მოიძებნა 668045 ჩანაწერი
630901.
საერთაშორისო ურთიერთობები | დიპლომატიური კონფერენცია კასეტურ საბრძოლო მასალათა შესახებ კონვენციის მისაღებად
(გ) თავად გამოიყენოს კასეტური საბრძოლო მასალები.
(c) To itself use cluster munitions.
630902.
საერთაშორისო ურთიერთობები | დიპლომატიური კონფერენცია კასეტურ საბრძოლო მასალათა შესახებ კონვენციის მისაღებად
(დ) არაორაზროვნად მოითხოვოს კასეტური საბრძოლო მასალების გამოყენება ისეთ შემთხვევებში, როდესაც გამოყენებული საბრძოლო მასალების არჩევა მხოლოდ მის მიერ კონტროლდება.
(d) To expressly request the use of cluster munitions in cases where the choice of munitions used is within its exclusive control.
630903.
საერთაშორისო ურთიერთობები | დიპლომატიური კონფერენცია კასეტურ საბრძოლო მასალათა შესახებ კონვენციის მისაღებად
მუხლი 22 დეპოზიტარი.
Article 22 Depositary.
630904.
საერთაშორისო ურთიერთობები | დიპლომატიური კონფერენცია კასეტურ საბრძოლო მასალათა შესახებ კონვენციის მისაღებად
ამით გაერთიანებული ერების ორგანიზაციის გენერალური მდივანი ინიშნება ამ კონვენციის დეპოზიტარად.
The Secretary-General of the United Nations is hereby designated as the Depositary of this Convention.
630905.
საერთაშორისო ურთიერთობები | დიპლომატიური კონფერენცია კასეტურ საბრძოლო მასალათა შესახებ კონვენციის მისაღებად
მუხლი 23 ავთენტიკური ტექსტები.
Article 23 Authentic texts.
630906.
საერთაშორისო ურთიერთობები | დიპლომატიური კონფერენცია კასეტურ საბრძოლო მასალათა შესახებ კონვენციის მისაღებად
ამ კონვენციის არაბული, ესპანური, ინგლისური, რუსული, ფრანგული და ჩინური ტექსტები თანაბრად ავთენტიკურია.
The Arabic, Chinese, English, French, Russian and Spanish texts of this Convention shall be equally authentic.
630907.
საერთაშორისო ურთიერთობები | ევროპის პარლამენტისა და საბჭოს დირექტივა 2001-37-EC
ევროპის პარლამენტი და ევროპის კავშირის საბჭო, ითვალისწინებენ რა ხელშეკრულებას ევროპის ეკონომიკური თანამეგობრობის დაარსების შესახებ, და კერძოდ მის 95-ე და 133-ე მუხლებს, ითვალისწინებენ რა კომისიის წინადადებას, ითვალისწინებენ რა ეკონომიკურ და სოციალურ საკითხთა კომიტეტის თვალსაზრისს, ითვალისწინებენ რა რეგიონების საკითხთა კომიტეტის თვალსაზრისს, მოქმედებენ რა ხელშეკრულების 251-ე მუხლში ფორმულირებული პროცედურის თანახმად, სამომრიგებლო კომიტეტის მიერ 2001 წლის 5 აპრილს დამტკიცებული ერთობლივი ტექსტის შუქზე, ვინაიდან:
The European Parliament and of the Coucil of the European Union, Having regard to the Treaty establishing the European Community, and in particular Articles 95 and 133 thereof, Having regard to the proposal from the Commission, Having regard to the opinion of the Economic and Social Committee, Having regard to the opinion of the Committee of the Regions, Acting in accordance with the procedure laid down in Article 251 of the Treaty, in the light of the joint text approved by the Conciliation Committee on 5 April 2001, Whereas:
630908.
საერთაშორისო ურთიერთობები | ევროპის პარლამენტისა და საბჭოს დირექტივა 2001-37-EC
(1) საბჭოს დირექტივა 89/622/EEC, დათარიღებული 1989 წლის 13 ნოემბრით, წევრსახელმწიფოთა თამბაქოს ნაწარმის ეტიკეტირებასთან და პერორალური გამოყენებისთვის განკუთვნილი თამბაქოს გარკვეული ტიპების ბაზარზე გატანის აკრძალვასთან დაკავშირებული კანონების, ნორმატიული აქტებისა და ადმინისტრაციული დადგენილებების დაახლოების შესახებ არსებითად იქნა შესწორებული დირექტივით 92/41/EEC.
(1) Council Directive 89/622/EEC of 13 November 1989 on the approximation of the laws, regulations and administrative provisions of the Member States concerning the labelling of tobacco products and the prohibition of the marketing of certain types of tobacco for oral use was amended substantially by Directive 92/41/EEC.
630909.
საერთაშორისო ურთიერთობები | ევროპის პარლამენტისა და საბჭოს დირექტივა 2001-37-EC
რადგანაც შემდგომი შესწორებებია შესატანი აღნიშნულ დირექტივაში, ისევე როგორც საბჭოს 1990 წლის 17 მაისით დათარიღებულ დირექტივაში 90/239/EEC წევრსახელმწიფოთა სიგარეტებიდან ფისის მაქსიმალურ გამოსავლიანობასთან დაკავშირებული კანონების, ნორმატიული აქტებისა და ადმინისტრაციული დადგენილებების დაახლოების შესახებ, აღნიშნული დირექტივები უნდა გადამუშავდეს სიცხადის ინტერესებიდან გამომდინარე.
Since further amendments are to be made to that Directive, as well as to Council Directive 90/239/EEC of 17 May 1990 on the approximation of the laws, regulations and administrative provisions of the Member States concerning the maximum tar yield of cigarettes, those Directives should be recast in the interests of clarity.
630910.
საერთაშორისო ურთიერთობები | ევროპის პარლამენტისა და საბჭოს დირექტივა 2001-37-EC
(2) ჯერ კიდევ არსებითი განსხვავებანი არსებობს წევრსახელმწიფოთა თამბაქოს ნაწარმის წარმოებასთან, პრეზენტაციასთან და გაყიდვასთან დაკავშირებულ კანონებს, ნორმატიულ აქტებსა და ადმინისტრაციულ დადგენილებებს შორის, რომლებიც აფერხებს შიდა ბაზრის ფუნქციონირებას.
(2) There are still substantial differences between the Member States' laws, regulations and administrative provisions on the manufacture, presentation, and sale of tobacco products which impede the functioning of the internal market.
630911.
საერთაშორისო ურთიერთობები | ევროპის პარლამენტისა და საბჭოს დირექტივა 2001-37-EC
(3) აღნიშნული ბარიერები უნდა აღმოიფხვრას და, ამ მიზნის მისაღწევად, თამბაქოს ნაწარმის წარმოებასთან, პრეზენტაციასთან და გაყიდვასთან დაკავშირებული წესები უნდა დაახლოვდეს, და ამავე დროს წევრსახელმწიფოებს შესაძლებლობა უნდა დარჩეთ, შემოიღონ, გარკვეული პირობების გათვალისწინებით, ისეთი მოთხოვნები, როგორსაც ისინი აუცილებლად მიიჩნევენ პიროვნებათა ჯანმრთელობის დაცვის უზრუნველსაყოფად.
(3) Those barriers should be eliminated and, to this end, the rules relating to the manufacture, presentation and sale of tobacco products should be approximated, while leaving Member States the possibility of introducing, under certain conditions, such requirements as they consider necessary in order to guarantee the protection of the health of individuals.
630912.
საერთაშორისო ურთიერთობები | ევროპის პარლამენტისა და საბჭოს დირექტივა 2001-37-EC
(4) ხელშეკრულების 95(3) მუხლის თანახმად, საფუძვლად აღებული უნდა იქნეს დაცვის მაღალი დონე ჯანმრთელობის, უსაფრთხოების, გარემოს დაცვისა და მომხმარებელთა დაცვის თვალსაზრისით, რის დროსაც, კერძოდ, მხედველობაში უნდა იქნეს მიღებული ნებისმიერი ახალი მოვლენები, რომლებიც მეცნიერულ ფაქტებს ეფუძნება;
(4) In accordance with Article 95(3) of the Treaty, a high level of protection in terms of health, safety, environmental protection and consumer protection should be taken as a basis, regard being had, in particular, to any new developments based on scientific facts;
630913.
საერთაშორისო ურთიერთობები | ევროპის პარლამენტისა და საბჭოს დირექტივა 2001-37-EC
თამბაქოს მიერ გამოწვეული განსაკუთრებით მავნე შედეგების გათვალისწინებით, ამ კონტექსტში პრიორიტეტი ჯანმრთელობის დაცვას უნდა მიენიჭოს.
In view of the particularly harmful effects of tobacco, health protection should be given priority in this context.
630914.
