემი თავგადასავალი | ნაწილი I, თავი II
„კარგი, მე გასწავლი ჭკუასო!“ დაუძახა „სტოროჟებს“ და უბრძანა: „როზგიო!“
"Right, I’ll teach you some sense"! called for the caretaker and ordered him to bring the rozgi, the cane.
46569.
ჩემი თავგადასავალი | ნაწილი I, თავი II
მე, ამის გამგონეს, თავში სისხლი ამივარდა და გაქცევა დავაპირე.
When I heard this, the blood rushed to my head and I tried to run away.
46570.
ჩემი თავგადასავალი | ნაწილი I, თავი II
„ნუ გაუშვებთ, დაიჭირეთო!“ – იყვირა მასწავლებელმა.
"Don’t let him out, catch him!" - shouted the teacher.
46571.
ჩემი თავგადასავალი | ნაწილი I, თავი II
იგრიალეს მოსწავლეებმა ჩემ დასაჭერად და გადამეღობენ კარებზე.
The pupils stormed about to catch me and cut off my path to the door.
46572.
ჩემი თავგადასავალი | ნაწილი I, თავი II
მე მეორე ოთახში შევვარდი, სადაც მესამე კლასი იყო.
I rushed into another room where the third class was.
46573.
ჩემი თავგადასავალი | ნაწილი I, თავი II
აქაც ერთი ალიაქოთი მოვახდინე, მაგრამ შევხტი ფანჯარაზე, გავამტვრიე მინები, გადავხტი და მოვკურცხლე შინისაკენ.
Here I caused general chaos, but I leapt at a window, smashed the panes, jumped out, took to my heels and made for home.
46574.
ჩემი თავგადასავალი | ნაწილი I, თავი II
გამომიდგენ „სტოროჟები“.
The caretakers set off after me.
46575.
ჩემი თავგადასავალი | ნაწილი I, თავი II
წინ მე გავრბოდი კურდღელივით და უკან ისინი მომდევდნენ კიჟინით.
I was running ahead like a hare, and they were pursuing me with yells.
46576.
ჩემი თავგადასავალი | ნაწილი I, თავი II
გულგახეთქილი შევიჭერ შინ.
Horror-stricken, I burst in.
46577.
ჩემი თავგადასავალი | ნაწილი I, თავი II
დედ-მამამ რომ გაიგეს, რაც მოხდა, შეწუხდნენ და ბევრიც მირჩიეს:
When my mother and father heard what had happened, they were upset and ordered me:
46578.
ჩემი თავგადასავალი | ნაწილი I, თავი II
წადი, რა ვუყოთ, გაგროზგონ, ეგ მარტო შენ თავზე ხომ არ არის – ყველას როზგვენო.
Go back, there’s nothing we can do, you have to be caned, you’re not the only one, every boy gets caned.
46579.
ჩემი თავგადასავალი | ნაწილი I, თავი II
მოითმინე, მოიჭირვე, მიეჩვიე და ბოლოს კაცი გამოხვალო; მაგათში უმისოდ არ შეიძლებაო!..“
Be patient, put up with it, get used to it and you’ll grow up a real man; it’s the only way to grow up.
46580.
ჩემი თავგადასავალი | ნაწილი I, თავი II
მაგრამ მე შორს დავიჭირე და გამოტეხილი ვუთხარი დედას:
But I wouldn’t give in and, broken-hearted, I told my mother: