მოიძებნა 668060 ჩანაწერი
50101.
ქართველოლოგიური სიმპოზიუმის მასალები | მეექვსე საერთაშორისო სიმპოზიუმი, ცვლილებები XII საუკუნის ქართულ საისტორიო მწერლობაში – ბიზანტიური გავლენა და ქართული პერსპექტივა
ამგვარად, ორივე წინადადებაში ჩვენ ვხედავთ ეთნონიმ იბერიელების (და არა ტოპონიმ იბერიის) ფორმას.
Thus, in both sentences we see the plural form of the ethnonym Iberians [not the toponym Iberia].
50102.
ქართველოლოგიური სიმპოზიუმის მასალები | მეექვსე საერთაშორისო სიმპოზიუმი, ცვლილებები XII საუკუნის ქართულ საისტორიო მწერლობაში – ბიზანტიური გავლენა და ქართული პერსპექტივა
როგორც ჩანს, ძველმა ებრაელმა ინტერპრეტატორმა აიღო ეთნონიმის მრავლობითი ნომინატივი – Ibyrikoi.
Ancient Jewish interpreter evidently took the plural nominative of the ethnonym - Ibyrikoi.
50103.
ქართველოლოგიური სიმპოზიუმის მასალები | მეექვსე საერთაშორისო სიმპოზიუმი, ცვლილებები XII საუკუნის ქართულ საისტორიო მწერლობაში – ბიზანტიური გავლენა და ქართული პერსპექტივა
მხოლოდ ამით შეიძლება აიხსნას თანხმოვან ქ- (q) არსებობა ებრაულ ფორმა Afriqi-ში, რომელიც ინარჩუნებს ბერძნული მრავლობითის თანხმოვნის ელემენტს.
This way only can be explained the existence of the consonant q in the Hebrew form Afriqi preserving the consonant element of the Greek plural.
50104.
ქართველოლოგიური სიმპოზიუმის მასალები | მეექვსე საერთაშორისო სიმპოზიუმი, ცვლილებები XII საუკუნის ქართულ საისტორიო მწერლობაში – ბიზანტიური გავლენა და ქართული პერსპექტივა
ფორმა Afiriqi ჩანს უფრო გვიან გაჩნდა, მას შემდეგ რაც სიტყვის თავდაპირველი მნიშვნელობა და ბგერა დავიწყებას მიეცა.
The form Afriqi seems to appear later, after the original meaning and sound of the word had been forgotten.
50105.
ქართველოლოგიური სიმპოზიუმის მასალები | მეექვსე საერთაშორისო სიმპოზიუმი, ცვლილებები XII საუკუნის ქართულ საისტორიო მწერლობაში – ბიზანტიური გავლენა და ქართული პერსპექტივა
ამჟამად „უცნობი“ ტოპონიმის სახელი ალეფით, ანლაუტში შეიცვალა ა-თი.
The initial vowel of this now "unknown" place name with the alef in anlaut was changed to a.
50106.
ქართველოლოგიური სიმპოზიუმის მასალები | მეექვსე საერთაშორისო სიმპოზიუმი, ცვლილებები XII საუკუნის ქართულ საისტორიო მწერლობაში – ბიზანტიური გავლენა და ქართული პერსპექტივა
ასე რომ, ბერძნული ფორმის ტრანსლიტერაცია შეიძლება მივაკუთვნოთ იმ დროს და არეალს, როდესაც და სადაც ბოლოკიდური ბერძნული დიფთონგი - oi შეიცვალა - i-თ.
So, the transliteration of the Greek form might be assigned to the time and area when and where the final Greek diphthong -oi- had changed to -i-.
50107.
ქართველოლოგიური სიმპოზიუმის მასალები | მეექვსე საერთაშორისო სიმპოზიუმი, ცვლილებები XII საუკუნის ქართულ საისტორიო მწერლობაში – ბიზანტიური გავლენა და ქართული პერსპექტივა
აღსანიშნავია, რომ „ძველი ებრაული რომანის“ ავტორი, როგორც ჩანს ასევე იცნობდა ქვეყნის ქართულ სახელს - ქართინია//ქართლი, რაც არ მოიძებნება ბერძნულ-რომაულ წყაროებში.
