მოიძებნა 668045 ჩანაწერი
54641.
ვეფხისტყაოსანი შექსპირის ეპოქის ინგლისში | ვეფხისტყაოსანი და ფრანსის ბომონტისა და ჯონ ფლეტჩერის მეფე და არა მეფე
ჯონ ფლეტჩერი ისე ფართოდ ეყრდნობა ესპანურ მასალას, რომ კითხვასაც სვამენ: ხომ არ იცოდა მან ესპანური ენაო.
Fletcher made such extensive use of Spanish material that researchers even wonder whether he knew Spanish.
54642.
ვეფხისტყაოსანი შექსპირის ეპოქის ინგლისში | ვეფხისტყაოსანი და ფრანსის ბომონტისა და ჯონ ფლეტჩერის მეფე და არა მეფე
ისევ მეფე და არა მეფის ფაბულის კარკასის, დროული და სივრცული კოორდინატების ვეფხისტყაოსანთან მსგავსებას დავუბრუნდეთ.
To return again to the resemblance of the frame of the plot of A King and No King and its temporal and spatial coordinates with The Man in the Panther's Skin.
54643.
ვეფხისტყაოსანი შექსპირის ეპოქის ინგლისში | ვეფხისტყაოსანი და ფრანსის ბომონტისა და ჯონ ფლეტჩერის მეფე და არა მეფე
ასე რომ, მტკიცება ამ მიმართების არსებობისა არ უნდა იქნას გადაზრდილი ლიტერატურულ გავლენაზე საუბარში.
Hence, the assertion of the existence of the relation should not develop into discussion of literary influence.
54644.
ვეფხისტყაოსანი შექსპირის ეპოქის ინგლისში | ვეფხისტყაოსანი და ფრანსის ბომონტისა და ჯონ ფლეტჩერის მეფე და არა მეფე
საქმე გვაქვს ბომონტისა და ფლეტჩერის შემოქმედების ტიპურ მოვლენასთან: პიესის სიუჟეტური სქემის ანუ ფაბულის საყრდენ სიუჟეტურ ფაქტებს იმპულსს აძლევს რაღაც ამბავი, რომელთანაც მიმართება სიუჟეტის განვითარების შემდგომ ეტაპზე მეტ-ნაკლები ინტენსიობით გამოიკვეთება.
We are dealing with a typical phenomenon of the works of Beaumont and Fletcher: some story, the relation with which will become apparent with more or less intensity, gives impulse to the subject scheme or subject facts on which the plot is based.
54645.
ვეფხისტყაოსანი შექსპირის ეპოქის ინგლისში | ვეფხისტყაოსანი და ფრანსის ბომონტისა და ჯონ ფლეტჩერის მეფე და არა მეფე
მაგრამ ყველა შემთხვევაში იქმნება ახალი ნაწარმოები: ახალი სიუჟეტით, სხვა იდეური მიზანდასახულობით და სხვა ჟანრის ფარგლებში სხვა პრობლემების ასახვით.
But in every case a new work is created, with a new subject, different ideal purpose, and reflecting different problems with a different genre.
54646.
ვეფხისტყაოსანი შექსპირის ეპოქის ინგლისში | ვეფხისტყაოსანი შექსპირის ეპოქის ინგლისში, წინასიტყვა
ვეფხისტყაოსანი მისი თანამედროვე და უშუალოდ მომდევნო თუ წინამორბედი დიდი ლიტერატურული ქმნილებებიდან ერთ-ერთი პირველთაგანია, რომელიც ყველაზე მეტი გააზრებითა და თანმიმდევრობით გამოკვეთს იმ ეპოქის ახალ მსოფლშეგრძნებას.
Of its contemporary and immediately following or preceding great literary creations The Man in Panther-skin is one of the first to give shape – with the highest degree of conceptualization and consistency – the world view of the period.
54647.
ვეფხისტყაოსანი შექსპირის ეპოქის ინგლისში | ვეფხისტყაოსანი შექსპირის ეპოქის ინგლისში, წინასიტყვა
იმავე მსოფლხედვის ლიტერატურული აზროვნება ჩანს გვიანდელი შუასაუკუნეების ევროპაშიც: ტრუბადურები, კურტუაზული რომანი, დანტე, პეტრარკა.
Literary thought of the same outlook is seen in late medieval Europe as well: the troubadours, the courtly romance, Dante and Petrarch.
54648.
ვეფხისტყაოსანი შექსპირის ეპოქის ინგლისში | ვეფხისტყაოსანი შექსპირის ეპოქის ინგლისში, წინასიტყვა
ევროპაში სოციალური მსოფლშეგრძნების და ლიტერატურული აზრის ეს პროცესი რენესანსამდე მივიდა და თანამედროვე ცივილიზაციის ერთი საფუძველთაგანი აღმოჩნდა.
In Europe this process of social world outlook and literary thought led to the Renaissance, becoming one of the foundations of modern civilization.
54649.
ვეფხისტყაოსანი შექსპირის ეპოქის ინგლისში | ვეფხისტყაოსანი შექსპირის ეპოქის ინგლისში, წინასიტყვა
საქართველოში კი ქვეყნის პოლიტიკურმა კატასტროფამ აზროვნების ეს სვლა შეაჩერა და რუსთველის სიტყვა ვერ აღმოჩნდა ევროპული ცივილიზაციის იმ პროცესის ორგანული მონაწილე, რომლის გენეზისის ერთ-ერთი უპირველესი წევრი ტიპოლოგიურად იგი იყო.
In Georgia, the political catastrophe of the country cut short this course of thought, hence Rustaveli's word failed to become an organic participant of the process of European civilization, one of the foremost members of whose genesis it was typologically.
54650.
ვეფხისტყაოსანი შექსპირის ეპოქის ინგლისში | ვეფხისტყაოსანი შექსპირის ეპოქის ინგლისში, წინასიტყვა
და ეს იყო საუკუნეზე უფრო მეტი ხნით ადრე, ვიდრე დიდი იტალიელები ამ საოცნებო იდეალებს უშუალოდ მიიტანდნენ რენესანსის ეპოქის კარიბჭემდე.
And this was more than a century earlier than the great Italians brought these cherished ideals directly to the gate of the Renaissance period.
54651.
ვეფხისტყაოსანი შექსპირის ეპოქის ინგლისში | ვეფხისტყაოსანი შექსპირის ეპოქის ინგლისში, წინასიტყვა
ნუთუ მართლაც ასეთი მძიმე იყო განგების განაჩენი, რომ ეპოქის ეს ახალი სიტყვა ქართულ ენაში ჩამარხულიყო, რომ მისთვის ევროპელ ინტელექტუალთა თვალს არ დაეხედა?!
Was indeed the verdict of the Providence so heavy as to keep this new word buried in the Georgian language, and to keep the eye of European intellectuals away from it?
54652.
ვეფხისტყაოსანი შექსპირის ეპოქის ინგლისში | ვეფხისტყაოსანი შექსპირის ეპოქის ინგლისში, წინასიტყვა
რუსთველოლოგიურ მეცნიერებაში დამკვიდრებული აზრით, ვეფხისტყაოსნის მოკლე შინაარსი, მისი სათაური და ავტორის სახელი ევროპულ ენებზე პირველად რუსულად XIX საუკუნის დასაწყისში გამოცემულ ერთ წიგნში გამოჩნდა (ევგენი ბოლხოვიტინოვი, ისტორიული აღწერა საქართველოსი..., სანკტ-პეტერბურგი 1802წ.).
According to the view established in Rustaveli Studies, a brief content of The Man in Panther-skin, its title and the author's name appeared in European languages for the first time in a book issued in Russian early in the nineteenth century (E. Bolkhovitinov, Historical description of Georgia..., St. Petersburg 1802).
54653.
ვეფხისტყაოსანი შექსპირის ეპოქის ინგლისში | ვეფხისტყაოსანი შექსპირის ეპოქის ინგლისში, წინასიტყვა
მეორე მხრივ, არის საინტერესო, მაგრამ დაუმტკიცებელი და ამდენად საეჭვო ცნობა, რომ რუსთველის ერთი ლექსი, სხვა ქართველ პოეტთა უცნობ ლექსებთან ერთად თვით შუა საუკუნეებშივე უნდა ყოფილიყო თარგმნილი არაბულად.
On the other hand, there is an interesting - yet unproved and hence questionable – report, according to which one verse of Rustaveli, together with other unknown poems of Georgian poets was allegedly translated into Arabic.
54654.
ვეფხისტყაოსანი შექსპირის ეპოქის ინგლისში | ვეფხისტყაოსანი შექსპირის ეპოქის ინგლისში, წინასიტყვა
მე ბედნიერად ვთვლი ჩემს თავს, რომ ქართულ საზოგადოებას და ევროპულ სამეცნიერო წრეებს ვაწვდი ახალ აზრს: რუსთველის ვეფხისტყაოსნის სიუჟეტის გადამუშავებით ინგლისის სამეფო თეატრში შექსპირის სიცოცხლეში იდგმება და მთელი საუკუნის მანძილზე რჩება ინგლისის თეატრალურ სცენაზე ორი სპექტაკლი: შექსპირის უშუალო მემკვიდრეების ფრანსის ბომონტისა და ჯონ ფლეტჩერის ფილასტერი და მეფე და არა მეფე.
I feel happy for being able to supply a new idea to Georgian society and European scholarship: In Shakespeare's lifetime two plays by Francis Beaumont and John Fletcher – his direct successors – were performed on the English stage for a century: Philaster and A King and No King, created by adaptation of the plot of Rustaveli's The Man in Panther-skin.
54655.
ვეფხისტყაოსანი შექსპირის ეპოქის ინგლისში | ვეფხისტყაოსანი შექსპირის ეპოქის ინგლისში, წინასიტყვა
შექმნა ამ ორი პიესისა, რომელთა უშუალო სიუჟეტურ წყაროს ინგლისური ლიტერატურული კრიტიკა დღემდე უცნობად თვლის, ინგლისური დრამატურგიის ტრაგიკომედიის სტილის ჩამოყალიბებაში უმთავრეს და გარდამტეხ ეტაპადაა მიჩნეული.
The direct plot source of the cited plays are hitherto considered to be unknown to English literary criticism. These plays are believed to have been a turning-point in the formation of the tragicomic style of English dramaturgy.
54656.
ვეფხისტყაოსანი შექსპირის ეპოქის ინგლისში | ვეფხისტყაოსანი შექსპირის ეპოქის ინგლისში, წინასიტყვა
ბომონტისა და ფლეტჩერის ორივე პიესა აგებულია ვეფხისტყაოსნის მიჯნურთა ძირითადი წყვილის რომანტიკული ინტრიგის ქარგის საყრდენი სიუჟეტური კოორდინატების გადამუშავებით, თანაც არც ისე, რომ მათი სიყვარულის გაგონილი თუ არა უშუალო გზით მოტანილი ამბის მოდულაციასთან გვქონდეს საქმე. პიესებში ავტორთა მიერ ვეფხისტყაოსნის სიუჟეტის ძირითადი ქარგის უშუალო ცოდნა ჩანს.
Beaumont and Fletcher's plays in question are built through adaptation of the basic plot coordinates of the romantic intrigue of the principal pair of lovers in The Man in Panther-skin. At the same time, we do not seem to be dealing with a modulation of their story of love, come to the authors by hearsay or undirectly, they rather have had immediate knowledge of the main plots of Rustaveli's poem.
54657.
ვეფხისტყაოსანი შექსპირის ეპოქის ინგლისში | ვეფხისტყაოსანი შექსპირის ეპოქის ინგლისში, წინასიტყვა
ამ კითხვაზე ვფიქრობდი, როდესაც ქვესათაური წინამდებარე წიგნისა, რომელიც ჩემი განაცხადის არგუმენტირებას ეძღვნება, ამგვარად ჩამოვაყალიბე მივიწყებული წარსულის საიდუმლო.
I thought about this question when I formulated the subtitle of the present book devoted to the argumentation of my point: Mystery of a Forgotten Past.
54658.
ვეფხისტყაოსანი შექსპირის ეპოქის ინგლისში | ვეფხისტყაოსანი შექსპირის ეპოქის ინგლისში, ავტორისაგან
ამ წიგნის შექმნა ორგანულადაა დაკავშირებული ჩემს და ჩემთან ერთად ქართველოლოგიური სკოლის ცენტრის თანამშრომელთა მუშაობასთან ერთ სამეცნიერო პროექტზე, რომლის შედეგები იმდენად მნიშვნელოვანი აღმოჩნდა, რომ იმსახურებს მისი შექმნის იდეაზე და განხორციელების პროცესზე ამთავითვე ვთქვათ ორიოდე სიტყვა.
The production of this book is organically linked to my work jointly with my colleagues on one scholarly project, the outcome of which proved so significant that it merits saying a few words on its conception and implementation.
54659.
ვეფხისტყაოსანი შექსპირის ეპოქის ინგლისში | ვეფხისტყაოსანი შექსპირის ეპოქის ინგლისში, ავტორისაგან
იდეა ამ პროექტისა იმ პერიოდში წარმოიშვა, როცა საქართველოში განათლების სისტემის ფორსირებულმა რეკონსტრუქციამ მძაფრი ცვლილებები გამოიწვია და ჩემ მიერ დაფუძნებული ქართველოლოგიური სკოლის ცენტრი ფინანსური სირთულეების გამო ყოფნა-არყოფნის საზღვარზე აღმოჩნდა.
The idea of this project originated when the forced reconstruction of the education system in Georgia brought about drastic changes and the existence of the Centre for Kartvelian Studies, founded by me, was at stake owing to financial difficulties.
54660.
ვეფხისტყაოსანი შექსპირის ეპოქის ინგლისში | ვეფხისტყაოსანი შექსპირის ეპოქის ინგლისში, ავტორისაგან
ჩემ გვერდით დადგა ჩემი უმცროსი მეგობარი — ბიზნესმენი ჯუმბერ ხატიაშვილი.
My young friend, the businessman Mr. Jumber Khatiashvili, came to my aid.