საერთაშორისო ურთიერთობები | ევროპის პარლამენტისა და საბჭოს დირექტივა 2001-37-EC
(5) დირექტივამ 90/239/EEC დააწესა მაქსიმალური ზღვრები წევრ სახელმწიფოებში ბაზარზე გატანილი სიგარეტებიდან ფისის გამოსავლიანობისთვის, რომლებიც ძალაშია 1992 წლის 31 დეკემბრიდან.
(5) Directive 90/239/EEC established maximum limits for the tar yield of cigarettes marketed in the Member States with effect from 31 December 1992.
630915.
საერთაშორისო ურთიერთობები | ევროპის პარლამენტისა და საბჭოს დირექტივა 2001-37-EC
ფისის კანცეროგენური ბუნება აუცილებელსა ხდის სიგარეტებში ფისის შემცველობის დონეების შემდგომ შემცირებას.
The carcinogenic nature of tar makes it necessary to reduce further the levels of tar in cigarettes.
630916.
საერთაშორისო ურთიერთობები | ევროპის პარლამენტისა და საბჭოს დირექტივა 2001-37-EC
(6) დირექტივამ 89/622/EEC დააწესა, რომ თამბაქოს ყველა სახის ნაწარმის ინდივიდუალურ საფუთავს უნდა ეწეროს ზოგადი გაფრთხილება, მასთან ერთად კი დამატებითი გაფრთხილებები მხოლოდ სიგარეტებისთვის, ხოლო 1992 წლიდან დამატებით გაფრთხილებებთან დაკავშირებული მოთხოვნა განავრცო თამბაქოს ნაწარმის სხვა სახეობებზეც.
(6) Directive 89/622/EEC established a general warning to be carried on the unit packaging of all tobacco products, together with additional warnings exclusively for cigarettes and, from 1992, extended the requirement for additional warnings to other tobacco products.
630917.
საერთაშორისო ურთიერთობები | ევროპის პარლამენტისა და საბჭოს დირექტივა 2001-37-EC
(7) რამდენიმე წევრსახელმწიფომ მიუთითა, რომ თუკი სიგარეტებისთვის ნახშირჟანგის მაქსიმალური გამოსავლიანობის დამწესებელი ზომები მიღებული არ იქნება ევროგაერთიანების დონეზე, ისინი ამგვარ ზომებს მიიღებენ ეროვნულ დონეზე.
(7) Several Member States have indicated that, if measures establishing maximum carbon monoxide yields for cigarettes are not adopted at Community level, they will adopt such measures at national level.
630918.
საერთაშორისო ურთიერთობები | ევროპის პარლამენტისა და საბჭოს დირექტივა 2001-37-EC
ნახშირჟანგთან დაკავშირებული წესების განსხვავებები შეიძლება ვაჭრობისთვის ბარიერად იქცეს და შიდა ბაზრის შეუფერხებელი ფუნქციონირების ხელშემშლელ ფაქტორად მოგვევლინოს.
Differences in rules concerning carbon monoxide are likely to constitute barriers to trade and to impede the smooth operation of the internal market.
630919.
საერთაშორისო ურთიერთობები | ევროპის პარლამენტისა და საბჭოს დირექტივა 2001-37-EC
გარდა ამისა, დადგინდა, რომ სიგარეტები გამოყოფს ნახშირჟანგის ისეთ რაოდენობებს, რომლებიც ადამიანის ჯანმრთელობისთვის სახიფათოა და რომლებსაც შეუძლიათ ხელი შეუწყონ გულის მანკისა და სხვა დაავადებების გაჩენას.
In addition, cigarettes have been shown to produce amounts of carbon monoxide which are hazardous to human health and capable of contributing to heart disease and other ailments.
630920.
საერთაშორისო ურთიერთობები | ევროპის პარლამენტისა და საბჭოს დირექტივა 2001-37-EC
(8) სარეგულაციო სისტემის გადასინჯვამ უნდა შეაფასოს დასაბუთებული განცხადებები თამბაქოს ნაწარმის იმ სახეობებთან დაკავშირებით, რომლებიც ისეთნაირად არის შექმნილი და/ან ბაზარზე გატანილი, რომ „რისკი შეამციროს“, ან რომლებთან მიმართებაშიც განცხადებებს ზიანის შემცირების შესახებ მწარმოებლები აკეთებენ.
(8) A revision of the regulatory framework needs to evaluate evidence-based claims for tobacco products designed and/or marketed to ‘reduce risk’, or for which harm reduction is claimed by the manufacturers.