Remarkably the author of an Old Hebrew Romance seems to be acquainted with the country's Georgian name also - Cartinia // Kartli, which is not found in ancient Greek-Roman sources.
50108.
ქართველოლოგიური სიმპოზიუმის მასალები | მეექვსე საერთაშორისო სიმპოზიუმი, ცვლილებები XII საუკუნის ქართულ საისტორიო მწერლობაში – ბიზანტიური გავლენა და ქართული პერსპექტივა
მოგვიანებით ალექსანდრეს ძველ-ებრაული რომანი გამოყენებული იქნა ერთ-ერთ წყაროდ ქართული ქრონიკისათვის („მოქცევაი ქართლისაი“) და ალექსანდრეს ამბავი ასეთი არეული ფორმით შევიდა ძველ ქართულ ისტორიოგრაფიაში.
Later an Old Hebrew Romance of Alexander served as one of a sources for the Georgian chronicle (Mok'c'evay K'art'lisay) and the story of Alexander in such confused form entered ancient Georgian historiography.
50109.
ქართველოლოგიური სიმპოზიუმის მასალები | მეექვსე საერთაშორისო სიმპოზიუმი, ცვლილებები XII საუკუნის ქართულ საისტორიო მწერლობაში – ბიზანტიური გავლენა და ქართული პერსპექტივა
ამავე დროს, ქართული ქრონიკის შემდგენელი არა მხოლოდ იცნობდა ებრაულ „რომანს“, არამედ იგი ინტერპრეტაციას უკეთებს ამ სახელს Afriqi მისი ჭეშმარიტი მნიშვნელობით, Iberia.
At the same time the compiler of the Georgian Chronicle not only was acquainted with the Hebrew Romance but he also interprets this name, Afriqi in its initial true meaning, Iberia.
50110.
ქართველოლოგიური სიმპოზიუმის მასალები | მეექვსე საერთაშორისო სიმპოზიუმი, ცვლილებები XII საუკუნის ქართულ საისტორიო მწერლობაში – ბიზანტიური გავლენა და ქართული პერსპექტივა
აშკარა დადასტურება ჩვენი ჰიპოთეზისა, რომელიც დილინ კასიუსის ნარატივს და ძველ ებრაულ რომანს ალექსანდრეს შესახებ აკავშირებს ძველ ქართულ ქრონიკასთან, შეიძლება ვნახოთ აგრეთვე განსახილველ ორ საკუთარ სახელში.
Obvious confirmation of our hypothesis linking the narrative of Dio Cassius and Old Hebrew Romance about Alexander with the ancient Georgian Chronicle can be found also in the two personal names under discussion.
50111.
ქართველოლოგიური სიმპოზიუმის მასალები | მეექვსე საერთაშორისო სიმპოზიუმი, ცვლილებები XII საუკუნის ქართულ საისტორიო მწერლობაში – ბიზანტიური გავლენა და ქართული პერსპექტივა
„მოქცევაი ქართლისაი“ ამბობს, რომ ქართლში პირველი მეფე იყო ალექსანდრე მაკედონელის მოადგილე, სახელად აზო.
The Conversion of K'art'li states that the first king in K'art'li was a deputy of Alexander of Macedon, named Azo.
50112.
ქართველოლოგიური სიმპოზიუმის მასალები | მეექვსე საერთაშორისო სიმპოზიუმი, ცვლილებები XII საუკუნის ქართულ საისტორიო მწერლობაში – ბიზანტიური გავლენა და ქართული პერსპექტივა
„ქართლის ცხოვრება“ ამ პერსონაჟს იძლევა აზონ-ის სახელით და გვაწვდის სხვანაირ გენეალოგიას.
The Conversion of K'art'li gives the character the name of Azon and provides a different genealogy.
50113.
