მოიძებნა 668045 ჩანაწერი
630461.
საერთაშორისო ურთიერთობები | შეთანხმება ბენელუქსის ქვეყნებსა და საქართველოს შორის ნებართვის გარეშე შესული და-ან მცხოვრებ პირთა რეადმისიისა და იძულებითი გადაცემის შესახებ (შეთანხმება რეადმისიის და იძულებითი გადაცემის შესახებ)
1) პირის გადაცემამდე, მოთხოვნის წარმდგენი მხარის კომპეტენტურმა ორგანოებმა მოთხოვნის მიმღები მხარის კომპეტენტურ ორგანოებს წერილობით უნდა აცნობონ გადაცემის თარიღი და პირობები და ესკორტის გამოყენების შესახებ.
(1) Before a person is transferred, the competent authorities of the requesting Party shall inform the competent authorities of the requested Party in writing of the date and modalities of the transfer and of the use of any escorts.
630462.
საერთაშორისო ურთიერთობები | შეთანხმება ბენელუქსის ქვეყნებსა და საქართველოს შორის ნებართვის გარეშე შესული და-ან მცხოვრებ პირთა რეადმისიისა და იძულებითი გადაცემის შესახებ (შეთანხმება რეადმისიის და იძულებითი გადაცემის შესახებ)
2) ტრანსპორტის არცერთი ფორმა - სახმელეთო, საზღვაო ან საჰაერო არ არის აკრძალული, თუმცა გადაცემას ზოგადად ადგილი აქვს საჰაერო ტრანსპორტით.
(2) No form of transport – whether by land, sea or air – is prohibited, but transfers generally take place by air.
630463.
საერთაშორისო ურთიერთობები | შეთანხმება ბენელუქსის ქვეყნებსა და საქართველოს შორის ნებართვის გარეშე შესული და-ან მცხოვრებ პირთა რეადმისიისა და იძულებითი გადაცემის შესახებ (შეთანხმება რეადმისიის და იძულებითი გადაცემის შესახებ)
მუხლი 9 ტრანზიტი:
ARTICLE 9 Transit:
630464.
საერთაშორისო ურთიერთობები | შეთანხმება ბენელუქსის ქვეყნებსა და საქართველოს შორის ნებართვის გარეშე შესული და-ან მცხოვრებ პირთა რეადმისიისა და იძულებითი გადაცემის შესახებ (შეთანხმება რეადმისიის და იძულებითი გადაცემის შესახებ)
1) მხარეებმა ნება უნდა დართონ მათი ტერიტორიის გავლით მესამე სახელმწიფოების მოქალაქეების ტრანზიტზე, თუ მეორე მხარე ამას მოითხოვს, იმ შემთხვევაში, თუ წარმოდგენილია იმისი გარანტიები, რომ ეს პირები გაივლიან ნებისმიერ სხვა სატრანზიტო სახელმწიფოებს და იძულებითი გადაცემულნი იქნებიან დანიშნულების სახელმწიფოსათვის.
(1) The Parties shall permit the transit of third State nationals through their territory if another Party so requests, if they are given assurances that these persons will travel onward through any other transit States and will be reconducted to the State of destination.
630465.
საერთაშორისო ურთიერთობები | შეთანხმება ბენელუქსის ქვეყნებსა და საქართველოს შორის ნებართვის გარეშე შესული და-ან მცხოვრებ პირთა რეადმისიისა და იძულებითი გადაცემის შესახებ (შეთანხმება რეადმისიის და იძულებითი გადაცემის შესახებ)
2) მხარეებმა უნდა გააკეთონ ყველაფერი რაც აუცილებელია მესამე სახელმწიფოს მოქალაქეების ტრანზიტის შესაზღუდად იმ შემთხვევებში, როდესაც ამ პირების პირდაპირ დანიშნულების ქვეყნისათვის გადაცემა შეუძლებელია.
(2) The Parties shall do whatever is necessary to limit the transit of third State nationals to cases in which these persons cannot be transferred directly to the State of destination.
630466.
საერთაშორისო ურთიერთობები | შეთანხმება ბენელუქსის ქვეყნებსა და საქართველოს შორის ნებართვის გარეშე შესული და-ან მცხოვრებ პირთა რეადმისიისა და იძულებითი გადაცემის შესახებ (შეთანხმება რეადმისიის და იძულებითი გადაცემის შესახებ)
3) მხარეების მიერ ტრანზიტზე შეიძლება ითქვას უარი, თუ მესამე სახელმწიფოს მოქალაქეს დანიშნულების სახელმწიფოში ან სხვა ტრანზიტულ სახელმწიფოში ემუქრება წამების, არაადამიანური ან დამამცირებელი მოპყრობის ან სასჯელის რეალური საფრთხე, სიკვდილით დასჯა ან სისხლის სამართლებრივი დევნა მისი რასობრივი, რელიგიური, მოქალაქეობის, პოლიტიკური შეხედულებების ან კონკრეტული სოციალური ჯგუფისადმი კუთვნილების გამო.
(3) Transit can be refused by the Parties, if the third State national runs a genuine risk in the State of destination or some other transit State of being subjected to torture, inhuman or degrading treatment or punishment, the death penalty, or persecution because of his race, religion, nationality, political convictions or membership of a particular social group.
630467.
საერთაშორისო ურთიერთობები | შეთანხმება ბენელუქსის ქვეყნებსა და საქართველოს შორის ნებართვის გარეშე შესული და-ან მცხოვრებ პირთა რეადმისიისა და იძულებითი გადაცემის შესახებ (შეთანხმება რეადმისიის და იძულებითი გადაცემის შესახებ)
4) მხარეებს შეუძლიათ გააუქმონ ადრე მინიჭებული ნებართვა, იმ შემთხვევაში თუ წარმოიშობა მე-3 პუნქტში მითითებული გარემოებები, რომლებიც აფერხებს გადაცემას, ან თუ პირის გადაადგილება რომელიმე ტრანზიტულ სახელმწიფოში ან დანიშნულების სახელმწიფოს მისი იძულებითი გადაცემა აღარ არის გარანტირებული.
(4) The Parties may withdraw any approval previously granted if later circumstances as referred to in paragraph (3) arise which impede transit, or if the person’s onward travel into any transit States or his reconduction by the State of destination is no longer assured.
630468.
საერთაშორისო ურთიერთობები | შეთანხმება ბენელუქსის ქვეყნებსა და საქართველოს შორის ნებართვის გარეშე შესული და-ან მცხოვრებ პირთა რეადმისიისა და იძულებითი გადაცემის შესახებ (შეთანხმება რეადმისიის და იძულებითი გადაცემის შესახებ)
ამგვარ შემთხვევებში, მოთხოვნის წარმდგენმა მხარემ დაუყოვნებლივ უნდა მოახდინოს შესაბამისი პირის მის ტერიტორიაზე რეადმისია.
In such cases, the requesting Party shall immediately readmit the person concerned to its territory.
630469.
საერთაშორისო ურთიერთობები | შეთანხმება ბენელუქსის ქვეყნებსა და საქართველოს შორის ნებართვის გარეშე შესული და-ან მცხოვრებ პირთა რეადმისიისა და იძულებითი გადაცემის შესახებ (შეთანხმება რეადმისიის და იძულებითი გადაცემის შესახებ)
მუხლი 10 ტრანზიტის პროცედურა:
ARTICLE 10 Transit procedure:
630470.
საერთაშორისო ურთიერთობები | შეთანხმება ბენელუქსის ქვეყნებსა და საქართველოს შორის ნებართვის გარეშე შესული და-ან მცხოვრებ პირთა რეადმისიისა და იძულებითი გადაცემის შესახებ (შეთანხმება რეადმისიის და იძულებითი გადაცემის შესახებ)
1) ტრანზიტის შესახებ მოთხოვნა წერილობითი ფორმით უნდა წარუდგინოს კომპეტენტურ ორგანოებს და უნდა შეიცავდეს შემდეგ ინფორმაციას:
(1) A transit request must be submitted in writing to the competent authorities and must include the following information:
630471.
საერთაშორისო ურთიერთობები | შეთანხმება ბენელუქსის ქვეყნებსა და საქართველოს შორის ნებართვის გარეშე შესული და-ან მცხოვრებ პირთა რეადმისიისა და იძულებითი გადაცემის შესახებ (შეთანხმება რეადმისიის და იძულებითი გადაცემის შესახებ)
ა) ტრანზიტის ტიპს (საჰაერო, სახმელეთო ან საზღვაო გზით), სხვა შესაძლო სატრანზიტო სახელმწიფოებს და საბოლოო დანიშნულების სახელმწიფოს.
(a). type of transit (by air, land or sea), the other possible transit States and the State of the intended final destination.
630472.
საერთაშორისო ურთიერთობები | შეთანხმება ბენელუქსის ქვეყნებსა და საქართველოს შორის ნებართვის გარეშე შესული და-ან მცხოვრებ პირთა რეადმისიისა და იძულებითი გადაცემის შესახებ (შეთანხმება რეადმისიის და იძულებითი გადაცემის შესახებ)
ბ) შესაბამისი პირის პირად მონაცემებს (გვარი, სახელი, დაბადების თარიღი და სათანადო შემთხვევაში, დაბადების ადგილს, მოქალაქეობას, სამგზავრო დოკუმენტის ტიპს და ნომერს).
(b) personal details of the person concerned (surname, given names, date of birth and, as appropriate, place of birth, nationality, type and number of the travel document).
630473.
საერთაშორისო ურთიერთობები | შეთანხმება ბენელუქსის ქვეყნებსა და საქართველოს შორის ნებართვის გარეშე შესული და-ან მცხოვრებ პირთა რეადმისიისა და იძულებითი გადაცემის შესახებ (შეთანხმება რეადმისიის და იძულებითი გადაცემის შესახებ)
გ) შემოთავაზებული საზღვრის გადაკვეთას, გადაცემის დროს და ესკორტის შესაძლო გამოყენებას.
(c) proposed border crossing, time of transfer and possible use of escorts.
630474.
საერთაშორისო ურთიერთობები | შეთანხმება ბენელუქსის ქვეყნებსა და საქართველოს შორის ნებართვის გარეშე შესული და-ან მცხოვრებ პირთა რეადმისიისა და იძულებითი გადაცემის შესახებ (შეთანხმება რეადმისიის და იძულებითი გადაცემის შესახებ)
დ) დეკლარაციას, რომ მოთხოვნის წარმდგენი მხარის თანახმად, მე-9 მუხლის პირველი და მე-2 პუნქტებით განსაზღვრული პირობები შესრულებულია და არ არის ცნობილი, რომელიც გამოიწვევდა უარს მე-9 მუხლის მე-3 პუნქტის საფუძველზე.
(d) a declaration that, according to the requesting Party, the conditions defined in article 9, paragraphs (1) and (2) have been met, and that no reasons are known for a refusal on the basis of article 9, paragraph (3).
630475.
საერთაშორისო ურთიერთობები | შეთანხმება ბენელუქსის ქვეყნებსა და საქართველოს შორის ნებართვის გარეშე შესული და-ან მცხოვრებ პირთა რეადმისიისა და იძულებითი გადაცემის შესახებ (შეთანხმება რეადმისიის და იძულებითი გადაცემის შესახებ)
2) მოთხოვნის მიმღები მხარის კომპეტენტურმა ორგანოებმა მოთხოვნის წარმდგენი მხარის კომპეტენტურ ორგანოებს დაუყოვნებლივ წერილობითი ფორმით უნდა აცნობოს შესვლის ნებართვის შესახებ, იმ ადგილის დადასტურებით, სადაც ადგილი ექნება საზღვრის გადაკვეთას და შესვლის დაგეგმილი დროის ან შესვლაზე უარის და მისი მიზეზების შესახებ.
(2) The competent authority of the requested Party shall immediately inform the competent authority of the requesting Party in writing of the authorisation for admission, with confirmation of the place where the border will be crossed and the planned time of admission, or of the refusal of admission and the reasons.