ქართველოლოგიური სიმპოზიუმის მასალები | მეექვსე საერთაშორისო სიმპოზიუმი, ცვლილებები XII საუკუნის ქართულ საისტორიო მწერლობაში – ბიზანტიური გავლენა და ქართული პერსპექტივა
„და დაუტევნა ნათესავნი ქართლისანნი, და დაუტევა მათ ზედა პატრიკა სახელ აზონ, ძე იარედოსი, ნათესავი მისი ქვეყანით მაკედონიით“.
"Alexander spared the tribes descended from K’art'los and left over them a patrician, one Azon by name, son of Jaredos, a relative of his from the land of Macedon".
50114.
ქართველოლოგიური სიმპოზიუმის მასალები | მეექვსე საერთაშორისო სიმპოზიუმი, ცვლილებები XII საუკუნის ქართულ საისტორიო მწერლობაში – ბიზანტიური გავლენა და ქართული პერსპექტივა
ეს სახელი ჩანს ნასესხებია ალექსანდრეს ძველი ებრაული რომანიდან.
This name seems to be borrowed from an Old Hebrew Romance of Alexander.
50115.
ქართველოლოგიური სიმპოზიუმის მასალები | მეექვსე საერთაშორისო სიმპოზიუმი, ცვლილებები XII საუკუნის ქართულ საისტორიო მწერლობაში – ბიზანტიური გავლენა და ქართული პერსპექტივა
„ეგვიპტის ქვეყანაში მეფობდა კაცი სახელად ფილიპსი“.
"There reigned over the land of Egypt a man named Philippos".
50116.
ქართველოლოგიური სიმპოზიუმის მასალები | მეექვსე საერთაშორისო სიმპოზიუმი, ცვლილებები XII საუკუნის ქართულ საისტორიო მწერლობაში – ბიზანტიური გავლენა და ქართული პერსპექტივა
„მისი ცოლის სახელი იყო გლოფირა“.
"The name of his wife was Glophira".
50117.
ქართველოლოგიური სიმპოზიუმის მასალები | მეექვსე საერთაშორისო სიმპოზიუმი, ცვლილებები XII საუკუნის ქართულ საისტორიო მწერლობაში – ბიზანტიური გავლენა და ქართული პერსპექტივა
„ცხოვრობდა ვინმე კაცი ეგვიპტის ქვეყანაში. მისი სახელი იყო ბილდადი, ასონის შვილი“.
"A certain man lived in the land of Egypt whose name was Bildad, son of Ason".
50118.
ქართველოლოგიური სიმპოზიუმის მასალები | მეექვსე საერთაშორისო სიმპოზიუმი, ცვლილებები XII საუკუნის ქართულ საისტორიო მწერლობაში – ბიზანტიური გავლენა და ქართული პერსპექტივა
ლეგენდის თანახმად ეს ბილდაში შეაცდენს გლოფირას (ე.ი. კლეოპატრას), რომელიც მოგვიანებით შობს ალექსანდრეს.
According to the legend, this Bildad seduces Glophira (i.e. Cleopatra) who later gives birth to Alexander.
50119.
ქართველოლოგიური სიმპოზიუმის მასალები | მეექვსე საერთაშორისო სიმპოზიუმი, ცვლილებები XII საუკუნის ქართულ საისტორიო მწერლობაში – ბიზანტიური გავლენა და ქართული პერსპექტივა
ამგვარად აზო გამოდის ალექსანდრეს პაპად.
Thus, Azo appears to be the grandfather of Alexander.
50120.
ქართველოლოგიური სიმპოზიუმის მასალები | მეექვსე საერთაშორისო სიმპოზიუმი, ცვლილებები XII საუკუნის ქართულ საისტორიო მწერლობაში – ბიზანტიური გავლენა და ქართული პერსპექტივა
მსგავსი ვითარება შეიმჩნევა ფსევდო-კალისთენეს ბერძნულ „ალექსანდრეს რომანში“, თუმცა იქ ნექტანებო არის მოცემული როგორც ალექსანდრეს მამა, ხოლო ასონი სულ არ ჩანს იმ თხზულებაში.
A similar development is observed in the Greek Romance of Alexander by Pseudo-Callisthenes, yet there Nectanebo is identified as Alexander's father, while Ason does not appear in the work at all.