630476.
საერთაშორისო ურთიერთობები | შეთანხმება ბენელუქსის ქვეყნებსა და საქართველოს შორის ნებართვის გარეშე შესული და-ან მცხოვრებ პირთა რეადმისიისა და იძულებითი გადაცემის შესახებ (შეთანხმება რეადმისიის და იძულებითი გადაცემის შესახებ)
3) იმ შემთხვევაში, თუ ტრანზიტი ხორციელდება საჰაერო გზით, პირი, რომლის ტრანზიტიც ხორციელდება, უნდა იქნას უზრუნველყოფილი აუცილებელი პირობებით და ესკორტით მოთხოვნის მიმღები მხარის ეროვნულ ან საერთაშორისო ზონაში შესვლის თვალსაზრისით.
(3) If the transit takes place by air, the necessary facilities shall be provided to the person who is in transit and any escorts with a view to accessing the national or international zone of the airport of the requested Party.
630477.
საერთაშორისო ურთიერთობები | შეთანხმება ბენელუქსის ქვეყნებსა და საქართველოს შორის ნებართვის გარეშე შესული და-ან მცხოვრებ პირთა რეადმისიისა და იძულებითი გადაცემის შესახებ (შეთანხმება რეადმისიის და იძულებითი გადაცემის შესახებ)
4) მოთხოვნის მიმღები მხარის კომპეტენტურმა ორგანოებმა ორმხრივი შეთანხმების საფუძველზე ხელი უნდა შეუწყონ ტრანზიტს, კერძოდ კი შესაბამისი პირის ზედამხედველობით და ამ მიზნით უზრუნველყოს შესაბამისი პირობები.
(4) The competent authorities of the requested Party shall lend their support to the transit, subject to mutual agreement, in particular by supervising the persons concerned and making suitable facilities available for this purpose.
630478.
საერთაშორისო ურთიერთობები | შეთანხმება ბენელუქსის ქვეყნებსა და საქართველოს შორის ნებართვის გარეშე შესული და-ან მცხოვრებ პირთა რეადმისიისა და იძულებითი გადაცემის შესახებ (შეთანხმება რეადმისიის და იძულებითი გადაცემის შესახებ)
მუხლი 11 ხარჯები:
ARTICLE 11 Costs:
630479.
საერთაშორისო ურთიერთობები | შეთანხმება ბენელუქსის ქვეყნებსა და საქართველოს შორის ნებართვის გარეშე შესული და-ან მცხოვრებ პირთა რეადმისიისა და იძულებითი გადაცემის შესახებ (შეთანხმება რეადმისიის და იძულებითი გადაცემის შესახებ)
კომპეტენტური ორგანოებისათვის, რეადმისიას ან იძულებითი გადაცემას დაქვემდებარებული პირებისაგან ან მესამე მხარეებისაგან, რეადმისიასთან ან იძულებითი გადაცემასთან დაკავშირებული ხარჯების მოთხოვნის უფლების შეუზღუდავად, საბოლოო დანიშნულების სახელმწიფოს საზღვრამდე რეადმისიასთან ან იძულებითი გადაცემასთან და ტრანზიტთან დაკავშირებული ყველა ხარჯი წინამდებარე შეთანხმების საფუძველზე, გაღებული უნდა იქნას მოთხოვნის წარმდგენი მხარის მიერ.
Without prejudice to the right of the competent authorities to claim the costs arising from the readmission or reconduction from the person to be readmitted or reconducted or from third parties, all costs related to readmission or reconduction and transit on the basis of this Agreement up to the border of the State of final destination shall be paid by the requesting Party.
630480.
საერთაშორისო ურთიერთობები | შეთანხმება ბენელუქსის ქვეყნებსა და საქართველოს შორის ნებართვის გარეშე შესული და-ან მცხოვრებ პირთა რეადმისიისა და იძულებითი გადაცემის შესახებ (შეთანხმება რეადმისიის და იძულებითი გადაცემის შესახებ)
მუხლი 12 მონაცემთა დაცვა:
ARTICLE 12 Data protection: